請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/44774
標題: | 台灣小劇場論述研究──翻譯現代與想像國族 Discourse on Little Theatre in Taiwan— Translating the Modern and Imagining the Nations |
作者: | Wei-Chih Wang 王威智 |
指導教授: | 紀蔚然 |
關鍵字: | 小劇場,文化翻譯,現代性,現代主義,後現代主義,國族,戒嚴, little theatre,cultural translation,modernity,modernism,postmodernism,nations,the martial law era, |
出版年 : | 2010 |
學位: | 碩士 |
摘要: | 劇場歷史推演的過程裡,戲劇製作的手法與內涵不斷演繹轉化,小劇場實踐則隨著時間變遷而呈現迥異風貌,是以小劇場此一語彙代表的意義,在不同時期亦會有所差異。
本研究認為,台灣小劇場論述迄今的眾聲喧嘩主要來自於文化翻譯的過程中,歷來論述者的意識型態持續受到西方現代性的想像方式,以及在地國族認同所影響,於西方和在地之間不斷斡旋,使得台灣小劇場的論述亦隨之持續衍生分歧。現代戲劇自日據時代傳入台灣開始,即與在地政治意識脫離不了關係,所以源自西方的小劇場論述於在地情境的表述與改寫,和台灣論述者自身的國族意識密切相關。而論者追求在地文化的主體性時,不論對於西方的態度是推崇或是抵制,總是明顯地以西方為參照組。換言之,現代性的想像是眾人陳述小劇場的主要推手,由此而生的小劇場歧義則反身鑲嵌於所處的政治、社會與文化脈絡裡,持續形塑並且強化生產小劇場的在地翻譯實踐。 有鑑於此,本研究將著手整理、記錄於台灣現代劇場史料中的歷來小劇場相關論述,挖掘小劇場從四○年代末由西方傳至本地,作為描繪台灣現代戲劇的語彙,迄今承載了多少歧義。進一步則考察影響小劇場面貌生成的各式在地情境,提出可能的理解路徑,探討模稜兩可的小劇場,作為文化載體及話語描繪出怎樣的台灣面貌。小劇場的複雜性難以簡化。透過歷史脈絡回頭檢視小劇場的流變,從中建構能夠訴說小劇場內在美學與外在社會情境辯證關聯的話語,才有可能釐清小劇場。唯有如此,我們才得以洞穿小劇場的千姿百態。 |
URI: | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/44774 |
全文授權: | 有償授權 |
顯示於系所單位: | 戲劇學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-99-1.pdf 目前未授權公開取用 | 1.01 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。