Please use this identifier to cite or link to this item:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/92839Full metadata record
| ???org.dspace.app.webui.jsptag.ItemTag.dcfield??? | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.advisor | 張莉萍 | zh_TW |
| dc.contributor.advisor | Li-Ping Chang | en |
| dc.contributor.author | 田中 葵 | zh_TW |
| dc.contributor.author | Aoi Tanaka | en |
| dc.date.accessioned | 2024-07-02T16:13:51Z | - |
| dc.date.available | 2024-07-03 | - |
| dc.date.copyright | 2024-07-02 | - |
| dc.date.issued | 2024 | - |
| dc.date.submitted | 2024-06-24 | - |
| dc.identifier.citation | 房玉清(2008)。《實用漢語語法(第三版)》。北京:北京語言學院出版社。
劉蘭英、孫全洲(1998)。《語法與修辭》。臺北:新學識文教。 齊滬揚(2002)。《語氣詞與語氣系統》。合肥:安徽教育出版社。 屈承熹(2010)。《漢語功能篇章語法》。臺北:文鶴出版有限公司。 吳貞慧(2016)。語氣助詞「喔」之功能語境與華語文教學應用:以口語語料庫為本(未出版之碩士論文)。臺中:國立臺中教育大學。 周洋(2010)。論語氣詞「哦」的語用功能。《語言應用研究》,11,16-19。 張邱林(2013)。現代漢語裡的語氣助詞「哦」。《語言教學與研究》,2,82-88。 張玲瑛(2020)。台灣華語口語會話中語氣詞Ou的語用功能分析。《中原華語文學報》,20,29-51。 張莉萍(2012)。相應於歐洲共同架構的華語詞彙量。《華語文教學研究》,9.2,77-96。 Fries, C. C. (1945). Teaching and Learning English as a Foreign Language. : University of Michigan Press. Li, Charles and Tompson, Sandra A. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley and Los Angeles: Univ. of California Press. Robert, Lado. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers.: University of Michigan Press. 山田孝雄(1908)。《日本文法論》(日本語法論)。東京:宝文館。 橋本進吉(1969)。《助詞・助動詞の研究》(助詞與助動詞的研究)。東京:岩波書店。 松村明(1969)。《古典語現代語助詞助動詞詳説》(古典語與現代語的助詞、助動詞詳述)。東京:学燈社。 王姿乃(1984)。中国人の日本語学習における終助詞について:現代語を中心に(針對中國人日語教學上的終助詞:以現代語為主)。(未出版之碩士論文)。臺北:東吳大學。 大曽美恵子(1986)。誤用分析1『今日はいい天気ですね。はい、そうです。』(誤用分析1『今天是好天氣。是的。』)。《日本語學》,5-9,東京:明治書院,91-94。 蓮沼昭子(1988)。続・日本語ワンポイントレッスン・第2回(續集・日語重點課・第2堂)。 神尾昭雄(1990)。情報のなわ張り理論(信息權勢理論)。東京:大修館書店。 益岡隆志(1991)。《モダリティーの文法》(模態語法)。東京:くろしお出版。 白川博之(1993)。「働きかけ」「問いかけ」の文と終助詞「よ」(「激勵」「提問」的句子與終助詞「yo」)。《日本語教育学紀要》,3, 123-135。 峯布由紀(1995)。日本語学習者の会話における文末表現の習得過程に関する研究(關於日語學習者會話中的句末表達學習過程研究)。《日本語教育》,86,56-80。 小野晋、中川祐志(1997)。階層的記憶モデルによる終助詞「よ」「ね」「な」「ぜ」「ぞ」の意味論(基於層次記憶模型的終助詞「yo」、「ne」、「na」、「ze」、「zo」的意味論)。《認知科学4》,2,39-57。 木村静子(1997)。終助詞「ね」の用法について(關於終助詞「ne」的用法)。《国際大学working papers》,8,33-44。 野田春美(2002)。《第8章 終助詞の機能 新日本語文法選書4『モダリティ』》(終助詞的功能)。東京:くろしお出版。 山田京子(2006)。中国語母語話者の終助詞「よ」の運用に関する問題点-「よ」と相應する中国語表現との対照研究から-(關於漢語母語者終助詞「yo」的運用問題點—以「yo」相應的漢語表現對照研究為主)。《早稲田大学日本語教育 研究》,8,123-135。 滝浦真人(2007)。終助詞「か/よ/ね」の意味機能とコミュニケーション機能-モダリティーとポライトネスの観点から-(終助詞「ka」、「yo」、「ne」的語義功能與溝通功能—以Modality與Politeness的觀點為主)。《第31回研究セミナー発表》,麗澤大学言語研究セミナー。 艾尼莎・尼牙孜(2009)。日本語教育文法における「〜んです」の指導法-中国語母語話者を対象として-(日語教學語法中的「-nndesu」教學法—以中文母語者為主)(未出版之碩士論文)。奈良:奈良教育大學。 陳香如(2009)。「よ」「ね」の中国語訳と語気助詞の日本語訳との相應関係について(關於「yo」、「ne」的中文譯本與語氣助詞日文譯本的相應關係)(未出版之碩士論文)。高雄:義守大學。 池田英喜(2011)。終助詞「ヨ・ネ・ナ・カ」の組み合わせ-出現頻度から考える-(終助詞「yo」、「ne」、「na」、「ka」的組合—從出現頻率的角度來考慮)。《新潟大学国際センター紀要》,7,12-19。 仁田義雄(2014)(主編)。《日本文法辞典》(日本語法辭典)。東京:大修社。 朱ケイハン(2019)。終助詞「か」の日中対照研究-日本と中国の小説に基づいて-(終助詞「ka」的日中對照研究—以日本與中國的小說為主)。《日本語教育論集》,28,15-22。 網路資料 KKTV《電影版 哆啦A夢:大雄的新魔界大冒險 7人魔法使》(2007) KKTV《電影版 哆啦A夢:大雄與綠之巨人傳》(2008) KKTV《電影版 哆啦A夢:大雄的人魚大海戰》(2010) KKTV《電影版 哆啦A夢:新・大雄與鐵人兵團》(2011) KKTV《電影版 哆啦A夢:大雄的秘密道具博物館》(2013) KKTV《電影版 哆啦A夢:新・大雄的大魔境》(2014) KKTV《電影版 哆啦A夢:新・大雄的日本誕生》(2016) Netflix《電影版 Stand by me 哆啦A夢》(2014) Apple TV《電影版 哆啦A夢:大雄的月球探測記》(2019) Apple TV《電影版 哆啦A夢:大雄的新恐龍》(2020) 教育百科,https://onl.sc/D86ivcL(2023.08.01 上網) 語料庫資源 國教院語料庫索引典系統:中研院平衡語料庫4.0: https://coct.naer.edu.tw/cqpweb/asbc/ TOCFL學習者語料庫檢索系統: http://tocfl.itc.ntnu.edu.tw/ | - |
| dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/92839 | - |
| dc.description.abstract | 日籍學習者在學習中文時,因中文和日文有能相互替代的語言成分,因而在語氣詞的掌握上時常會遇到一些困難。在現行的華語教材設計當中,語氣詞並非教學的重點,同時目前針對語氣詞的研究也較少。所以當學習者想尋求解答時,也求助無門,無法順利解決此學習難點。
為了解決日籍學習者的學習難點,本研究選擇了在台灣華語中常見的語氣助詞「喔」作為研究對象。參考前人研究的結果,將「喔」分為「確認1」、「確認2」、「提醒」、「評價」四種用法。接著,以在台灣發行上映的中文字幕版《哆啦A夢》電影為主要研究材料,統整分析動漫中語氣助詞「喔」的使用方法。並進一步對比分析日文字幕和中文字幕中,「喔」是如何和日文相互對應的。 以動漫作為語料的分析結果顯示,「喔」使用頻率最高的用法為「提醒」,其次依序是「評價」、「確認2」、「確認1」。而透過對比分析可知,與「確認1」用法相應的日語形式是「のか(noka)」,與「確認2」用法相應的日語形式則是「そうか(souka)」。「提醒」和「評價」在日語中皆可用日語終助詞「よ(yo)」或「ね(ne)」來表示。詳細探析後發現,在日語中會根據對方反應而區分使用的終助詞,在中文當中會統一使用「喔」來表示。因而語氣助詞「喔」和日語終助詞所涵蓋的用法範圍不同,差異之處致使日籍學習者可能出現多用「喔」的情況。 最後,我們提出在華語教學中應用動漫作品的建議:透過動漫裡中日字幕的對比,以及動漫中與「喔」高頻出現的搭配詞,可以強化學習者掌握「喔」的用法,並意識到日語終助詞與漢語語氣助詞的差異之處。 | zh_TW |
| dc.description.abstract | Japanese learners often face challenges when learning Chinese due to linguistic components in Chinese and Japanese that can substitute for one another, especially with the mastery of mood particles. Current Mandarin teaching materials do not focus on mood particles, and research on this topic is also limited. As a result, when learners seek solutions to their difficulties, they often find themselves without adequate resources to overcome these challenges.
