Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 華語教學碩士學位學程
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/89042
標題: 華語會話中之自我發起自我修補:以華語母語者日常會話語料為本
Self-initiated self-repairs in Chinese conversations: Based on conversational data in Chinese daily talk
作者: 李洙旼
SUMIN LEE
指導教授: 蔡宜妮
I-Ni Tsai
關鍵字: 自我發起自我修補,修補操作,中文日常對話,對話分析,
Self-initiated self-repair,Repair operations,Chinese daily conversation,Conversation Analysis,
出版年 : 2023
學位: 碩士
摘要: 本研究分析在中文日常對話當中自我發起自我修補(以下簡稱SISR)操作的組織和交際功能。Schegloff (2013)提共了全面的分析,因此本文試圖根據Schegloff (2013)的工作重新審視並概述中文日常對話中的自我發起自我修輔。
本研究以對話分析做為分析框架。記錄了中文母語者之間的一對一日常對話,並根據Jefferson (2004)的轉錄符號部分轉換為文本文件。研究了兩位中文母語者各自參與的四個持續一個小時的視頻。
根據Schegloff (2013)的十種操作,即替換、插入、刪除、搜索、插入括號、中止、跳轉、循環、重新格式化和重新排序,對SISR操作的模式進行了研究。在本研究中發現了Schegloff (2013)基於英語日常對話數據分析確定的所有十種操作。本研究還根據它們的交際功能進一步細分了這些類別,包括糾正錯誤、調整講話者的認識立場、調整參考範圍、轉移重點的焦點。本研究考察了中文對話中SISR的形式和交際功能,從而補充了先前對中文SISR的研究。
The organization and interactional import of self-initiated self-repair (henceforth SISR) operations in Chinese daily conversation are analyzed in this study. Schegloff (2013) provides a comprehensive analysis, and therefore, this paper attempts to revisit and provide an overview of self-initiated self-repairs in Chinese daily conversation based on Schegloff (2013)’s work.
This study follows conversation analysis as an analytical framework. One-on-one daily conversations between Chinese native speakers are recorded, and converted into text files based partly on Jefferson (2004)’s transcription symbols. Four one-hour-long videos, where two Chinese native speakers participate respectively, are investigated.
The patterns of SISR operations are examined based on Schegloff (2013)’s ten operations: replacing, inserting, deleting, searching, parenthesizing, aborting, sequence-jumping, recycling, reformatting, and reordering. All ten operations identified by Schegloff (2013) based on the analysis of English daily conversation data were found in this study. This study also subdivided these categories based on their interactional imports: correcting errors, adjusting speakers’ epistemic stance, adjusting the scope of reference, shifting the focus of emphasis. This study examines the form and interactional imports of SISR in Chinese conversation, thereby supplementing previous research on Chinese SISR.
URI: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/89042
DOI: 10.6342/NTU202302962
全文授權: 同意授權(全球公開)
顯示於系所單位:華語教學碩士學位學程

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-111-2.pdf3 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件完整紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved