Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 外國語文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/79944
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor張小虹(Hsiao-Hung Chang)
dc.contributor.authorPo-Jui Chenen
dc.contributor.author陳柏瑞zh_TW
dc.date.accessioned2022-11-23T09:17:50Z-
dc.date.available2021-08-04
dc.date.available2022-11-23T09:17:50Z-
dc.date.copyright2021-08-04
dc.date.issued2021
dc.date.submitted2021-07-28
dc.identifier.citation“Ai噯.” Xiandai hanyufanyan daicidian 現代漢語方言大詞典 [Great Dictionary of Contemporary Chinese Dialects], edited by Lee Yong李榮, Jiangsu Education Publishing House, 2002, pp. 5719. Adorno, Theodor W. “Punctuation Marks.” Translated by Shierry Weber Nicholsen, The Antioch Review, vol. 48, no. 3, 1990, pp. 300-05. Bachner, Andrea. Beyond Sinology: Chinese Writing and the Scripts of Culture. Columbia University Press, 2014. ---. “Reinventing Chinese Writing: Zhang Guixing’s Sinographic Translations.” Global Chinese Literature: Critical Essays, edited by Jing Tsu and David Der-wei Wang, Brill, 2010, pp. 177-95. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Walter Benjamin: Selected Writings, Volume1, 1913-1926, edited by Marcus Bullock and Michael W. Jennings, Belknap Press of Harvard University Press, 1996, 253-63. “Bi-.” Online Etymology Dictionary. www.etymonline.com/word/bi-?ref=etymonline_crossreference. Accessed 13 June 2021. Bush, Christopher. Ideographic Modernism: China, Writing, Media. Oxford University Press, 2012. Cao, Shu-juan 曹淑娟. “Zhang ailing xiaoshuo zhong de riyue yixiang 張愛玲小說中的日月意象 [The Images of Sun and Moon in Eileen Chang’s Novels].” Zhang ailing de xiaoshuo shijie 張愛玲的小說世界 [Eileen Chang’s World in her Novels], edited by Jian Zhang 張健, Student Book Company, 1964, pp. 137-65. Chang, Eileen 張愛玲. Chingcheng chih lien: Duanpian xiaoshuo ji yi 傾城之戀:短篇小說集一 [Love in a Fallen City: Short Stories Collection I]. Crown Publishing Press, 2010. ---. “Dream of Genius.” Translated by Karen S. Kingsbury, Renditions, no. 45, 1996, pp. 25-27. ---. Duizhao ji: Sanwen ji san 對照記:散文集三 [Looking at the Old Photos: Essays Collections III]. Crown Publishing Press, 2010. ---. Honglou mengyan 紅樓夢魘 [Nightmare of the Red Chamber]. Crown Publishing Press, 1977. ---. Huali yuan: Sanwen ji er 華麗緣:散文集一 [A Glamorous Fate: Essays Collections II]. Crown Publishing Press, 2010. ---. Little Reunions. Translated by Martin Merz and Jane Weizhen Pan, New York Review Books Classics, 2018. ---. Love in a Fallen City. Translated by Karen S. Kingsbury, Penguin, 2007. ---. “The Young Marshal.” Shao-shuo 少帥 [The Young Marshal], edited by Roland Soong, 2014, pp. 100-200. ---. Wangran ji: Sanwen ji er 惘然記:散文集二 [Writing of Regrets: Essays Collections II]. Crown Publishing Press, 2010. ---. Written on Water. Translated by Andrew F. Jones, Columbia University Press, 2005. ---. Xiao tuanyuan小團圓 [Little Reunions]. Crown Publishing Press, 2009. Chang, Han-liang. “Hallucinating the Other: Derridean Fantasies of Chinese Script.” Center for Twentieth Century Studies.homepage.ntu.edu.tw/~changhl/changhl/hallucinating. Working Paper. Chang, Huan 張歡. “‘Shishixing’ de liyong yu ‘zhenshixing’ de biaoda: Jiedu Xiaotuanyuan jianlun Zhang ailing「事實性」的利用與「真實性」的表達:解讀《小團圓》兼論張愛玲 [Employment of Facticity and Expression of Factuality: On Little Reunions and Eileen Chang].” Qianjui wanzhuan: Zhang ailing xue chongtan 千迴萬轉:張愛玲學重探 [Thousands of Revolutions: Reengaging in Eileen Chang Studies], edited by Xing-qian Lin 林幸謙, Linking Publishing, 2018, pp. 383-413. Chang, Hsiao-hung 張小虹. “Chengshi shi jian huayishang” 城市是件花衣裳 [On Wearing the City]. Chung Wai Literary, vol. 34, no. 10, 2006, pp. 167-86. ---. Shishang xiandaixing 時尚現代性 [Fashioning Modernity]. Linking Publishing Company, 2016. ---. Wenben Zhang ailing 文本張愛玲 [Textualizing Eileen Chang]. Chine Times Publishing Company, 2020. ---. Zhang ailing de jiafa 張愛玲的假髮 [The Wigs of Eileen Chang]. China Times Publishing Company, 2020. Chang, Sung-sheng 張誦聖. Wunsyue changyu de biancian 文學場域的變遷 [Vicissitude of Literary Field]. UNITAS Publishing Company, 2001. Chao, Chia-chi 趙家琦. “Fanyi, quanshi yu kuaguo chuanbo: Zhang ailing haishanghualiezhuan yizhu ji qi zhanhou meiyuan jieshou shi 翻譯、詮釋與跨國傳播:張愛玲《海上花列傳》譯註及其戰後美援接受史 [Translating and Transmitting Oblivion: Eileen Chang’s Versions of Sing-song Girls of Shanghai].” Tsing Hua Journal of Chinese Literature, no. 22, 2019, pp. 249-95. ---. “Huakai hualuo─1950 nianhou Haishanghualiezhuan de pingdan xieshi花落.花開──1950年後張愛玲與《海上花列傳》的平淡寫實 [Eileen Chang’s Post-1950 Interpretation of Haishang Hua Liezhua’s Prosaic Realism]. Chinese Studies, vol. 32, no. 1, pp. 243-77. Chen, Chuang-xing 陳傳興. “Ziye siyu 子夜私語 [Whispers in the Midnight].” Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 393-410. Chen, Fang-ming 陳芳明. “Zhang ailing yu Taiwan wenxueshi de zhuanxie 張愛玲與台灣文學史的撰寫 [Eileen Chang and the Writing of History of Taiwanese Literature].” Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 413-34. Chen, Jian-hua 陳建華. “Zhang ailing Wanqi Fengge chutan 張愛玲‘晚期風格’初探 [A Preliminary Study on Eileen Chang’s Late Style].” Chongdu Zhang ailing 重讀張愛玲 [Rereading Eileen Chang], edited by Zi-shan Chen 陳子善, Shanghai Bookstore Publishing House, 2008, pp. 134-65. Chen, Xiao-ling 陳筱玲. “Jingsuoji li de suo” 金鎖記裏的鎖 [The Cangue in “The Golden Cangue”]. Zhang ailing duanpian xiaoshuo lunji 張愛玲短篇小說論集 [Collected Essays on Eileen Chang’s Short Stories], edited by Bing-liang Chen 陳炳良, Vista Publishing Company, 1983, pp. 135-45. Chen, Zi-shan 陳子善. Shuo bujin de Zhang ailing 說不盡的張愛玲 [An Endless Writing on Eileen Chang]. Vista Publishing Company, 2001. Chen, Zi-shan 陳子善, et al. “Jinian Zhang ailing shishi ershi zhounian xiliehuodong: Shaoshuo jiantiban shoufashi” 紀念張愛玲逝世二十週年系列活動:《少帥》簡體版首發式 [In Memory of Eileen Chang’s Twentieth Death Anniversary: The Debut of the Simplified Chinese Version of The Young Marshal]. Tou Tiao [Beijing], 30 October 2017, www.toutiao.com/i6211373770672144898/. Accessed, 11 March 2021. Cheng, Yu-yu 鄭毓瑜. Zih yu yan: Shihguo Gesin lun 姿與言:詩國革新論 [Gesture and Language]. Rye Field Publishing Company, 2017. Chiu, Kuei-fen 邱貴芬. “Cong Zhang ailing tan Taiwan nuxing wenxue chuantong de jiangou 從張愛玲談台灣女性文學傳統的建構 [On the Construction of Taiwan’s Female Literature through Eileen Chang].” Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 435-51. Chow, Rey. “Jiqiao, meixue shikong, nu zuojia: Cong Zhang ailing de fengsuo tanqi” 技巧、美學時空、女作家:從張愛玲的〈封鎖〉談起 [Techniques, Aesthetic Tempe and Space, and Female Writers]. Yuedu Zhang ailing: Guoji yantaohui lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 161-76. ---. “Seminal Dispersal, Fecal Retention, and Related Narrative Matters.” difference, vol. 11, no. 2, 1999, pp. 153-76. Chu, Kuang-chien 朱光潛. Shilun詩論 [On Poetry]. Dehua Press, 1981. Cixous, Hélène. “The Laugh of the Medusa.” Translated by Keith Cohen and Paula Cohen, Signs, vol.1, no,4, 1976, pp. 875-893. de Man, Paul. The Resistance to Theory. University of Minnesota Press, 1986. Derrida, Jacques. Dissemination. Translated by Barbara Johnson, Bloomsbury Publishing Company, 2016. ---. Of Grammatology. Translated by Gayatri Chakravorty Spivak, Johns Hopkins University Press, 1998. Fan, Ming-ju 范銘如. Jhong li syun ta: Taiwan nyusing siaoshuo zonglun眾裡尋她:台灣女性小說縱論 [Chronological Searches of Taiwanese Women’s Fiction]. Rye Field Publishing Company, 2008. Feng, Xi-qian 馮晞乾. “Shaoshuo kaozheng yu Pingxi 《少帥》考證與評析 [Research and Analysis on The Young Marshal].” Shaoshuo少帥 [The Young Marshal], edited by Roland Soong, Crown Publishing Press, 2014, pp. 201-91. ---. Zai Jiaduoli shan xunzhao Zhang ailing 在加多利山尋找張愛玲 [Looing for Eileen Chang in Kadoorie Hill]. Joint Publishing, 2018. Foucault, Michel. The Order of Things: An Archeology of the Human Sciences. Translated by Tavistock Publications and Routledge, Routledge, 2005. Fu, Lei 傅雷. “Lun Zhang ailing de xiaoshuo 論張愛玲的小說 [On Eileen Chang’s Short Stories].” Zhang ailing de fengqi: 1949nian qian Zhang ailing pingshuo 張愛玲的風氣—1949年前張愛玲評說 [Eileen Chang’s Popularity: Critics on Eileen Chang before 1949], edited by Zi-shan Chen 陳子善, Shandong Pictorial Publishing House, 2004, pp. 3-18. Hoyan, Carole Hang-fung 何杏楓. “Aiqing yu lishi: Lun Zhang ailing de Shao-shuo” 愛情與歷史:論張愛玲的《少帥》[Love and History: On Eileen Chang’s The Young Marshal]. Journal of Chinese Literature, no. 8, 2017, pp. 125-50. ---. Chongtan Zhang ailing: Gaibian, fanyi, yanjiou 重探張愛玲:改編.翻譯.研究 [Revisiting Eileen Chang: Reception, Translation, and Research]. Chung Hwa Book Company, 2018. Huang, Nichole 黃心村. “Mengzai honglou, xiezai geshi 夢在紅樓,寫在隔世 [Dreaming in the Red Chamber and Writing in the Next life].” Lingdu kanzhang 零度看張 [The Zone Zero of Gazing Chang], edited by Shen Shuang沈雙, The Chinse University of Hong Kong Press, 99-117. Hsia, C. T. A History of Modern Chinese Fiction. The Chinese University Press, 2016. Hsia, C. T. 夏志清, editor. Zhang ailing geiwo de xinjian 張愛玲給我的信件 [Letters from Eileen Chang]. UNITAS publishing company, 2013. Hu Shih 胡適. “Lun judou ji wenzhi fuhao” 論句讀及文字元號 [“On Judou, Words, and Marks”]. Science, vol. 2, no.1, 1995. pp.9-34. Huan Kan 黃侃. Wenxin diaolong zhaji文心雕龍劄記 [Notes on The Literary Mind and the Carving of Dragons]. The Liberal Arts Press, 2002. Jiang, Jiang-ming 江江明. “Tazhe guandian de linglei jieru: Lun guoyu haishanghua liezhuan xiandaixing quanshi 他者觀點的另類介入-論張愛玲《國語海上花列傳》現代性詮釋 [An Alternative Intervene from the Other’s Perspective: On Eileen Chang’s Modernized Interpretation of Sing-song Girls of Shanghai].” Annual of Graduate School of Chinese Literature Soochow University, no. 4, 2009, pp. 33-43. Jung, Hwa Yol. “Misreading the Ideogram: From Fenollosa to Derrida and McLuhan.” Paideuma: Modern and Contemporary Poetry and Poetics, vol. 13, no.2, 1984, pp. 211-27. Jung, Jeng-dau 鍾正道. “Nuer de ziwozhiliao─Lun Zhang ailing de Xiao tuanyuan zhong de ‘mudiaoniao’ 女兒的自我療癒──論張愛玲的《小團圓》中「木彫的鳥」 [Daughter’s Self-Healing: Discussion on “Wood-carved Bird” of Eileen Chang’s Little Reunions].” Dong Hwa Journal of Chinese Studies, no. 26, 2017, pp. 147-68. Kao, Chuan-chih高全之. Zhang ailing syue: Piping, kaozheng, gouchen 張愛玲學:批評.考證.鉤沉 [Eileen Chang Reconsidered]. Rye Field Publishing Company, 2003. ---. Zhang ailingxue xupian張愛玲學續篇 [Eileen Chang: More Essays on Her Life and Works]. Ryle Field Publishing Company, 2014. Kingsbury, Karen S. “Zhang ailing de “cenci de duizhao” yu ouya wen hua de chengxian張愛玲的「參差的對照」與歐亞文化的呈現 [Eileen Chang’s De-cadenced Contrast and the Representation of Euro-Asian Culture],” translated by Shu-hui Cai 蔡淑惠 and Yi-fan Zhang 張逸帆. Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze 楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 303-19. Kuo, Yuh-Wen Kuo 郭玉雯. “Honglou mengyan de kaozhengyijian yu jiazhi─yi xiaochushangai yu housishihui wenti weizhu《紅樓夢魘》的考證意見與價值-以小處刪改與後四十回問題為主 [The Research and Value of Nightmare of the Red Chamber: With Focuses on the Emendation of the Last Forty Chapters].” Humanitas Taiwanica, no. 44, 1996, pp. 1-39. ---. “Honglou mengyan yu hongxue《紅樓夢魘》與紅學 [Nightmare of the Red Chamber].” Tsing Hua Journal of Chinese Literature, no. 22, 2019, pp. 249-95. Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Ze Yang楊澤, Rye Field Publishing Company,1999, pp. 59-82. ---. “Zhang ailing xiaoshou yu Honglou meng 張愛玲小說與紅樓夢 [Eileen Chang’s Novel and Dream of the Red Chamber]. NTU Studies in Taiwan Literature, no. 1, 2006, pp. 127-59. ---. “‘Jingsuoji’ yu Yuannu bijiaoyanjiu” 金鎖記與怨女比較研究 [A Comparative Study of “The Golden Cangue” and The Rouge of the North]. Humanitas Taiwanica, no.65, pp. 151-82. Lau, Joseph Shiu-ming 劉紹銘. Ailing shuo 愛玲說 [On Eileen]. The Chinese University of Hong Kong Press, 2015. ---. “Lunhui jhuansheng: Zhang ailing de jhongying huyi 輪回轉生:張愛玲的中英互譯 [Reincarnation and Reborn: Eileen Chang’s Mutual Translation of Chinese and English].” Chongdu Zhang ailing 重讀張愛玲 [Rereading Eileen Chang], edited by Zi-shan Chen 陳子善, Shanghai Bookstore Publishing House, 2008, pp. 214-33. Ledderose, Lothar. Ten Thousand Things: Module and Mass Production in Chinese Art. Princeton University