請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/8637
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 紀蔚然(Wei-Jan Chi) | |
dc.contributor.author | Yen-Chun Chou | en |
dc.contributor.author | 周妍君 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-20T19:59:09Z | - |
dc.date.available | 2010-07-05 | |
dc.date.available | 2021-05-20T19:59:09Z | - |
dc.date.copyright | 2010-07-05 | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.date.submitted | 2010-06-25 | |
dc.identifier.citation | 一、中文書目
比爾•阿希克洛夫特,嘉雷斯•格里菲斯,凱倫•蒂芬(Bill Ashcroft, Gareth Griffiths, Helen Tiffin)。《逆寫帝國:後殖民文學的理論與實踐》(The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures)。劉自荃譯。台北縣:駱駝,1998年。 弗朗茲•法農(Frantz Fanon)。《黑皮膚,白面具》(Peau Noire, Masques Blancs)。陳瑞樺譯。台北:心靈工坊,2005年。 《大地上的受苦者》(The Wretched of the Earth)。楊碧川譯。台北:心靈工坊,2006年。 瓦勒瑞•甘乃迪(Valerie Kennedy)。《認識薩依德:一個批判的導論》(Edward Said: A Critical Introduction)。邱彥彬譯。台北:麥田。2003年。 史碧華克(Gayatri Chakravorty Spivak)。《後殖民理性批判:邁向消逝當下的歷史》(A Critique of Postcolonial Reason toward a History of the Vanishing Present)。張君玫譯。台北:群學。2006年。 西蒙•波娃(Simone de Beauvoir)。《第二性》。陶鐵柱譯。台北:貓頭鷹,1999年。 安菊•芮曲(Adrienne Rich)。〈強制的異性戀和女同性戀存在〉。鄭美里譯寫。《女性主義經典:十八世紀歐洲啟蒙,二十世紀本土反思》。顧燕翎、鄭至慧主編。台北:女書文化。1999年。頁299-305。 伊麗莎白•萊特(Elizaeth Wright)。《拉岡與後女性主義》(Lacan and Postfeminism)。楊久穎譯。台北:貓頭鷹,2002年。原作2000。 克莉絲•維登(Chris Weedon)。《女性主義實踐與後結構主義理論》(Feminist Practice & Poststructuralist Theory)。白曉紅譯。台北:桂冠,1994年。原作1987。 宋國誠。《後殖民論述:從法農到薩依德》。台北:擎松,2003年。 李佩然。〈後殖民地主體意識的泯滅與重現──《魔鬼詩篇》的啟示〉。《後殖民理論與文化認同》。張京媛主編。台北:麥田,1995年,頁p103-119。 林英敏。〈蝴蝶圖像的起源〉。《再現政治與華裔美國文學》。何文敬、單德興主編。台北:中央研究院歐美研究所。1996年。頁185-210。 紀蔚然。《現代戲劇敘事觀:建構與解構》。台北:書林。2006年。 邱貴芬。〈「你看我是女人嗎?」:從《蝴蝶君》看後殖民性別問題的曖昧空間〉。《中外文學》,24卷5期(1995年10月),頁58-70。 〈「發現台灣」──建構台灣後殖民論述〉。《後殖民理論與文化認同》。張京媛主編。台北:麥田,1995年,頁169-191。 孫惠柱。《戲劇的解構與結構:敘事性結構和劇場性結構》。台北:書林。2006年。 約翰•湯林森(John Tomlinson)。《文化帝國主義》(Cultural Imperialism)。馮建三譯。台北:時報文化,1994年。 張小虹。《華裔美國文學中的性別衝突》。台北:行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告。1993年。 〈東方服飾:《蝴蝶君》中的文化╱性慾╱劇場含混〉。《性別越界:女性主義文學理論與批評》。台北:聯合文學。1995年。頁138-160。 〈女同志理論:性╱別與性慾取向〉。《慾望新地圖》。台北:聯合文學。1995年。頁134-157。 〈解放黑暗大陸:《九重天》與《革命醫院》中的性與種族〉。《性帝國主義》。台北:聯合文學。1998年。頁193-229。 〈東方蝴蝶:後現代的性別與文化差異〉。《後現代�女人:權力、慾望與性別表演》。台北:聯合文學。2006年。頁26-34。 〈當神還是女人的時候〉。《女性主義經典:十八世紀歐洲啟蒙,二十世紀本土反思》。顧燕翎、鄭至慧主編。台北:女書文化。1999年。頁105-10。 張逸帆。〈《九層雲霄》裡的性別政治與性別表演〉。《中外文學》,25卷4期(1996年9月),頁77-99。 張錦忠。〈南洋論述�本土知識他者的局限〉。《後殖民理論與文化認同》。張京媛主編。台北:麥田,1995年,頁81-102。 黃心雅。〈「翻譯」法農:權力、慾望與身體的中介書寫〉。《黑皮膚,白面具》(Peau Noire, Masques Blancs)。弗朗茲•法農(Frantz Fanon)。台北:心靈工坊,2005年。 黃素卿。〈從同性社交到同性戀:邱琪兒《九重天》對多重性慾之禮讚〉。《中外文學》,22卷9期(1994年2月),頁87-110。 陳光興。〈譯序—英國文化研究的歷史軌跡〉。《文化,社會與媒體》。陳光興譯。邁可•格瑞威治(Michael Gurevitch)著。台北:遠流。1992年。 《去帝國:亞洲作為方法》。台北:行人。2006年。 喬治瑞•漢彌頓(N. Gregory Hamilton)。《人我之間:客體關係理論實務》(Self and Others: Object Relations Theory in Practice)。楊添圍、周仁宇譯。台北:心理。1999年。 泰瑞•伊果頓(Terry Eagleton)。《文學理論導讀》(Literary Theory:An Introduction)。吳新發譯。台北:書林,2004年。 琳達•麥道威爾(Linda McDowell)。《性別、認同與地方:女性主義地理學概說》(Gender, Identity & Place : Understanding Feminist Geographies)。徐苔玲、王志弘譯。台北:群學。2006年。 廖炳惠。〈女性主義與文學批評〉。《形式與意識型態》。台北:聯經,1990年。頁139-176。 〈試論當前意識型態研究與女權批評之得失〉。《形式與意識型態》。台北:聯經,1990年。頁87-138。 〈《蝴蝶夫人》裡的異國情調〉。《形式與意識型態》。台北:聯經。1990年。頁177-186。 《回顧現代:後現代與後殖民論文集》。台北:麥田,1994年。 蔡源林。〈薩依德的後殖民論述與伊斯蘭〉。《後學新論:後現代�後結構�後殖民》。黃瑞祺主編。台北:左岸文化,2002年,頁291-334。 劉康。《對話的喧聲:巴赫汀文化理論述評》。台北:麥田,1995年。 羅伯•楊(Robert J. C. Young)。《後殖民主義:歷史的導引》(Postcolonialism: An Historical Introduction)。周素鳳、陳巨擘譯。台北:巨流,2006年。 愛德華•薩依德(Edward W. Said)。《東方主義》(The Orientalism)。王志弘、王淑燕、莊雅仲等譯。台北:立緒,2002年。 《文化與帝國主義》(Culture and Imperialism)。蔡源林譯。台北:立緒,2001年。 二、英文書目 Amoko, Apollo. “Casting Aside Colonial Occupation: Intersections of Race, Sex, and Gender in Cloud Nine and Cloud Nine Criticism”. Modern Drama 42 (1999): 45-58. Aston, Elaine. Caryl Churchill. Horndon: Northcote House, 2001. Aubrey, Bryan. “Critical Essay on M. Butterfly.” Drama for Students : Presenting Analysis, Context and Criticism on Commonly Studied Dramas. Volume 11. Ed. Sara Constantakis. Detroit: Gale Research, 1998. 193-6. Bakhtin, Mikhail. The Dialogic Imagination : Four Essays. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. Ed. Michael Holquist. Austin: U of Texas P, 1981. ---. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Trans. and Ed. Caryl Emerson. Minneapolis: U of Minnesota, 1984. ---. Rabelais and His World. Trans. Helene Iswolsky. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology, 1984. ---. Speech Genres and Other Late Essays. Trans. Vern W. McGee. Ed. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: U of Texas P,1986. Bhabha, Homi K. The Location of Culture. New York: Routledge, 2004. Brent, Liz. “Critical Essay on M. Butterfly.” Drama for Students : Presenting Analysis, Context and Criticism on Commonly Studied Dramas. Volume 11. Ed. Sara Constantakis. Detroit: Gale Research, 1998.196-200. Butler, Judith. Gender Trouble : Feminsm and the Subversion of Identity. New York : Routledge, 1999. Case, Sue-Ellen. Feminism and Theatre. London: Macmillan, 1988. Charney, Mark J. “Transcending the Limits of the Word: Montage and Margins in Caryl Churchill’s Cloud Nine.” Theatre at the Margins: The Political, the Popular, the Personal, the Profane. Ed. John W. Frick. Tuscaloosa: U of Alabama P, 2000. 52-61. Churchill, Caryl. Introduction. Plays One : Owners, Traps, Vinegar Tom, Light Shining in Buckinghamshire, Cloud Nine. New York: Routledge, 1989. ---. Plays One : Owners, Traps, Vinegar Tom, Light Shining in Buckinghamshire, Cloud Nine. New York: Routledge, 1989. Cohn, Ruby. Retreats from Realism in Recent English Drama. Cambridge: Cambridge UP, 1992. Diamond, Elin. “(In)Visible Bodies in Churchill’s Theater”. Making A Speactacle: Feminist Essays on Contemporary Women's Theatre. Ed. Lynda Hart. Ann Arbor: University of Michigan P, 1989. 259-81. ---. “Refusing the Romanticism of Identity.” Theatre Journal 37 (1985). 273-86. Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1996. Eng, David L. “Heterosexuality in the Face of Whiteness: Divided Belief in M. Butterfly.” Q & A: Queer in Asian America. Ed. David L. Eng and Alice Y. Hom. Philadelphia: Temple UP, 1998. 335-65. ---. “In the Shadows of a Diva: Committing Homosexuality in David Henry Hwang’s M. Butterfly”. Amerasia Journal 20 (1994). 93-116. Esslin, Martin. “The Brechtian Theatre: Its Thery and Practice”. Drama in the Modern world. Ed. Samuel A. Weiss. Lexington: D. C. Heath and Company, 1964. 412-7. Gilbert, Helen, and Joanne Tompkins. Post-colonial Drama: Theory, Practice, Politics. London: Routledge, 1996. Hwang, David Henry. Afterword. M. Butterfly. New York: Penguin, 1989. ---. M. Butterfly. New York: Penguin, 1989. Innes, C. L. The Cambridge Introduction to Postcolonial Literatures in English. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Innes, C. L.. “Caryl Churchill: Theatre as a Model for Change”. Modern British Drama 1890-1990. Cambridge: Cambridge UP, 1992. 460-72. Jiang, Tsui-fen. “A Hot Christmas in Africa: the Dismantling Climate in Caryl Churchill’s Cloud Nine”. Foreign Language Studies 4 (2006). 72-91. Keyssar, Helene. Feminist Theatre: An Introduction to Plays of Contemporary British and American Women. London: Macmillan, 1984. Layton, Lynne. Introduction. Who’s That Girl? Who’s That Boy? Clinical Practice Meets Postmodern Gender Theory. Northvale: Jason Aronson, 1998. 1-29. Marchetti, Gina. “From Fu Manchu to M. Butterfly and Irma Vep: Cinematic Incarnations of Chinese Villainy.” Bad: Infamy, Darkness, Evil, and Slime on Screen. Ed. Murray Pomerance. New York: State U of New York P, 2004. 187-99. Misiroglu, Gina, and Michael Eury. The Supervillain Book : the Evil Side of Comics and Hollywood. Canton: Visible Ink Press, 2006. Quigley, Austin E. “Stereotype and Prototype: Character in the Plays of Caryl Churchill”. Feminine Focus: the New Women Playwrights. Ed. Enoch Brater. New York: Oxford UP, 1989. 25-52. Randall, Phyllis R. Caryl Churchill: A Casebook. New York: Garland, 1988. Sahgal, Nayantara. ‘The Schizophrenic Imagination.’ Wasafiri: Journal of Caribbean, African, Asian and Associated Literaures and Film 11 (Spring 1990). 17-20. Said, Edward. Culture and Imperialism. New York: Random House, 1994. ---. Orientalism. New York: Pantheon Books, 1978. Saussure, Ferdinand de. Course in General Linguistics. Trans. Wade Baskin. Ed. Charles Bally and Albert Sechehaye. Beijing: China Social Sciences, 1999. Spivak, G. C. ‘Can the Subaltern Speak?’ Colonial Discourse and Post-colonial Theory: A Reader. Ed. Patrick Williams and Laura Chrisman. New York: Harvester Wheatsheaf, 1994. 66-111. Wisker, Gina. Key Concepts in Postcolonial Literature. New York: Palgrave Macmillan, 2007. Walder, Dennis. Pos-tcolonial Literatures in English: History, Language, Theory. Oxford: Blackwell, 1998. Žižek, Slavoj. The Žižek reader. Ed. Elizabeth Wright and Edmond Wright. Oxford: Blackwell Publishers, 1999. | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/8637 | - |
dc.description.abstract | 本篇論文定名為《以語言建構的性別認同與後殖民敘事:比較〈蝴蝶君〉與〈九重天〉》,研究範圍鎖定《蝴蝶君》和《九重天》這兩部戲劇。黃哲倫的《蝴蝶君》和邱琪兒的《九重天》都是後殖民戲劇中眾所矚目的名作,在許多方面都有著驚人的相似處。例如它們都處理了關於模仿(mimicry)�假扮(masquerade)�扮裝(transvestite)的議題、表達出對於殖民機制下性別與種族問題的高度關注,並不約而同採取非傳統的敘事手法來呈現。
本篇論文第二章的題旨在探討語言於後殖民戲劇中扮演的關鍵角色,以及語言如何形塑、定義、彰顯了性別認同及後殖民關係。因此,第一節首要介紹巴赫汀的學說,並引用學者劉康在《對話的喧聲》一書中對巴赫汀重要理論「眾聲喧嘩」和「狂歡節」的歸納。第二節則介紹巴特勒在《性別麻煩》一書中闡釋的性別表演論,意圖展示出性別的流動性、表演性,及它如何受到語言的影響而轉向。第三節則回顧後殖民論述的歷史脈絡,介紹重要學者的論點及他們對語言的觀察如何對《蝴蝶君》和《九重天》產生影響。 論文的第三章旨在分析《蝴蝶君》裡的語言。第一節從語言的形式出發,探討戲中戲、蝴蝶圖騰、作者本身對於《蝴蝶夫人》有意識的解構或無意識的重述究竟消融了抑或強化了劇中處處可見二元對立的符碼。第二節同樣以語言為基礎,檢視性別在其中所展現出的假扮性、表演性及流動性。第三節則把討論主軸放在劇中不同觀點的多重敘事如何對應或破壞了《東方主義》一書中東方與西方的關係與想像。 論文第四章旨在分析《九重天》裡的語言。第一節從語言出發,探討兩幕之間關於時空上、風格上、意義上的斷裂所呈現的意涵。第二節把語言和身體並置,檢視性別在這兩個向度間所展現出的複雜性。第三節則把討論主軸放在二幕之間的斷裂與並置所反射出的殖民關係。 藉由閱讀和分析文本做為一種實踐,或許我們能像巴赫汀所說找到「多出的視野」(surplus of vision),讓參照體系隨著轉換,以新的方式了解自己的過去、與別的民族建立關係,並與殖民歷史共存。 | zh_TW |
dc.description.abstract | In this thesis, I compare David Henry Hwang’s M. Butterfly with Caryl Churchill’s Cloud Nine. They are very famous post-colonial plays and both deal with the repressions on sexes and races. Furthermore, they use the dramatic techniques of mimicry, masquerade and transvestite to emphasize these issues. In the first chapter, I provide an overview of the whole thesis. In the second chapter, I introduce Bakhtin’s social linguistics, Judith Butler’s “gender as performance” and Edward Said’s Orientalism to retrospect the theories of sexes, gender, language and post-colonialism. In the third chapter, I focus on the language of M. Butterfly. It plays with the colonial stereotyped language to defy it. However, when using the colonial language, it employs the colonial ideology at the same time, which makes