Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 華語教學碩士學位學程
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/85834
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor劉德馨(Te-Hsin Liu)
dc.contributor.authorChi-Erh Chiuen
dc.contributor.author邱吉兒zh_TW
dc.date.accessioned2023-03-19T23:25:51Z-
dc.date.copyright2022-04-26
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-03-02
dc.identifier.citation一、中文文獻 王力、劉欣紅、王錦山(2009)。言語行為理論中漢語道歉語的性別差異。赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),30(11),102-104。 阮暢、杜建鑫(2009)。「抱歉」、「道歉」和「對不起」辨析。唐山學院學報,22(2),54-56。 李燕(2006)。漢語道歉語性別對比研究。科技資訊,9,198-199。 吳婉綺(2011)。現代漢語道歉言語之語用策略及語言形式-以臺灣地區為例〔未出版之碩士論文〕。國立臺灣師範大學華語文教學研究所,臺北。 沈馥萱(2013)。華語道歉行為之社會語用分析〔未出版之碩士論文〕。國立政治大學華語文教學碩博士學位學程,臺北。 宋先紅、梁丹陽(2011)。「對不起」和「不好意思」辨析。語文學刊,12,7-8。 金敏(2012)。漢語道歉語「對不起」和「不好意思」的對比實證研究。才智,25,158-159。 陳永洙(2001)。漢語「對不起」等4種道歉詞語的中韓學生運用情況及對教學的啟示〔未出版之碩士論文〕。北京語言文化大學課程與教學論研究所,北京。 孫雅平(2016)。生活中語言使用的禮貌性-以道歉語「對不起」、「抱歉」、「不好意思」為例。讀寫月報:語文教育版,935,52-57。 陳梅影(2016)。臺灣男、女學生於請求、拒絕和道歉行為的道歉語分析。中原華語文學報,17,1-28。 陳梅影(2016)。臺灣學生與馬來西亞僑生於請求與拒絕行為之道歉語分析。臺灣華語教學研究,12,27-42。 馬贇鶴(2020)。中高級漢語水平馬來西亞留學生道歉策略研究〔未出版之碩士論文〕。北京外國語大學語言學及應用語言學研究所,北京。 張玉芳(2017)。華語道歉策略的差別效應研究。臺灣華語教學研究,14,101-124。 鄧守信、王佩卿、陳慶華、黃桂英(2015)。當代中文課程1。臺北:聯經出版公司。 二、英文文獻 Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, Kingdom of England: Cambridge University Press. Chang, S. M.(張淑美) (2005). A study on situational apology of Mandarin Chinese [Unpublished master’s thesis]. National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung. Chang, Y. F.(張玉芳) (2018). The effect of an Interlocutor’s social status on the use of apology strategies: A cross-sectional study. Concentric: studies in Linguistics, 44(1), 89-122. Chen, H. P.(陳慧蘋) (2008). A sociopragmatic study on gender differences in apologetic strategies [Unpublished doctoral dissertation]. Fu Jen Catholic University, New Taipei City. Chen, N. C.(陳乃禎) (2014). A sociopragmatic study of apology strategies in Chinese on age differences [Unpublished master’s thesis]. Fu Jen Catholic University, New Taipei City. Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. New York: Pantheon Books. Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14, 237-257. Holmes, J. (1989). Sex differences in apologies: one aspect of communicative competence. Applied Linguistics, 10(2), 194-213. Hou, Y. C.(侯怡君) (2006). A cross-cultural study of the perception of apology-effect of contextual factors, exposure to the target language, interlocutor ethnicity and task language [Unpublished master’s thesis]. National Sun Yat-sen University, Kaohsiung. Lin, Y.(林語堂) (1935). My country and my people. London: William Heinemann Ltd. Liu, S.(劉爽) (2011). Study of the similarities and differences between Chinese and American students in taking strategies of apologies [Unpublished master’s thesis]. Jilin University, Jilin. Liu, Z. Y.(劉姿穎) (2009). A pragmatic study on sex differences in Mandarin apology strategies of Taiwanese undergraduate students [Unpublished master’s thesis]. National Hsinchu University of Education, Hsinchu. Park, E. R. (1924). The concept of social distance as applied to the study of racial attitudes and racial relations. Journal of Applied Sociology, 8, 339-344. Tsai, H. C.