Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
  • 幫助
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository

搜尋


目前的篩選器:
開始新的搜尋
新增篩選器:

使用篩選器讓結果更精確。

 | 

第 1 到 10 筆結果,共 11 筆。
  • 上一個
  • 1
  • 2
  • 下一個
符合的文件:
出版年標題作者系所
2024字幕翻譯錯誤之文本效果探究:以電影《媽的多重宇宙》為例
Exploring the Textual Effects of Translation Errors in Film Subtitle Translation: A Case Study of Everything Everywhere All at Once
張鈞涵; JUN-HAN Zhang翻譯碩士學位學程
2025同步口譯員顯化風格探討:以香港立法會為例
Explicitation Styles of Simultaneous Interpreters: The Hong Kong Legislative Council as a Case Study
鄭嘉裕; Ka Yu Cheng翻譯碩士學位學程
2025臺灣主流媒體呈現形象與口譯員自身呈現形象之視覺分析
Visual Representations of Interpreters: Media Depictions and Self-Portrayal in Taiwan
劉盈玓; Ying-Ti Liu翻譯碩士學位學程
2025未編輯自動語音辨識字幕對中譯英同步口譯之影響
Effects of Unedited Automatic Speech Recognition (ASR) Transcript on Simultaneous Interpreting from Mandarin Chinese into English
陳予睿; Yu-Jui Chen翻譯碩士學位學程
2020作者作為重寫者:以白先勇〈遊園驚夢〉為例
Author as Rewriter: A Case Study on Pai Hsien-Yung’s “Wandering in the Garden, Waking from a Dream”
Tzu-En Lin; 林子恩翻譯碩士學位學程
2020翻譯與規範:陳柏蒼《湖濱散記》譯本中的梭羅再現
Translation and Norm: The Representation of Henry David Thoreau in Chen Bocang’s Translation of Walden
Yu-ta Wu; 吳侑達翻譯碩士學位學程
2024口音準備對於口譯表現之影響
The Effects of Accent Preparation on Interpreting Performance
劉北辰; Pei-Chen Liu翻譯碩士學位學程
2017根據翻譯過程中的問題提出改善電腦輔助翻譯工具訓練之建議:以SDL Trados Studio 2014為例
Suggestions for Improvements in CAT Tool Training Based on Problems Translators Face in the Translation Process: A Case Study of SDL Trados Studio 2014
Hsin-Mien Chen; 陳心冕翻譯碩士學位學程
2022探討非專業與專業口譯員表現之差異與大眾評價:以蔡英文2016與2020勝選國際記者會為例
A Comparison between a Non-professional and a Professional Interpreter and the Public Perception of Their Performances at Tsai Ing-Wen’s 2016 and 2020 International Press Conferences
Zi-Jian Xie; 謝梓建翻譯碩士學位學程
2022讀者對於官方翻譯與字幕組翻譯的幽默效果反應研究 – 以情境喜劇《摩登家庭》為例
Reader’s Reception on Humor Effects of Official Subtitle and Fan-sub Translations: A Case Study of Modern Family
蔡旻諺; Min-Yen Tsai翻譯碩士學位學程

探索

系所
  • 11 翻譯碩士學位學程
學位
  • 11 碩士
指導教授
  • 3 szu-wen kung
  • 3 孔思文
  • 3 范家銘
  • 2 damien fan
  • 2 馬耀民(yiu-man ma)
  • 1 chiaming fan
  • 1 yin-yin wu
  • 1 吳茵茵
  • 1 張嘉倩(chia-chien chang)
  • 1 高照明(zhao-ming gao)
  • . 下一頁 >
作者
  • 1 hsin-mien chen
  • 1 jun-han zhang
  • 1 ka yu cheng
  • 1 lynette chang
  • 1 min-yen tsai
  • 1 pei-chen liu
  • 1 tzu-en lin
  • 1 ying-ti liu
  • 1 yu-jui chen
  • 1 yu-ta wu
  • . 下一頁 >
關鍵字
  • 1 accents
  • 1 accents,conference preparation
  • 1 accents,conference preparation,si...
  • 1 actor-network theory
  • 1 actor-network theory,chinese hege...
  • 1 actor-network theory,chinese hege...
  • 1 actor-network theory,chinese hege...
  • 1 actor-network theory,chinese hege...
  • 1 audiovisual translation
  • 1 audiovisual translation,film subt...
  • . 下一頁 >
出版年
  • 3 2025
  • 2 2024
  • 1 2023
  • 2 2022
  • 2 2020
  • 1 2017
全文
  • 11 true
社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved