請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/54305
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 劉德馨 | |
dc.contributor.author | Tai-Wei Chang | en |
dc.contributor.author | 張玳維 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-16T02:49:33Z | - |
dc.date.available | 2016-07-20 | |
dc.date.copyright | 2015-07-20 | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.date.submitted | 2015-07-15 | |
dc.identifier.citation | Boers & Demecheleer (2001) . Measuring the impact of cross-cultural differences on learners' comprehension of imageable idioms. ELT journal. 55.3. 255-262.
Cacciari, C., & Tabossi, P. (1988). The comprehension of idioms. Journal of memory and language, 27 (6) , 668-683. Fraser, B. (1970). Idioms within a transformational grammar. Foundations of language, 22-42. Frisson, S., Niswander‐Klement, E., & Pollatsek, A. (2008). The role of semantic transparency in the processing of English compound words. British journal of psychology. 99 (1), 87-107. Gibbs Jr, R. W. (1992). What do idioms really mean?. Journal of memory and language, 31(4), 485-506. Gibbs Jr, R. W., & Gonzales, G. P. (1985). Syntactic frozenness in processing and remembering idioms. Cognition. 20(3), 243-259. Gibbs Jr, R. W., & Nayak, N. P. (1989). Psycholinguistic studies on the syntactic behavior of idioms. Cognitive psychology, 21(1), 100-138. Gibbs Jr, R. W., & O'Brien, J. E. (1990). Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning. Cognition, 36(1), 35-68. Gibbs Jr, R. W., Nayak, N. P., & Cutting, C. (1989). How to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idiom processing. Journal of memory and language, 28(5), 576-593. Gibbs, R. W. (1980). Spilling the beans on understanding and memory for idioms in conversation. Memory & Cognition. 8(2), 149-156. Harris & Campbell (1995). Historical syntax in cross-linguistic perspective. Vol. 74. Cambridge University Press. Hopper & Traugott (1993). Grammaticalization. Cambridge, England: Cambridge University Press, 233. Liberman and Richard Sproat (1992). The stress and structure of modified noun phrases in English. Lexical matters. 131-181. Noam, C. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass. Packard, J. (2000). The morphology of Chinese. A Linguistic and Cognitive Approach, Cambridge. Piaget, J. (2013). The construction of reality in the child. Routledge (82). Zhang, H., Yang, Y., Gu, J., & Ji, F. (2013). ERP correlates of compositionality in Chinese idiom comprehension. Journal of Neurolinguistics, 26(1), 89-112. 王若江(2001)。留學生成語偏誤誘因分析-詞典篇。暨南大學華文學院學報,3,28-35。 王韻雅(2011)。成語的隱喻藝術(23)。臺北:秀威資訊科技股份有限公司。 李芋均、胡正旗(2012)。漢語成語的凝固、變異及其誘因。牡丹江師範學院學報,6,83-85。 李建芳(2005)。從喬姆斯基的語言理論看轉換生成語法的方法論特點,河南師範大學學報(哲學社會科學版),32(4)。 李瑄(2011)。以本體論為基礎的中文成語練習系統之研究。國立政治大學資訊管理所碩士論文。 周荐(2004)。詞彙學辭典學研究。北京:商務印書館。 周健(2008)。留學生漢語詞界切分能力研究,北京大學漢語教學學刊,4。 林冠宇、巫淑華(2013)。華語四字格成語教材之設計研究:兼論教學活動對成語教學之重要性。 林振春(1992)。德菲法(Delphi Techniques)。民意學術專刊,168,82-101。 竺家寧(2009)。詞彙之旅(10-11)。臺北:正中書局股份有限公司。 邱美雅(2009)。華語成語教材研析─以文藻外語學院華語中心成語教學為例。國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文,未出版,高雄。 邱湘雲(2008)。隱喻和轉喻在華語及客家話三字熟語中的表現。第九屆漢語詞彙學語義學研討會,新加坡。 柯華葳(2004)。華語文能力測驗編製—研究與實務,臺北:遠流,85。 柯華葳(主編,2004)。語言能力測驗編製-理論與實務。臺北:遠流。 唐啟運(1979)。論四字格成語。華南師範學報(哲學社會學版),2,26-35。 國立臺灣大學國際華語研習所(1997)。思想與社會:高級會話教材。臺北:南天。 國立臺灣師範大學(主編,2011)。新版實用視聽華語。臺北,正中書局。 國立臺灣師範大學國語教學中心(主編,2008)。迷你廣播劇。臺北:正中書局。 張長寶(2013)。《論語》成語分級教學探析。重慶第二師範學院學報》,26(5)。 張莉萍(2012)。對應於歐洲共同架構的華語詞彙量。華語文教學研究,9(2),77-96。 張莉萍、陳鳳儀(2008)。能力考試與學習之間的關係。發表於全美中文教師學會年會,3。 張豔萍(2012)。留學生成語難易梯度研究方法析探。雲南師範大學學報—對外漢語教學與研究版,10(5),23。 曹煒(2001)。現代漢語詞義學。北京:學林出版社。 陳學志、張瓅勻、邱郁秀、宋曜廷、張國恩(2011)。中文部件組字與形構資料庫之建立及其在識字教學的應用。教育心理學報,43。 馮勝利(2001)。 從韻律看漢語 「詞」、「語」 分流之大界。中國語文,1,27-37。 馮勝利(2007)。韻律語法理論與漢語研究。語言科學,6(2),49。 黃桂英、吳彰英、孫懿芬編輯(2010),實用中文讀寫。臺北:正中書局。 黃桂英等編撰(2007)。中級中文閱讀。臺北:國立臺灣師範大學國語教學中心。 楊又樺(2008)。從成語教學困難點看成語教學。亞洲太平洋地區華語文教學與發展國際研討會。 葉德明(主編,1970)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。 趙金銘、張博、程娟(2003)。關於修訂《漢語水平詞彙大綱》的若干意見。世界漢語教學,3,73-83。 趙寧(1999)。概念學習的階層定義與診斷。圖書館與資訊科學,24(2),93。 劉英林、宋紹周(2001)。漢語水平詞彙與漢字等級大綱•論漢語教學字詞的統計與分級。北京:經濟科學出版社。 劉瑩、王曉璿、吳智鴻、劉怡甫(2009)。海外學生數位化成語教學之教材選取與教學設計。聯大學報,6(1),1-19。 赭志鵬(2009)。層級分析法(AHP)理論與實作。取自ftp://mail.im.tku.edu.tw/Prof_Shyur/AHP/AHP2009.pdf 。 鄧守信,孫珞(2011)。今日臺灣:中級漢語課程。臺北:師大書苑有限公司。 鄭培秀(2005)。成語句法分析及教學策略研究。國立中山大學中國文學系碩士論文。未出版,高雄。 盧卓群(1993)。十餘年來的成語研究。語文建設,7,6。 羅青哲(主編,1999)。初級中文閱讀。臺北:國立臺灣師範大學中國語言文化教學中心。 蘇以文(2005)。隱喻與認知。臺北:臺大出版中心。 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/54305 | - |
dc.description.abstract | 本研究以「中文成語難度等級制訂—以臺灣華語文教材為本」為題,旨在為臺灣華語文教材中成語訂定難度排序。期能從科學維度出發,有效結合「理論」與「實務」兩大面向,全面提升中文成語教與學之效能。
首先,本文根據華測會資料選出15本臺灣華語文常用教材,並搭配中國《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》和臺灣〈華語八千詞表〉,從中選出456個準成語,接著利用三本權威成語字典選出354個成語作為研究母體,並利用分層隨機抽樣方式,選出140個樣本進行實證研究。 其次,從先行研究發現成語難度牽涉許多因素,包括:漢字難度、詞彙語義、語法結構等,筆者逐項分析後訂出本文成語難度制訂三大指標,分別為:「使用頻率」、「語義透明度」和「詞彙化」。接著,筆者將三大指標分別套用「語料庫分析」、「問卷調查」和「結構式訪談」作為研究方法,藉此得到每個指標的內部評分,作為成語難度排序的依據。 再者,本研究使用層級分析法(AHP)和德菲法(Delphi)訂定三大指標權重,並據此確立了成語難度公式。為了避免極端值干擾,本文採Z分數檢視成語,最後將140個成語依難度分數高低進行排序,希望排序能提升成語教學效能和學習效率,讓第二語言學習者更有效率掌握中文成語。 | zh_TW |
dc.description.abstract | The topic of the dissertation is “Difficulty Hierarchy of Chinese Idioms-based on Chinese Materials of Taiwan.” The main goal is to combine theory with application of Chinese teaching and to establish a paradigm of difficulty hierarchy of Chinese idiom to enhance the efficiency of Chinese learning.
