請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/71678
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 蔡宜妮(I-Ni Tsai) | |
dc.contributor.author | Yu-Fan Lo | en |
dc.contributor.author | 羅喻方 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-17T06:06:21Z | - |
dc.date.available | 2022-01-21 | |
dc.date.copyright | 2019-01-21 | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.date.submitted | 2019-01-14 | |
dc.identifier.citation | 丁聲樹、呂叔湘、李榮等(1961)。現代漢語語法講話。上海:商務印書館。
中研院詞庫小組(1981-2017)。中央研究院漢語平衡語料庫。取自http://asbc.iis.sinica.edu.tw/。 王力(1943)。中國現代語法。上海:商務印書館。 王莉萍(2014)。偏誤標記更新版。取自http://tocfl.itc.ntnu.edu.tw:8080/doc/ErrorTag_201412.pdf。 王葉萍(2008)。副詞”確實”和”實在”的多角度辨析(未發表的碩士論文)。暨南大學,廣州。 方清明(2012)。再論“真”與“真的”的語法意義與語用功能。漢語學習,5,95-103。 史金生(2003)。語氣副詞的範圍、類別和共現順序。中國語文,1,17-31。 朱景松(2007)。現代漢語虛詞詞典。北京:語文。 朱德熙(1982)。語法講義。北京:商務印書館。 李育憬。(2018)。【論實在之負極性】。未出版之原始資料。 李英、趙新(2009)。商務館學漢語近義詞詞典。北京:商務印書館。 李勁榮(2007)。“實在”句的語義格局與句法制約。世界漢語教學,2,40-53。 沈家煊(2001)。語言的“主觀性”和“主觀化”。外語教學與研究(外國語文雙月刊),4,268-275。 呂叔湘(1947)。中國文法要略。上海:商務印書館。 呂叔湘(1979)。漢語語法分析問題。上海:商務印書館。 呂叔湘(2015)。現代漢語八百詞(增訂本)。北京:商務印書館。 肖奚強(2007)。略論“的確” “實在”句法語用差異。語言研究,2,74-78。 周密(2016)。“實在”與“確實”──基於語料庫的比較研究,長治學院學報,8,86-88。 政治大學(2018)。政治大學國語口語資料庫。取自http://spokentaiwanmandarin.nccu.edu.tw/。 郭錫良(2005)。漢語史論集。北京:商務印書館。 胡明揚(1987)。北京話初探。取自http://www.chinamaxx.net/showbook?dxNumber=10296462&d=C76059172C169BE2AD27D1C3E0FC07F5&fFenleiID=0H1070。 胡裕樹(1992)。現代漢語。台北市:新文豐。 施玉惠(1984)。從社會語言學觀點探討中文男女兩性語言的差異。教學與研究,6,207-228。 馬建忠(1929)。馬氏文通。取自http://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NCL-001687367。 高名凱(1986)。漢語語法論。北京:商務圖書館。 高照明、林慶隆、丁彥平、劉寶琦、陳南蓁(2012)。國家教育院語料庫建構技術研究報告。(編號:NAER-101-12-F-2-03-00-3-02)。臺北市:國家教育研究院。 畢永峨(2007)。不定量詞詞義與構式的互動。中國語文,2007,6,507-515。 國立臺灣師範大學TOCFL學習者語料庫團隊(2006-2012)。TOCFL學習者語料庫檢索系統。取自http://tocfl.itc.ntnu.edu.tw:8080/TOCFL/。 國立臺灣師範大學國語教學中心(2015)。當代中文課程.1=A course in contemporary Chinese。臺北市:聯經。 國立臺灣師範大學國語教學中心(2016)。當代中文課程.4=A course in contemporary Chinese。臺北市:聯經。 國家教育研究院(2017)。華語文COCT口語語料庫2017版本。取自http://coct.naer.edu.tw/cqpweb/bl2017/。 國家華語測驗推動工作委員會(2018)。華語八千詞。臺北市:國家華語測驗推動工作委員會。 教育部(2017)。新版實用視聽華語第一冊。新北市:正中書局股份有限公司。 教育部(2017)。新版實用視聽華語第四冊。新北市:正中書局股份有限公司。 教育部(2017)。新版實用視聽華語第五冊。新北市:正中書局股份有限公司。 教育部(2015)。教育部重編國語辭典修訂本。取自http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=VeftLP&o=e0&sec=sec1&index=1。 許娜(2008)。再肯定連接成分(“的確、確實、真的”)研究(未發表的碩士論文)。南昌大學,江西。 張亞軍(2002)。副詞與限定描狀功能。合肥:安徽教育。 張誼生(2000)。現代漢語副詞研究。上海:學林出版社。 陳長虹(2011)。現代漢語「使」、「令」、「讓」字句比較研究(未發表的碩士論文)。蘇州大學:江蘇。 賀陽(1992)。試論漢語書面語的語氣系統。中國人民大學學報,1,59-66。 黃伯榮、廖序東(1991)。現代漢語。北京:高等教育。 黃南松(2000)。