Please use this identifier to cite or link to this item:
A Semantic Analysis of Japanese Adverb ”Chyotto”
(Japanese adverb) chyotto,polyseme,antonym,metaphor,backgrounding,irony as cognitive deviation,
|Publication Year :||2019|
|Abstract:||日語副詞「chyotto」表達〈數量・程度〉的語意，在各辭典及各參考文獻中或記載不一致，或著重在語用論觀點上配慮表現，強調人際關係調和的語用功能。因此本論文運用語料庫“The Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese”（BCCWJ），收集含有副詞「chyotto」的例句，對其語意重新加以考察。
“Chyotto” is a Japanese adverb of quantity or degree. However, the meaning of this word is found either explained variously in dictionaries and references, or focused only on the expression of consideration from the perspective of pragmatics in order to emphasize the pragmatic function for interpersonal consideration. Therefore, in this thesis, we looked into the meaning of the word “chyotto” based on the example sentences recorded in “The Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese” (BCCWJ).
To begin with, we categorized the example sentences by the theory of antonymy, and confirmed the polysemy of “chyotto.” It is separated into three different meanings: ‘small quantity/ low degree’ (M1), the weakened meaning ‘small quantity/ low degree’ (M2), and ‘large quantity/ high degree’ (M3). Then, according to the definition of polyseme (a word with multiple but related meanings), we analyzed the relations between each meaning of “chyotto” with the viewpoint of cognitive semantics.
The result shows that, based on the similarity ‘Negative evaluations on scales’, between M1 and M2, a mapping process of “Image-schematic Metaphor” occurs from ‘small quantity/ low degree’ on the scale of ‘quantity/ degree’, to ‘understatemental interpersonal consideration’ on the scale of ‘interpersonal consideration’. Besides, the result also shows that the meaning ‘small quantity/ low degree’ within M2 is weakened from M1 due to the process of backgrounding.
This mapping process of “Image-schematic Metaphor” based on the same similarity also happens from M1 to M3, extending the meaning to ‘subjectively understatemental emotion’ on the scale of ‘emotion strength’. Meanwhile, through the semantic extension of “irony as cognitive deviation”, the meaning ‘small quantity/ low degree’ within M1 transfers to the meaning ‘large quantity/ high degree’ within M3, the opposite meaning.
|Appears in Collections:||日本語文學系|
Files in This Item:
|2.63 MB||Adobe PDF|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.