(蔡倖枝) (2016). A cross-cultural study of the speech act of apology employed by restaurant servers in the UK and Taiwan [Unpublished doctoral dissertation]. National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung. Tsai, P. C.(蔡柏珍) (2002). A study of the speech act of apology in Chinese [Unpublished master’s thesis]. National Tsing Hua University, Hsinchu. Weber, M. (1964). The theory of social and economic organization. New York: Oxford University Press. Yeh, C. T.(葉峻廷) (2015). The different strategies of apology in Mandarin Chinese in Taiwan [Unpublished master’s thesis]. National Chiayi University, Chiayi. 三、新聞報紙 Nguyen-Okwu, L. V. (2018, November 2). The island that never stops apologising. BBC. https://www.bbc.com/travel/article/20181031-the-island-that-never-stops-apologising 四、網路資料 中研院平衡語料庫:http://asbc.iis.sinica.edu.tw/ COCT口語語料庫2019:https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/bl2019/ COCT書面語語料庫2019:https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/yl2019v3/
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/85834-
dc.description.abstract道歉屬於言語行為的一環,亦是維護雙方「面子」及互動和諧不可或缺的要素。華語現有道歉相關研究中,多是以語用角度探討母語者的道歉策略使用,少有以社會語言學角度探究在不同社會性因素下,道歉語的使用情形。有鑑於此,本研究以華語常見道歉語:「對不起」、「抱歉」、「不好意思」為例,首先藉由前人文獻及語料庫分析其語義內涵,並接著調查在「性別」、「親密程度」、「社會地位」、「冒犯程度」、「冒犯類別」等因素影響下,母語者的道歉語使用及事件嚴重程度認知情形。 筆者以18-25歲的臺灣大學學生為調查對象,一共蒐集到90筆問卷資料並以統計軟體進行量化分析。結果顯示:道歉語使用及嚴重程度認知均會受到親密度、社會地位、冒犯程度及冒犯類別的影響,且整體而言無性別差異。而就細部觀察個別社會性因素下的統計結果,可發現在低度冒犯情境中,男性較女性對嚴重程度的認知較高。關於道歉語使用與嚴重程度的相關性,結果指出:「對不起」最常使用於嚴重程度最高的情境;「抱歉」最常使用於嚴重程度一般或偏高的情境;「不好意思」則最常使用於嚴重程度一般或偏低的情境,此結果與語義分析中,「對不起」的歉意及禮貌程度最高、「抱歉」次之、「不好意思」最低的結果相互呼應。 在質化分析方面,筆者透過對比中西方對「禮貌」概念的差異,以及臺灣人使用道歉語的習慣,歸納出華人與臺灣人在道歉情境中的文化特點:例如將道歉行為視為真誠禮貌的展現,以及臺人以「不好意思」來展現體貼友善的禮貌文化。 最後,本論文以研究結果為基礎,設計了幫助學習者區別及使用華語道歉語的教材。教材透過呈現「對不起」、「抱歉」、「不好意思」三者的差異,以及多元情境的例句,讓學習者能更清楚了解不同道歉語的適用語境及使用時機。zh_TW
dc.description.abstractAs a part of the speech act, an apology is an important element to maintain the 'face' of both speakers and hearers. Most of the existing researches on apology in Chinese have explored the usage of apology strategies by native speakers from a pragmatic perspective, while few have explored the usage of apology from a sociolinguistic perspective under different social factors. In view of this, this study first analyzes the semantic meanings of Chinese apology phrases: 'duì bù qǐ', 'bào qiàn', 'bù hǎo yì si', and then investigates native speakers’ usage and severity degree recognition under factors 'gender', 'intimacy', 'social status', 'degree of offense', and 'category of offense'. A total of 90 questionnaires were collected and analyzed with SPSS software. The results show that apology usage and severity degree are affected by “intimacy”, “social status”, “degree of offense”, and “category of offense”, and there is no gender difference overall. The results of individual social factors show that men have a higher perception of severity than women in the low-degree offense situation. And