Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 翻譯碩士學位學程
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/2390
標題: 臺灣中英會議口譯員呈現之專業形象
Professional Image of
Chinese-English Conference Interpreters in Taiwan: Self-representations vs. Perceptions
作者: Wen-Pin Yang
楊文斌
指導教授: 張嘉倩
關鍵字: 會議口譯,專業形象,自我呈現,
conference interpreting,professional image,self-representation,
出版年 : 2017
學位: 碩士
摘要: 會議口譯專業化相關文獻指出,會議口譯員之專業形象在口譯專業化進程中扮演重要角色,然而,針對臺灣中英會議口譯員之專業形象相關研究仍為數不多。本研究主要探討臺灣中英會議口譯員呈現之專業形象。於2016年蔡英文國際勝選記者會上,民進黨國際部副主任趙怡翔提供逐步口譯服務,因而獲得「口譯哥」稱號,廣獲口筆譯圈內外之關注,並出現大量關於口譯員專業與形象之討論。本研究藉此機會,蒐集臺灣中英會議口譯員平時塑造專業形象之文本,再輔以「口譯哥」事件相關評論,透過內容分析法探討會議口譯員透過媒體所形塑之專業形象。根據研究結果,臺灣中英會議口譯員認為會議口譯已具專業事實,但仍未受法律規範。
Researchers of professionalization of conference interpreting have often suggested that the professional image of conference interpreters plays a significant role in the process of professionalization. However, few studies have been done on the professional image of conference interpreters in Taiwan. Therefore, this study attempts to explore the professional image represented by conference interpreters in Taiwan. At Tsai Ing-Wen’s 2016 international press conference, Vincent Chao, the Deputy Director of the Department of International Affairs of the Democratic Progressive Party, served in the capacity of consecutive interpreter. As a result, a wealth of commentaries on Chao’s interpretation from parties inside and outside the T&I community emerged, through which different parties’ perceptions of the professional image could be observed. This study seized the opportunity and conducted content analysis on conference interpreters’ general self-portrayals, news media’s commentaries on Chao’s interpretation, and reactions to the commentaries from the interpreting community to present the self-representation of professional image by conference interpreters through the media. This study concludes that C-E conference interpreters in Taiwan represent conference interpreting as a full-fledged profession awaiting legal recognition.
URI: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/2390
DOI: 10.6342/NTU201702522
全文授權: 同意授權(全球公開)
顯示於系所單位:翻譯碩士學位學程

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-106-1.pdf1.42 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件完整紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved