請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/74363
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 林慧君(Hui-Jun Lin) | |
dc.contributor.author | KO-HSI YEN | en |
dc.contributor.author | 顏可昕 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-17T08:31:50Z | - |
dc.date.available | 2020-08-18 | |
dc.date.copyright | 2019-08-18 | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.date.submitted | 2019-08-12 | |
dc.identifier.citation | 参考文献(年代順)
英語 Lakoff & Johnson(1980)「The Metaphorical Structure of the Human Conceptual System」『Congnitive Science』Cognitive Science Society Leech(1983)『Principles Of Pragmatics』Longman Linguistics Library Langacker Ronald W.(1986)「An introduction to cognitive grammar」『Cognitive Science 10』Cognitive Science Society Lakoff & Turner(1989)『More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor』University of Chicago Press Langacker(2008)『Cognitive Grammar: A Basic Introduction』Oxford University Press. Alan Cruse(2011)『Meaning in Language -An Introduction to Semantics and Pragmatics』Oxford Osamu Sawada(2011) The meanings of positive polarity minimizers in Japanese: a unified approach. In Nan Li and David Lutz (eds.), Proceedings of Semantics and Linguistic Theory 20 Matsumoto Yoshiko(2001)「Tyotto: Speech Act Qualification in Japanese Revisited」『Japanese Language and Literature』American Association of Teachers of Japanese 日本語 池上嘉彦(1975)『意味論 意味構造の分析と記述』大修館書店 加藤彰彦・佐治圭三・森田良行(1989)『日本語概説』桜楓社 渡辺実(1990)「程度副詞の体系」『上智大学国文学論集23』上智大学 風間喜代三など(1993)『言語学』東京大学出版会 レイコフ(1994)『認知意味論:言語から見た人間の心』紀伊國屋書店 町田健・籾山洋介(1996)『よくわかる言語学入門』バベル 生田少子(1997)「「ポライトネス」の理論」『言語』大修館書店 影山太郎など(1997)『語構成と概念構造』研究社 瀬戸賢一など(1997)『文化と発想とレトリック』研究社 劉亜颷(1999)「『ちょっと』についての一考察」『文学史研究(40)』大阪市立大学 河上誓作(2001)「認知意味論--「サンドイッチ」にみる意味拡張のメカニズム」『国文学 解釈と教材の研究』学灯社 米山三明など(2001)『語の意味と意味役割』研究社 大堀壽夫(2002)『認知言語学』東京大学出版社 籾山洋介(2002)『認知意味論のしくみ』研究社 岡本雅史(2003)『アイロニー発話の認知的分析 : 発話理解とコミュニケーションの統合モデルに向けて』京都大学博士論文 松本曜など(2003)『認知意味論』大修館書店 三宅節子(2003)「程度小を表わす副詞の一研究 : 「すこし/ちょっと」を対象に」『日本語・日本文化 29』大阪大学 岡本佐智子・斎藤シゲミ(2004)「日本語副詞「ちょっと」における多義性と機能」『北海道文教大学論集 (5),』北海道文教大学 加藤重広(2004)『日本語語用論のしくみ』研究社 佐久間淳一など(2004)『言語学入門』研究社 吉村公宏(2004)『はじめての認知言語学』研究社 秋田恵美子(2005)「現代日本語の「ちょっと」について」『創価大学別科紀要』創価大学 影山太郎(2005)「辞書的知識と語用論的知識–語彙概念構造とクオリア構造の融合にむけて」『レキシコンフォーラムNo.1』ひつじ書房 中田一志・有田節子(2005)「発達段階における対人的表現「ちょっと」についての覚え書き」『日本語研究センター報告』大阪樟蔭女子大学日本語研究センター 国広哲弥(2006)『日本語の多義動詞-理想の国語辞典II』大修館 笹本明子(2006)「『ちょっと』の発話機能について-行為要求文に表れる『ちょっと』を中心に-」『同志社女子大学大学院文学研究科紀要』(6)同志社女子大学大学院文学研究科紀要 本間妙(2007)「副詞『ちょっと』に関する考察」『国際人間学フォーラム』中部大学大学院国際人間学研究科 森岡健二(2008)「私の対義語観」『「日本語学」特集テーマ別ファイル 意味3 類義語・多義語;対義語;同音語・類音語』明治書院 