it fail to resist the imperialism. In the fourth chapter, I lay emphasis on the language of Cloud Nine. It presents a discontinuity between two acts. However, this rupture creates a world of multiple ideologies, so as to function as Bakhtin’s heteroglossia. In the fifth chapter, I compare M. Butterfly and Cloud Nine to argue that M. Butterfly uses the “monologic” language and Cloud Nine uses the “hybridized” language, which presents different views of world and plural ideologies equal to the author’s viewpoint. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-20T19:59:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-99-R96129014-1.pdf: 814688 bytes, checksum: a36920794cc69c68d3b3703072e54e09 (MD5) Previous issue date: 2010 | en |
dc.description.tableofcontents | 口試委員會審定書……………………………………………………………… i
誌謝………………………………………………………………………………. ii 中文摘要………………………………………………………………………… iii 英文摘要…………………………………………………………………………. iv 第一章 緒論……………………………………………………………………. … 1 第一節 研究動機………………………………………………..…............. 1 第二節 文獻回顧…………………………………………………………... 2 第三節 研究範圍與研究方法………………………………………….….. 6 第二章 回顧語言所建構的世界........................................................................... 8 第一節 語言的探究…………………………………………………….….. 8 第二節 性別的扮演……………………………………………..………... 14 第三節 後殖民的論述……………………………………………………. 21 第三章 蝴蝶君裡殖民語言所網住的性別殘像………………………..……... 25 第一節 固著的殖民語言模式及其所建構的二元對立世界……..……... 25 第二節 服裝會說話:流動的性別身分認同…………………..………... 34 第三節 東西的後殖民關係:權力、慾望、敘事………………………. 42 第四章 九重雲霄上的跳脫與跨越………..…………………………..…..…... 48 第一節 兩幕的斷裂:形式、角色、語言……….………………….…... 48 第二節 扮裝與語言的交鋒:性別身分的變遷與多重性………….…… 53 第三節 東西的後殖民關係:權力、慾望、敘事………………………. 70 第五章 結論……………………………………………………………..…… 79 第一節 扮裝:性�性別�種族的模仿、扮演、突破…………..……... 79 第二節 語言:固著與斷裂、單一與多元、對立與模糊……….……… 82 參考文獻………………………………………………………………………….. 88 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 以語言建構的性別認同與後殖民敘事:比較《蝴蝶君》與《九重天》 | zh_TW |
dc.title | The Language Constructed Gender Identifications and Post-colonial Narratives in David Henry Hwang's M. Butterfly
and Caryl Churchill's Cloud Nine | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 98-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 謝筱玫,高維泓 | |
dc.subject.keyword | 蝴蝶君,九重天,黃哲倫,邱琪兒,性別,語言,後殖民,敘事,敘事理論, | zh_TW |
dc.subject.keyword | M. Butterfly,Cloud Nine,David Henry Hwang,Churchill,gender,language,post-colonialism,narrative,narratologies, | en |
dc.relation.page | 93 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2010-06-25 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 戲劇學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 戲劇學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-99-1.pdf | 795.59 kB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。