Press, 2001. Lee, Leo Ou-fan 李歐梵. “Kuayujing juawenhua de Zhang ailing 跨語境跨文化的張愛玲[The Translingual and Transcultural Eileen Chang].” Qianjui wanzhuan: Zhang ailing xue chongtan 千迴萬轉:張愛玲學重探 [Thousands of Revolutions: Reengaging in Eileen Chang Studies], edited by Xing-qian Lin 林幸謙, Linking Publishing, 2018, pp. 21-35. ---. Tsangliang yu shihku: Zhang ailing de chishih 蒼涼與世故:張愛玲的啟示 [Desolation and Sophistication: Inspiration from Eileen Chang]. Oxford University Press, 2006. ---. “Zhang ailing de shuangyu xiaoshuo” 張愛玲的雙語小說 [Eileen Chang’s Bilingual Novels]. Wenyizhenming, no. 10, pp. 127-35. Lee, Yu-lin 李育霖. “Huayu yuxi de qianyan didai: Jige Taiwan wenxue anli 華語語系的前沿地帶—幾個台灣文學的案例 [The Frontier of Sinophone Studies: Some Cases of Taiwanese Literature].” Huayu yuxi Shijiang 華語語系十講 [Ten Lectures on Sinophone Studies], edited by Yu-lin Lee 李育霖, Linking Publishing Company, 2020, pp. 255-94. Leung, Rebecca Mo-ling梁慕靈. Shijue xingbie yu quanli: Cong Liu naou dao Mu shiying dao Zhang ailing de siaoshuo siangsiang視覺、性別與權力:從劉吶鷗、穆時英到張愛玲的小說想像 [The Gaze, Gender, and Power: The Imagination of Novel from Na-ou Liu, to Shi-ying Mu, and to Eileen Chang]. Linking Publishing Company, 2018. Liao, Chao-yang. “Translatability and Cultural Difference: Towards an Ethics of ‘Real’ Translation.” Concentrics: Literary and Cultural Studies, vol. 31, no.2, 2005, pp. 145-69. Lin, Xing-qian 林幸謙. Shenti yu fuhaojiangou: Chongdu Zhongguo xiandainuxing wenzue身體與符號建構:重讀中國現代女性文學[The Body and Symbolic Construction: Rereading Modern Chinese Female Literature]. Chuanghwa Book Company, 2015. ---. Zhang ailing lunshu: Nuxing zhuti yu qushi moni shuxie 張愛玲論述:女性主體與去勢模擬書寫 [On Eileen Chang: Female Subjectivities and the Imitating Castrated Writing]. Hungyeh Publishing, 2000. Liu, Feng-jie 劉鋒傑, et al. Zhang ailing de yixiang shijie 張愛玲的意象世界[Eileen Chang’s World of Images]. Ningxia People’s Publishing Press, 2006. Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity—China, 1900-1937. Stanford University Press, 1995. Liu, Shi-pei 劉師培. “Lunwei zaji” 論文雜記 [Notes on Literature]. Liu shenshu xiansheng yi shu劉申叔先生遺書 [Shen-shu’s Liu’s Works], Huashi Press, 1965, pp. 849-63. Liu, Wen-tsuei 呂文翠. “Wuxiang Hongloumeng, sanqi Haishanghua?: Zhang ailing yu zhongguo yanqingwenxuexipu de duanlie yu chonggou 五詳《紅樓夢》,三棄《海上花》?:張愛玲與中國言情文學系譜的斷裂與重構[Interpreting Dream of Red Chamber for Five Times and Discarding The Sing-song Girls of Shanghai for Three Times?: Eileen Chang and her Fracture and Reconstruction with the Genealogy of Chinese Romantic Literature].” Zhang ailing: Chuangqi, xingbie, xipu 張愛玲:傳奇‧性別‧系譜[Eileen Chang: Romance, Gender, and Genealogy], edited by Xing-qian Lin林幸謙, Linking Publishing, 2012, pp. 109-44. Liu, Xing 柳星. Yingyu shijie de Zhang ailing yanjiu 英語世界的張愛玲研究 [Eileen Chang’s English Criticship]. China Social Science Press, 2016. Lu, Qi-xiang 呂啟祥. “‘Jingsuoji’ yu Hongloumeng”金鎖記與紅樓夢 [“The Golden Cangue” and The Dream of the Red Chamber]. Zhang ailing de shijie 張愛玲的世界[Eileen Chang’s World], edited by