田中章夫(2008)「対義構造の性格」『「日本語学」特集テーマ別ファイル 意味3 類義語・多義語;対義語;同音語・類音語』明治書院 村木新次郎(2008)「対義語の輪郭と条件」『「日本語学」特集テーマ別ファイル 意味3 類義語・多義語;対義語;同音語・類音語』明治書院 瀬田幸人(2009)「メタファーについて」『岡山大学大学院教育学研究科研究集録』岡山大学大学院教育学研究科 斎藤純男(2010)『言語学入門』三省堂 瀬田幸人など(2010)『[入門]ことばの世界』大修館書店 山岡政紀など(2010)『コミュニケーションと配慮表現 日本語語用論入門』明治書院 田和真紀子(2011)「程度副詞の評価性をめぐって」『宇都宮大学教育学部紀要』宇都宮大学 山梨正明(2012)『認知意味論研究』研究社 大島優子(2013)「副詞「ちょっと」と「少し」の意味」『人文学報 = The Journal of social sciences and humanities』八王子:首都大学東京人文科学研究科 中田一志(2013)「日本語におけるメタファー的表現の再発見」『日本語・日本文化』大阪大学日本語日本文化教育センター 鳴海伸一(2013)「副詞における程度的意味発生の過程の類型」『国立国語研究所論集』国立国語研究所 高橋秀実(2014)「とかなんとか言語学(第29回)「ちょっと」の加減」『波』新潮社 小泉穣子(2015)「「少し」と「ちょっと」の比較分析 : アンケート調査による使用頻度の差異」『山口国文』山口大学人文学部国語国文学会 賈婉琦(2017)『日本語極小化子「ちょっと」の語用論的・統語論的分析-通時的変化と日中比較の視点から』東北大学修士論文 鈴木亮子(2017)『話しことばへのアプローチ-創発的・学際的談話研究への新たなる挑戦』ひつじ書房 呂佳蓉(2018)「場所をめぐる意味拡張:「犬のトイレ」の場合」2018年台湾大学日本語文創新国際研討会 辞書と教科書(年代順) 野間光辰(1967)『新辞源』保育社 左秀霊(1984)『日華大辞典』建宏出版社 時枝誠記・吉田精一(1985)『国語大辞典』角川書店 小学館・北京対外経済貿易大学など(1987)『日中辞典』小学館 久松潜一・佐藤謙三(1988)『角川国語辞典』角川書店 金田一春彦・池田弥三郎(1990)『学研国語大辞典』学研社 松村明(1991)『大辞林』三省堂 金田一京助など(1993)『新選国語辞典』小学館 新村出(1993)『広辞苑』岩波書店 西尾実など(2000)『国語辞典』岩波書店 小学館国語辞典編集部(2002)『日本国語大辞典第2版』小学館 山田忠雄など(2005)『新明解国語辞典』三省堂 陳伯陶・今井幹夫など『新時代日漢辞典』(2015)大新書局 スリーエーネットワーク『みんなの日本語初級I』(2015)大新書局 日本語教育教材開發委員會(2016)『学ぼう!にほんご初級1』尚昂文化事業國際有限公司 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/74363 | - |
dc.description.abstract | 日語副詞「chyotto」表達〈數量・程度〉的語意,在各辭典及各參考文獻中或記載不一致,或著重在語用論觀點上配慮表現,強調人際關係調和的語用功能。因此本論文運用語料庫“The Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese”(BCCWJ),收集含有副詞「chyotto」的例句,對其語意重新加以考察。
首先,根據反意語理論將例句分類,藉以確認副詞「chyotto」的多義性,即〈少量・小程度〉(語意1)、語意淡化之〈少量・小程度〉(語意2)、以及〈多量・大程度〉(語意3)此三種語意。其後,根據多義詞的定義「在同一音形的詞語中,存在互有關連、相互對應的複數語意」,以認知語義學分析副詞「chyotto」中各語意的關連性。 分析結果發現,以尺度中的Negative評價性為類似性,在語意1及語意2之間,由〈數量・程度〉尺度中的〈少量・小程度〉語意,至「人際調和」尺度中的「節制而含蓄地人際調和」語意,發生「Image-schematic Metaphor」的映射(mapping)過程。並觀察到語意1〈少量・小程度〉的語意,發展至語意2後即因為「背景化」過程而發生淡化。 在語意1及語意3之間亦基於相同的類似性進行「Image-schematic Metaphor」的映射過程,使語意延伸至「感情強度」尺度中「主觀上節制而含蓄的感情」語意。同時,語意1〈少量・小程度〉的語意透過「irony(認知上逸脫)」的延伸過程,而至相反的語意3〈多量・大程度〉。 | zh_TW |
dc.description.abstract | “Chyotto” is a Japanese adverb of quantity or degree. However, the meaning of this word is found either explained variously in dictionaries and references, or focused only on the expression of consideration from the perspective of pragmatics in order to emphasize the pragmatic function for interpersonal consideration. Therefore, in this thesis, we looked into the meaning of the word “chyotto” based on the example sentences recorded in “The Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese” (BCCWJ).