HSK詞語用法詳解=A guide to the usage of HAS vocabulary。北京:北京語言大學出版社。 齊春紅(2006)。現代漢語語氣副詞研究(未發表的博士論文)。華中師範大學,湖北。 齊滬揚(2002)。語氣詞與語氣系統。合肥:安徽教育。 臺大國際華語研習所(1987)思想與社會。臺北市:臺大國際華語研習所。 黎錦熙(1924)。新著國語語法。上海:商務印書館。 廖秋忠(1992)。廖秋忠文集。北京:北京語言學院出版社。 厲霽雋(2003)。“真”和”真的”論析─句法、語義、語用功能及其語法化過程和機制分析(未發表的碩士論文)。上海師範大學,上海。 劉咪咪等(2006)。遠東生活華語第一冊。台北:遠東。 劉秀芝(劉咪咪)等(2006)。遠東生活華語第二冊(A)。台北:遠東。 劉咪咪、吳彰英、蔡顏秀編(2006)。遠東生活華語第三冊。台北:遠東。 顧士熙(2002)。現代漢語常用詞用法詞典:最新版。北京:中國書籍。 Chang, M. –H., & Lin, S. –y. (2009). Response Tokens in MSN Conversations. Concentric: Studies in Linguistics, 35.1, 111-139. Huang, S. F. (2013). Coplementation construction. In Chinese Grammar at Work (pp 219-241). Amsterdam ; Philadeplhia : John Benjamins Publishing Company. Reppen, R. & Simpson-Vlach, R. (2010) Corpus Linguistics. In, N. Schmitt (Eds.), An introduction to applied linguistics (pp.89-105).London: Hodder Edcuation. Thanopoulos, A., N. Fakotakis, & G. Kokkinakis, (2002) Comparative Evaluation of Collocation Extraction Metrics, In Proceedings of the 3rd Language Resources Evaluation Conference, pp. 620–625. Wu, A. -R., & Biq, Y. –O. (2011). Lexicalization of intensifiers: Two X-shi constructions in spoken Mandarin. Chinese Language and Discourse,2 (2), 168-197. doi:10.1075/cld.2.2.02yao. | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/71678 | - |
dc.description.abstract | 語氣在語言的使用與溝通上一直都是不可忽視的存在。雖然語氣和相關的語氣副詞在定義上還有些許爭議,可是經由本論文梳理過去的參考文獻後,依然認為「語氣副詞」是必要的副詞分類。「語氣副詞」具有某種程度的主觀性,用以表達說話者的立場,且帶有情感色彩。本論文選擇一組經常使用且具有肯定意涵的語氣副詞「真的」、「實在」、「的確」、「確實」作為代表研究,發現在華語教學的現行教材中大多難以將這四個近義詞辨明清楚,過去的研究也幾乎沒有將這四詞同時作為研究對象。因此本論文檢索了中研院語料庫、政大口語語料庫以及國家研究院COCT口語語料庫,希望同時藉由書面語料和口語語料檢視這四詞的實際使用情形,並和過去研究進行比較。本論文特別針對幾點議題探討:這四詞和程度副詞、句末語氣助詞的搭配情形,以及出現在正面負面語境的情形與可能成因。最後,本論文整理這四詞使用上的異同,並且提供華語教師簡明的教學建議。 | zh_TW |
dc.description.abstract | “Modal” has always been a non-negligible existence when using language and communicating, while the “modal adverb” is not always regarded as a major category of adverbs. However, after referring to a large amount of literature, the study confirms that the “modal adverb” is still a legitimate and essential adverb type. “Modal adverb” can be used to express the speakers’ stance and sentiment, thus possessing subjectivity to some degree. This study researches four affirmative adverbs often used in daily life, i.e. zhende, shizai, dique and queshi. This study found that most Chinese teaching materials fail to make a clear distinction among these four synonyms and past researches have not yet compared these four words at the same time. As a result, this study aims to examine these four words based on both written and spoken corpora, including Sinica Corpus, NCCU Corpus of Spoken Taiwan Mandarin, and Corpus of Contemporary Taiwanese Mandarin. Particularly, this study addresses the following issues: how these four words collocate with adverb of degree and modal particles, if these four words are used in a positive or negative context, and the reason how the collocations are formed. Finally, this study summarizes how these four words differ from each other and provides teaching implications for Chinese language teachers. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-17T06:06:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-108-R03146005-1.pdf: 2750888 bytes, checksum: e3c38ff46c1fa901f0a45ae8f1e706ab (MD5) Previous issue date: 2019 | en |
dc.description.tableofcontents | 口試委員會審定書 #
謝辭 ii 中文摘要 iii Abstract iv 目 錄 v 圖目錄 vii 表目錄 viii 第一章 緒論 2 1.1 研究背景 2 1.2 研究範圍與方向 2 1.3 研究目的與方式 5 1.4 研究架構與流程 8 第二章 文獻探討 10 2.1 華語語氣副詞研究 10 2.1.1 語氣與語氣副詞分類研究 10 2.1.1.1 語氣 11 2.1.1.2 語氣副詞 15 2.1.1.3 小結 19 2.2 「真的」、「實在」、「的確」、「確實」相關論述回顧 19 2.2.1相關研究 20 2.2.1.1 「真」和「真的」研究 20 2.2.1.2 「實在」相關研究 24 2.2.1.3 「的確」和「確實」相關研究 28 2.2.1.4 其他研究:「的確」、「確實」、「真的」連接成分研究 33 2.2.2 工具書釋義 36 2.2.3 教材檢視 56 第三章 研究方法 63 3.1 語料庫研究方法 63 3.2 語料庫介紹 67 3.3 語料檢索 69 3.4 類別標記規則 70 第四章 語氣副詞於語料庫檢索標記結果 79 4.1 COCT語料庫統計結果 79 4.2 政大口語語料庫統計結果 85 4.3 中研院語料庫統計結果 91 4.4 語料庫統計結果比較 99 第五章 語氣副詞於語料庫標記結果現象討論 103 5.1 「程度副詞」搭配情形 103 5.2 「句末助詞」搭配情形 106 5.3 「正面負面」語境搭配 112 15.4 華語課堂教學建議 116 第六章 結論 124 6.1 語氣副詞近義詞研究結果 124 6.1.1 語氣副詞定位 124 6.1.2 語料庫研究之優點 125 6.1.3 研究結果簡表 126 6.2 研究限制與未來研究方向 128 參考文獻 130 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 語料庫詞彙研究:語氣副詞「真的」、「實在」、「的確」、「確實」使用辨析與教學建議 | zh_TW |
dc.title | A Corpus-based Analysis: Differentiation and Pedagogical Implications of Modal Adverbs Zhende, Shizai, Dique and Queshi | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 107-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 齊婉先,張麗麗 | |
dc.subject.keyword | 語氣副詞,語料庫研究,近義詞辨析,華語教學,教學建議, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Modal adverb,corpus-based analysis,synonyms,Teaching Chinese as a Second Language,pedagogical implications, | en |
dc.relation.page | 132 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU201900084 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2019-01-14 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 華語教學碩士學位學程 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 華語教學碩士學位學程 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-108-1.pdf 目前未授權公開取用 | 2.69 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。