To address the learning difficulties of Japanese learners, this study chose the commonly used mood particle "Ou" in Taiwanese Mandarin as its subject. Based on previous research, " Ou " was categorized into four usages: "confirmation 1," "confirmation 2," "reminder," and "evaluation." The study then used the Taiwanese subtitled version of the movie "Doraemon" as the primary research material to analyze how the mood particle " Ou " is used in anime. Furthermore, it conducted a comparative analysis of how " Ou " corresponds between Chinese and Japanese subtitles. The analysis using anime as a dataset showed that the most frequent usage of " Ou " was "reminder," followed by "evaluation," "confirmation 2," and "confirmation 1." The comparative analysis revealed that the Japanese equivalents for "confirmation 1" and "confirmation 2" are "noka" and "souka". The "reminder" and "evaluation" usages correspond to the Japanese sentence-ending particles "yo" and "ne." The study found that in Japanese, the use of sentence-ending particles varies based on the listener''s response, while in Chinese, " Ou " is used uniformly across different contexts. Consequently, the coverage of mood particles " Ou " and Japanese sentence-ending particles differs, with Japanese particles being more specific and mood particles being more broadly applicable. These differences lead to Japanese learners frequently overusing " Ou". Finally, we propose the use of anime in Chinese teaching. The study found that by comparing Chinese and Japanese subtitles in anime and examining the high-frequency collocations with "Ou" in anime, learners can better grasp the usage of " Ou " and become aware of the differences between Japanese sentence-ending particles and Chinese mood particles. | en |
| dc.description.provenance | Submitted by admin ntu (admin@lib.ntu.edu.tw) on 2024-07-02T16:13:51Z No. of bitstreams: 0 | en |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2024-07-02T16:13:51Z (GMT). No. of bitstreams: 0 | en |
| dc.description.tableofcontents | 謝辭 ⅰ
中文摘要 ⅱ Abstract ⅲ 目次 ⅴ 圖次 ⅷ 表次 ⅸ 第一章 緒論 1 1.1 研究背景 1 1.2 研究目的 2 1.3 研究範圍 3 第二章 文獻探討 4 2.1 語氣助詞「喔」的研究 4 2.2 日語終助詞 17 2.2.1 日語終助詞定義 17 2.2.2 日語終助詞「か(ka)」的用法 18 2.2.3 日語終助詞「よ(yo)」的用法 20 2.2.4 日語終助詞「ね(ne)」的用法 21 2.3 語氣助詞「喔」與日語終助詞的對比分析 24 第三章 研究方法 30 3.1 對比分析法(Contrastive Analysis) 30 3.2 語料來源 31 3.3 語料分析工具 33 3.3.1 搭配(Collocates) 33 3.3.2 詞表(Word List) 33 3.3.3 關鍵詞表(Keyword List) 34 3.4 語料庫簡介 34 3.4.1 中央研究院漢語平衡語料庫(Sinica Corpus) 34 3.4.2 TOCFL學習者語料庫 34 3.5 語氣助詞「喔」的用法分類 35 3.6 分析方法與研究步驟 36 第四章 語料分析與結果 41 4.1 語氣助詞「喔」與現行華語教材 42 4.2 動漫語料分析 47 4.2.1 關於動漫語料 47 4.2.2 語氣助詞「喔」用法分佈 51 4.2.3 語氣助詞「喔」相應的日語形式 55 4.2.3.1 「確認1」用法 56 4.2.3.2 「確認2」用法 58 4.2.3.3 「提醒」用法 59 4.2.3.4 「評價」用法 61 4.3 日籍學習者的語氣助詞「喔」使用情況 63 4.4 動漫應用於教學的建議 67 第五章 結論 70 5.1 語氣助詞「喔」與日語相應形式的對比分析 70 5.2 教學建議 73 5.3 研究限制 73 參考文獻 75 | - |
| dc.language.iso | zh_TW | - |
| dc.subject | 日語終助詞 | zh_TW |
| dc.subject | 華語語氣助詞 | zh_TW |
| dc.subject | 日籍學習者 | zh_TW |
| dc.subject | 語氣助詞「喔」 | zh_TW |
| dc.subject | 對比分析 | zh_TW |
| dc.subject | contrastive analysis | en |
| dc.subject | intonation particle Ou | en |
| dc.subject | Japanese learners | en |
| dc.subject | Japanese sentence-ending particles | en |
| dc.subject | Mandarin intonation particles | en |
| dc.title | 華語語氣助詞「喔」與日語相應形式之對比分析: 動漫應用於教學的建議 | zh_TW |
| dc.title | Comparison Analysis of the Mandarin Modal Particle "Ou" and its Corresponding Form in Japanese: the Suggestions of Using Animation in Chinese Teaching | en |
| dc.type | Thesis | - |
| dc.date.schoolyear | 112-2 | - |
| dc.description.degree | 碩士 | - |
| dc.contributor.oralexamcommittee | 黃雅英;張金蘭 | zh_TW |
| dc.contributor.oralexamcommittee | Ya-Ying Huang;Ching-Lan Chang | en |
| dc.subject.keyword | 華語語氣助詞,日語終助詞,對比分析,語氣助詞「喔」,日籍學習者, | zh_TW |
| dc.subject.keyword | Mandarin intonation particles,Japanese sentence-ending particles,contrastive analysis,intonation particle "Ou",Japanese learners, | en |
| dc.relation.page | 78 | - |
| dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202401253 | - |
| dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | - |
| dc.date.accepted | 2024-06-25 | - |
| dc.contributor.author-college | 文學院 | - |
| dc.contributor.author-dept | 華語教學碩士學位學程 | - |
| Appears in Collections: | 華語教學碩士學位學程 | |
Files in This Item:
| File | Size | Format | |
|---|---|---|---|
| ntu-112-2.pdf | 1.51 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