lastly, the results show that 'duì bù qǐ' has the highest degree of regret and politeness, and is most often used in the highest severity situation, followed by 'bào qiàn', and then 'bù hǎo yì si'. By analyzing the concepts of “politeness” in Chinese culture and the use of “bù hǎo yì si” in Taiwan, this thesis summarizes Chinese’ apology characteristics and Taiwanese’ apologetic customs: for example, Chinese think “apology” is a demonstration of sincerity and politeness, and Taiwanese use “bù hǎo yì si” to show their kindness and politeness. Finally, this paper designs a textbook to help learners distinguish the usage of Chinese apology phrases. By presenting the examples in various situations to show their differences of them, the textbook will help learners understand the usage of different apologies more clearly.en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2023-03-19T23:25:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
U0001-2802202219450400.pdf: 2687058 bytes, checksum: cf3387efa18759af4fa125e8964a160b (MD5)
Previous issue date: 2022
en
dc.description.tableofcontents摘要 iii Abstract v 目錄 vii 圖目錄 ix 表目錄 xi 第一章 緒論 1 第一節 研究背景與動機 1 第二節 研究目的 2 第二章 文獻回顧 3 第一節 華語道歉語使用情境及語義研究 4 一、從使用情境看「對不起」的語義內涵 4 二、從使用情境看「抱歉」的語義內涵 8 三、從使用情境看「不好意思」的語義內涵 9 四、「對不起」、「抱歉」、「不好意思」語義統整 11 第二節 華語道歉語及道歉策略實證研究 13 一、華語道歉語及道歉策略使用研究 13 (一)性別因素 13 (二)社會地位因素 18 (三)社會距離因素 21 (四)冒犯程度及冒犯類別因素 23 二、華語道歉語及道歉行為認知研究 27 (一)社會性因素對嚴重程度認知之影響 28 (二)母語者對不同道歉語及道歉策略之誠意與禮貌程度判斷 29 三、外籍學習者道歉語使用及跨文化道歉行為對比研究 29 (一)外籍學習者道歉語使用研究 30 (二)跨文化道歉策略對比分析研究 31 第三節 小結 33 第三章 研究方法 35 第一節 研究對象 35 第二節 研究材料 35 一、冒犯類別與冒犯程度 35 二、社會地位與親密程度 36 第三節 研究過程 38 一、問卷調查 38 二、問卷分析 39 第四章 研究結果與分析 40 第一節 問卷結果 40 一、社會性因素與道歉語使用情形 40 (一)性別因素 40 (二)親密度因素 44 (三)社會地位因素 45 (四)冒犯程度因素 46 (五)冒犯類別因素 47 二、社會性因素與嚴重程度認知情形 48 (一)性別因素 48 (二)親密度因素 52 (三)社會地位因素 53 (四)冒犯程度因素 56 (五)冒犯類別因素 57 三、嚴重程度認知與道歉語使用情形 59 第二節 華語母語者文化背景及影響道歉認知因素 61 一、西方禮貌 61 二、華人禮貌 62 三、臺灣人道歉語使用及文化背景 63 四、文化差異與道歉情境認知影響 64 第三節 小結與教學建議 65 一、小結 65 二、教材設計與教學建議 67 (一)道歉語語義內涵及常用情境 67 (二)例句及情境說明 68 (三)教材內容及設計理念 68 第五章 結語 73 第一節 研究總結 73 第二節 研究限制與未來展望 74 參考資料 75 附錄一 79
dc.language.isozh-TW
dc.subject社會性因素zh_TW
dc.subject道歉語zh_TW
dc.subject嚴重程度zh_TW
dc.subject實證研究zh_TW
dc.subjectdegree of severityen
dc.subjectapology phrasesen
dc.subjectempirical researchen
dc.subjectsocial factorsen
dc.title臺灣常用道歉語使用及嚴重程度認知探討zh_TW
dc.titleA Study on the Use and the Degree of Severity of Three Apologetic Expressions in Taiwan Mandarinen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear110-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee呂佳蓉(Chia-Rung Lu),蔡宜妮(I-Ni Tsai)
dc.subject.keyword道歉語,嚴重程度,社會性因素,實證研究,zh_TW
dc.subject.keywordapology phrases,degree of severity,social factors,empirical research,en
dc.relation.page84
dc.identifier.doi10.6342/NTU202200608
dc.rights.note同意授權(全球公開)
dc.date.accepted2022-03-03
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept華語教學碩士學位學程zh_TW
dc.date.embargo-lift2022-04-26-
顯示於系所單位:華語教學碩士學位學程

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
U0001-2802202219450400.pdf2.62 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved