請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/1259
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 邱力璟 | |
dc.contributor.author | Tzu-han Sun | en |
dc.contributor.author | 孫子涵 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-12T09:35:05Z | - |
dc.date.available | 2018-10-12 | |
dc.date.available | 2021-05-12T09:35:05Z | - |
dc.date.copyright | 2018-10-12 | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.date.submitted | 2018-10-01 | |
dc.identifier.citation | 何淑貞、張孝裕、陳立芬、舒兆民、蔡雅薰、賴明德《華語文教學導論》(台北:三民書局,2009),頁113-118。
呂必松,《華語教學講習》(北京:北京語言大學出版社,2005),頁178-181。 李泉,《對外漢語教材研究》(北京:商務印書館,2006)。 李楊主編,《對外漢語教學課程研究》(北京:北京語言文化大學出版社,1997),頁185-193。 李曉琪,《對外漢語文化教學研究》(北京:商務印書館,2006)。 崔永華、楊寄洲,《漢語課堂教學技巧》(北京:北京大學出版社,2015)。 莊雅如,《歐洲共同語文參考架構》(高雄:和遠圖書資訊出版社,2007)。 陳昌來主編,《對外漢語教學概論》(上海:復旦大學出版社,2005),頁84-94。 黃雅英,《華語文跨文化溝通教學──理論與實務》(台北:新學林,2015) 。 葉德明,《華語文教學規範與理論基礎──華語文為第二語言教學芻議》(台北:師大書苑,2010),頁19-36。 趙金銘,《對外漢語教學概論》(台北:新學林出版股份有限公司,2009),頁155-164。 劉珣主編,《對外漢語教學概論》(北京:北京語言文化大學出版社,2005),頁359-368。 于海闊、李如龍,〈關於漢語國際教育國別化教材幾個問題的探析〉,《民族教育研究》第23卷第6期(2012),頁91-97。 何芳,〈論對外漢語國別化教材的文化尊重問題〉,《黑龍江高教研究》第5期(2014),頁156-157。 李如龍,〈論漢語國際教育的國別化〉,《語言教學與研究》第5期(2012),頁11-17。 李泉,〈漢語教材的「國別化」問題探討〉,《世界漢語教學》第29卷第4期(2015),頁526-540。 黃思懿、楊聰榮,〈華人特色文化融入華語教材:以台灣夜市文化為例〉,《台灣華語文教學》第13卷第2期(2012),頁47-55。 曾文璇,〈華語八千詞詞彙分級研究〉,《華語學刊》第16期(2014),頁23-35。 葉聯娟,〈德語跨文化溝通教材分析〉,《臺德學刊》第5期(2003),頁141-183。 劉莉美,〈以西班牙語為母語者的初級華語文教材編制〉,《聯大學報》,第6卷第1期(2009),頁223-231。 羅斌,〈對外漢語文化教材中的厚古薄今現象分析──基於對外漢語文化教材合問卷調查的分析〉,《中原華語文學報》第11期(2013),頁35-46。 努麗雅,《針對西班牙文母語者的初級華語教材編寫設計》(國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,2009)。 孟祥磊,《”美洲華語”的本土化研究》(暨南大學語言學及應用語言學研究所碩士論文,2011)。 徐莉潔,《以義大利高中生為對象之初級華語教材編寫研究》(國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,2011)。 張小慧,《針對泰國華語學習者之初級華語教材編寫設計》(國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,2010)。 葉大瑾,《伊斯蘭文化融入中級華語文教材之研究與設計》(國立臺灣大學華語教學碩士學位學程碩士論文,2017)。 趙賢州(執筆),〈建國以來對外漢語教材研究報告〉,《第二屆國際漢語教學討論會論文選》(北京:北京語言學院出版社,1988)。 邱軍主編,《成功之路:起步篇》(北京:北京語言大學出版社,2013)。 國立臺灣師範大學,《新版實用視聽華語1學生作業簿》(新北:正中書局,2013)。 國立臺灣師範大學,《新版實用視聽華語1教師手冊》(新北:正中書局,2013)。 國立臺灣師範大學,《新版實用視聽華語1》(新北:正中書局,2013)。 劉珣主編,《新實用漢語課本1》 (北京:北京語言大學出版社,2013)。 鄧守信主編,《當代中文課程1》 (台北:聯經出版公司,2015)。 鄧守信主編,《當代中文課程作業本1》 (台北:聯經出版公司,2015)。 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/1259 | - |
dc.description.abstract | 華語教學已行之有年,無論是教學法、教學內容、教材等都已有一定程度的發展,然隨著華語學習者日益增加,其背景也日益複雜。目前由台灣或中國出版的華語教材多以英文母語人士為主要教學對象,忽略了日益龐大的他語背景之學習者的需求,為因應此種現象,國別化教材的編纂勢在必行。
教材設計之原則以針對性、系統性、實用性、趣味性為主,以此為基礎檢視現有台灣與中國常見之教材,鑒於學習者之多元性,發現教材皆有可再斟酌之處;研究前人所試編之國別化教材亦發現各有優缺點。綜合評估教材與教學現狀後,發現國別化教材除上述「四性」之外更需針對該國語言進行語音語法教學、對該國國情進行文化對比與教學,且該國文化與目的語文化比重應相同,並將漢字教學納入初級階段的課程。綜合上述各項原則後,筆者以德國之學習者為對象,試編初級教材前三課課文,並據此撰寫教案,以重新檢視教材設計之結果並具體呈現國別化教材之教學特色。 | zh_TW |
dc.description.abstract | The field of Mandarin Chinese language education has been around for many years, leading to extensive development of teaching methods, content, and materials. However, as the number of Mandarin learners increases, learner backgrounds also become more diverse. At present, Mandarin teaching materials published in Taiwan and China are mostly designed for English native speakers, and neglect the needs of learners from other language backgrounds. In response to this situation, the compilation of country-specific teaching materials is necessary.
The development of teaching materials is mainly based on the principles of target-orientation, systematization, practicality, and interesting content. With these principles in mind, this thesis analyzes existing teaching materials in Taiwan and China, discovering areas that can be adjusted and improved due to the diversity of learners, and addressing the advantages and disadvantages of previously published country-based teaching materials. After organizing and analyzing existing teaching materials and the general state of teaching, I discovered that country-based teaching materials must pay more attention to 4 aspects: teaching phonetics and grammar in relation to the learners’ native language, teaching Chinese culture in comparison with the culture of each country, spending equal time addressing both cultures, and bringing Chinese character teaching into the curriculum for beginner-level materials. After addressing the principles listed above, I present beginner-level lesson dialogues for the first three lessons geared toward German students, and a lesson plan based on this content to demonstrate the principles of country-based teaching material design. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-12T09:35:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-107-R04146005-1.pdf: 5055318 bytes, checksum: 25e048b839bedfc483cc3f110b4de267 (MD5) Previous issue date: 2018 | en |
dc.description.tableofcontents | 中文摘要 i
ABSTRACT ii 第一章 緒論 1 第二章 文獻探討 2 第一節 教材編纂原則 2 第二節 初級綜合課教材內容 5 第三節 國別化教材編寫原則 6 第四節 教材中的文化教學 9 第三章 教材分析 11 第一節 台灣教材分析 12 第二節 中國教材分析 17 第三節 國別化教材試編回顧 25 第四章 教材編纂──以德國為例 31 第一節 初級國別化教材編寫原則 31 第二節 國別化教材設計之理念與架構 35 第三節 國別化教材設計──《德國人學華語》 37 第四節 教案 84 第五章 結論 96 參考文獻 98 附錄一 《成功之路‧起步篇1》第一課國旗 101 附錄二 《德國人學華語》之錄音對話 102 附錄三 《德國人學華語》第一課測驗卷 103 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 國別化華語教材編纂──以德國為例 | zh_TW |
dc.title | Country-based Mandarin Chinese Teaching material Design: German Learners as an Example | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 107-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 王昱勻,劉慧娟 | |
dc.subject.keyword | 國別化教材,教材編纂,教材設計,教材分析,華語教學, | zh_TW |
dc.subject.keyword | country-based teaching materials,teaching materials compilation,teaching material design,teaching materials analysis,Mandarin teaching, | en |
dc.relation.page | 104 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU201804159 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2018-10-02 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 華語教學碩士學位學程 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 華語教學碩士學位學程 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-107-1.pdf | 4.94 MB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。