To begin with, we categorized the example sentences by the theory of antonymy, and confirmed the polysemy of “chyotto.” It is separated into three different meanings: ‘small quantity/ low degree’ (M1), the weakened meaning ‘small quantity/ low degree’ (M2), and ‘large quantity/ high degree’ (M3). Then, according to the definition of polyseme (a word with multiple but related meanings), we analyzed the relations between each meaning of “chyotto” with the viewpoint of cognitive semantics. The result shows that, based on the similarity ‘Negative evaluations on scales’, between M1 and M2, a mapping process of “Image-schematic Metaphor” occurs from ‘small quantity/ low degree’ on the scale of ‘quantity/ degree’, to ‘understatemental interpersonal consideration’ on the scale of ‘interpersonal consideration’. Besides, the result also shows that the meaning ‘small quantity/ low degree’ within M2 is weakened from M1 due to the process of backgrounding. This mapping process of “Image-schematic Metaphor” based on the same similarity also happens from M1 to M3, extending the meaning to ‘subjectively understatemental emotion’ on the scale of ‘emotion strength’. Meanwhile, through the semantic extension of “irony as cognitive deviation”, the meaning ‘small quantity/ low degree’ within M1 transfers to the meaning ‘large quantity/ high degree’ within M3, the opposite meaning. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-17T08:31:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-108-R04127010-1.pdf: 2689356 bytes, checksum: 73fe6091679b2bed3bd607a0c8eaee15 (MD5) Previous issue date: 2019 | en |
dc.description.tableofcontents | 目次
謝 辭…………………………………………………………………………………………………… i 要 旨…………………………………………………………………………………………………… ii 摘 要…………………………………………………………………………………………………… iii Abstract …………………………………………………………………………………………………… iv 目 次…………………………………………………………………………………………………………………1 表目次……………………………………………………………………………………………………………………3 図目次……………………………………………………………………………………………………………………3 第1章 序論………………………………………………………………………………………………………4 1.1 研究動機及び目的…………………………………………………………………………………4 1.2 本論の構成…………………………………………………………………………………………………5 第2章 先行研究及び研究方法……………………………………………………………………7 2.1 「ちょっと」に関する先行研究………………………………………………………7 2.1.1 辞書における意味記述……………………………………………………………………7 2.1.2 意味論的な論考…………………………………………………………………………………12 2.1.3 語用論的な論考…………………………………………………………………………………18 2.1.4 まとめ……………………………………………………………………………………………………20 2.2 研究理論………………………………………………………………………………………………………22 2.2.1 対義語理論……………………………………………………………………………………………22 2.2.2 ポライトネス理論………………………………………………………………………………25 2.2.3 認知意味論……………………………………………………………………………………………27 2.3 研究方法………………………………………………………………………………………………………34 第3章 「ちょっと」における多義性の分析………………………………………36 3.1 ネガティブ的な「ちょっと」:<少量・小程度>……………………36 3.1.1 <少量・小程度>を意味する「ちょっと」………………………………36 3.1.2 <少量・小程度>が薄れた「ちょっと」……………………………………39 3.2 ポジティブ的な「ちょっと」:<多量・大程度>………………………42 3.3 まとめ……………………………………………………………………………………………………………46 第4章 「ちょっと」における各意味の関連性……………………………………49 4.1 基本義………………………………………………………………………………………………………………49 4.2 意味1………………………………………………………………………………………………………………51 4.3 意味2と「背景化」…………………………………………………………………………………56 4.4 意味3と「アイロニー(認知的逸脱)」………………………………………60 4.5 まとめ:スキーマによる各意味の関連性………………………………………67 第5章 結論……………………………………………………………………………………………………………74 5.1 本論文のまとめ…………………………………………………………………………………………74 5.2 今後の課題……………………………………………………………………………………………………78 参考文献(年代順)………………………………………………………………………………………………79 付録………………………………………………………………………………………………………………………………84 | |
dc.title | 副詞「ちょっと」の意味分析 | zh_TW |
dc.title | A Semantic Analysis of Japanese Adverb ”Chyotto” | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 107-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 賴錦雀(Jiin-Chiueh Lai),呂佳蓉(Chia-Rung Lu) | |
dc.subject.keyword | 日語副詞chyotto,多義詞,反義詞,metaphor,背景化,irony(認知上逸脫), | zh_TW |
dc.subject.keyword | (Japanese adverb) chyotto,polyseme,antonym,metaphor,backgrounding,irony as cognitive deviation, | en |
dc.relation.page | 135 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU201902909 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2019-08-12 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 日本語文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 日本語文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-108-1.pdf 目前未授權公開取用 | 2.63 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。