First of all, according to the data of “Steering Committee of the Test Of Proficiency- Huayu”, we adopted 15 Chinese materials most common used in Taiwan and two authorizd Chinese vocabulary tables. In this way, we picked put 140 Chinese idioms as our research materials. After a series of literature review, we worked out three indications to measure the difficulty hierarchy of Chinese idoms as followings: frequency, semantic transparency and lexicalization. Secondly, to implement these indications, we chose “corpus analysis”, “questionnaire survey” and “structured interview” as thier respective research methods. Furthermore, to weigh three indications, we adopted the concept of “analytic herarchy process” and “Delphi” to analysize their specific proportion. Besides, to avoid the interference of extreme values, we used “Z score” as the methd to examine the data. Thirdly, in the cause of application of Chinese indiom hierarchy, we hope to figure out some practical strategies, including the teaching order of Chinese idiom, Chinese idiom examination, and text books compilation in the near futue. In the end, the paper highlights the actuality and future research direction of compiling Chinese indiom reference books. Lastly, by this way, we hope to enhance international culture communication to empower SLA Chinese idiom learning efficiency. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-16T02:49:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-104-R00146003-1.pdf: 2786005 bytes, checksum: 51374892da5a25cfa3797631affcebbb (MD5) Previous issue date: 2015 | en |
dc.description.tableofcontents | 目錄 i
圖目錄 iv 表目錄 v 摘要 vii Abstract viii 第一章 緒論 1 1.1 研究動機 1 1.2 研究問題 2 1.3 研究範圍 4 第二章 文獻回顧 6 2.1 成語的特色 6 2.2 成語學習常見偏誤 9 2.3 成語語義生成 12 2.3.1 詞彙化程度(lexicalization) 18 2.4 成語難度等級回顧 21 2.4.1 漢字難度等級 22 2.4.2 事件相關電位(ERPs) 24 2.4.3 詞彙使用頻率 25 2.4.3.1 漢語水平詞彙與漢字等級大綱 28 2.4.3.2 華語八千詞表 30 2.5小結 32 第三章 研究設計 34 3.1 研究方法 34 3.2 研究步驟 35 3.2.1 研究材料 35 3.2.1.1 新版實用視聽華語 37 3.2.1.2 遠東生活華語 40 3.2.1.3 初級中文閱讀 41 3.2.1.4 中級中文閱讀 42 3.2.1.5 實用中文讀寫 43 3.2.1.6 今日臺灣 44 3.2.1.7 迷你廣播劇 45 3.2.1.8 思想與社會 46 3.2.2 成語頻率研究方法 47 3.2.3 成語語義透明度問卷設計 48 3.2.3.1 分層隨機抽樣 50 3.2.3.2 問卷施測 51 3.2.4 成語詞彙化結構訪談設計 54 第四章 研究結果 59 4.1 成語頻率分析 59 4.2 成語語義透明度問卷分析 61 4.2.1 基本資料分析 61 4.2.2 成語背景研究 62 4.2.3 中文成語特性 62 4.2.4 成語接觸管道 65 4.2.5 成語之重要性 67 4.2.6 語義透明度分析 68 4.3 成語詞彙化結構式訪談分析 70 4.4 中文成語難度制訂 72 4.4.1 層級分析法 72 4.4.2 德菲法 74 4.4.3 指標權重分析 76 4.4.4 成語難度排序 77 第五章 結論 82 5.1 研究限制 84 5.2 未來研究方向 84 參考資料 86 附錄一 成語詞表 90 附錄二 非成語詞表 93 附錄三 語義透明度施測問卷(A) 94 附錄四 語義透明度施測問卷(B) 98 附錄五 詞彙化結構訪談大綱 102 附錄六 成語頻率及語義透明度分數 112 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 中文成語難度排序──以臺灣華語文教材為本 | zh_TW |
dc.title | Difficulty Hierarchy of Chinese Idioms : A Study Based on Chinese Teaching Materials of Taiwan | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 103-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 蘇以文,蔡宜妮 | |
dc.subject.keyword | 中文成語,華語文教材,難度排序,語義透明度,使用頻率,詞彙化, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Chinese idiom,difficulty hierarchy,semantic transparency,Chinese teaching materials,frequency,lexicalization, | en |
dc.relation.page | 116 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2015-07-15 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 華語教學碩士學位學程 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 華語教學碩士學位學程 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-104-1.pdf 目前未授權公開取用 | 2.72 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。