William Tay 鄭樹森, Asian Culture, 2003, pp. 149-70. Lu Xun 魯迅. Luxun quanji: Diyi juan 魯迅全集:第一卷 [Collections of Lu Xun: Book One]. Gu-feng Publishing Company, 1980. Lyotard, Jean-François. Discourse, Figure. Translated by Antony Hudek and Mary Lydon, University of Minnesota Press, 2011. “Medium.” Online Etymology Dictionary. www.etymonline.com/search?q=medium. Accessed, 14 March 2021. Mei, Chia-ling 梅家玲. “Fenhuo jiaren de chuzou yu huigui: Qingcheng zhi lian zhong cencha dui zhao de cangliang meixue 烽火佳人的出走與回歸:〈傾城之戀〉中參差對照的蒼涼美學 [The Departure and Return of the Wartime Beauty: The Aesthetics of Desolation and Contradistinction in “Love in a Fallen City”].” Yuedu Zhang ailing: Guoji yantao lunwen ji 閱讀張愛玲:國際研討會論文集 [Reading Eileen Chang: An International Conference Articles Collection], edited by Yang Ze 楊澤, Rye Field Publishing Company, 1999, pp. 257-75. ---. “Shuo ‘wen’ jie ‘zi’: Zhang gui-xing xiaoshuo yu ‘huayuyuxi’ de wenhuaxiangxiang ji zaixian celue” 說「文」解「字」:張貴興小說與「華語語系」的文化想像及再現策略 [Explaining “Graphs” and Analyzing “Characters”: Zhang Guixing’s Novels and Sinophone Literature’s Cultural Imaginings and Representational Strategies]. Tsing Hua Journal of Chinese Studies, vol. 48, no. 4, 2018, pp. 797-828. Mitchell, W.J.T. Iconology: Image, Text, Ideology. University of Chicago Press, 1987. Parkes, Malcolm. Pause and Effect: Punctuation in the West. University of California Press, 1993. “Pounce.” Online Etymology Dictionary. www.etymonline.com/word/pounce. Accessed, 13 March 2021. Rancière, Jacques. The Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sensible. Translated by Gabriel Rockhill, Bloomsbury Publishing, 2004. Sang, Tze-lan. “Romancing Rhetoricity and Historicity: The Representational Politics and Poetics of Little Reunion.” Eileen Chang: Romancing Languages, Cultures and Genres, edited by Kam Louie, Hong Kong University Press, 2012, pp. 193-213. Saussy, Haun. Great Walls of Discourses and Other Adventures in Cultural China. Harvard University Asia Center, 2002. Shan, Te-hsing 單德興. Fanyi yu mailuo 翻譯與脈絡 [Translations and Contexts]. Bookman Books Company, 2009. Shen, Dong-qing 沈冬清. “Cong renwu suzao han xiejing tanlung Zhang ailing xiaoshuo de yuyan 從人物塑造和寫景談論張愛玲小說的語言 [On Eileen Chang’s Languages in Novels through Characterizations and Settings].” Zhang ailing de xiaoshuo shijie 張愛玲的小說世界 [Eileen Chang’s World in her Novels], edited by Jian Zhang 張健, Student Book Company, 1964, pp. 83-105. Shen Shuang. “Betrayal, Impersonation, and Bilingualism,” Eileen Chang: Romancing Languages, Cultures and Genres, edited by Kam Louie, Hong Kong University Press, 2012, pp. 91-112. Shih, Hsiao-feng石曉楓. “Gejue de shenti/xing/ai──Cong Xiao tuanyuan zhong de Jiuli tanqi隔絕的身體/性/愛──從《小團圓》中的九莉談起 [Isolation of Body, Sex, and Love: Discussion on Julie in Little Reunions].” Journal of Chinese Literature of National Chengkung University, no. 37, 2012, pp. 187-224. Shih, Shu-mei. “Against Diaspora: The Sinophone as Places of Cultural Production.” Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, Columbia University Press, 2013, pp. 50-75. ---. Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific. University of California Press, 2007. ---. “What Is Sinophone Studies?.” Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, Columbia University Press, 2013, pp. 15-37. ---. “Zhang ailing de yuwang jieche: Chongdu Chuanqi 張愛玲的慾望街車:重讀《傳奇》[Eileen Chang’s Streetcar Named Desire: Rereading Romance].” Twenty-first Century, no. 24, 1994, pp. 124-34. Shui jing 水晶. Zhang ailing weiwan 張愛玲未完 [The Everlasting Eileen Chang]. Dadi International Group Limited, 1996. Lin, Yi-liang 林以亮 (Stephen Soong). “Cong Zhang ailing de “wusi yishi” tanqi 從張愛玲的〈五四遺事〉談起 [On Eileen Chang’s “Stale Mates”]. Yuwang yanfan: Zhang ailing de shuxin yinyuan 魚往雁返 [Correspondences: Yuanfen with Eileen Chang], edited by Wei-zhen Su 蘇偉貞, Asian Culture, pp. 43-49. Sun, Gan-lu 孫甘露. “Xiao tuanyuan Zhong de ‘xiaowujian’《小團圓》[The Little Objects in Little Reunions].” Lingdu kanzhang零度看張 [The Zone Zero of Gazing Chang], edited by Shen Shuang沈雙, The Chinse University of Hong Kong Press, 171-85. Szendy, Peter. Of Stigmatology. Translated by Jan Plug, Fordham University Press, 2018. Tam, Chi-ming 譚志明. “Huali de secai: Zhang ailing chuanqi yanseci tanyan 華麗的色彩:張愛玲《傳奇》顏色詞探研 [A Study of Eileen Chang’s Use of Color Words in Romance].” Tunghai Journal of Chinese Literature, no. 24, 2012, pp. 241-58. ---. Qian zhongshu yu Zhang ailing xiaoshou de yuyan fengge yanjiu 錢鍾書與張愛玲小說的語言風格研究 [On Zhongshu Qian’s and Eileen Chang’s Language Styles]. 2006. Lingnan University, PhD dissertation. “Trans-.” Online Etymology Dictionary. www.etymonline.com/word/trans-?ref=etymonlin e_crossreference. Accessed 27 May 2021. Tsu, Jing. Sound and Script in Chinese Diaspora. Harvard University Press, 2011. Wan, David Der-wei 王德威. Houyimin xiezuo 後遺民寫作 [Post-loyalist Writing]. Linking Publishing Company, 2007. ---. “Introduction.” Huayifeng: Huayu yuxi wenxue duben 華夷風:華語語系文學讀本 [Sinophone/ Xenophone: Contemporary Sinophone Literature Reader], edited by David Der-wei Wang, Chia-cian Ko, and Kam-loon Woo, Linking Publishing Company, 2016, pp. 3-9. ---. “Madame White, The Book of Change, and Eileen Chang.” Eileen Chang: Romancing Languages, Cultures and Genres, edited by Kam Louie, Hong Kong University Press, 2012, pp. 215-42. ---. Ruhe xiandai, zenyang wenxue?: Shijiu, ershi shiji zhongwen xiaoshuo xinlun 如何現代,怎樣文學:十九、二十世紀中文小說新論 [The Making of the Modern, The Making of a Literature: New Perspectives on 19th and 20th Century Chinese Fiction]. Rye Field Publishing Company, 2008. ---. “Shemo shi Huayifeng? 什麼是華夷風? [What Is Sinophone/Xenophone?].” Huayu yuxi Shijiang 華語語系十講 [Ten Lectures on Sinophone Studies], edited by Yu-lin Lee 李育霖, Linking Publishing Company, 2020, pp. 11-34. ---. “Xin de lunli xue” 信的倫理學 [ The Ethic of Letter]. Zhang ailing geiwo de xinjian. 張愛玲給我的信件 [Letters from Eileen Chang], edited by C.T. Hsia 夏志清, 2013, UNITAS publishing company, 2013, pp. 392-400. ---. Zhongsheng xuanhua 眾聲喧嘩 [Heteroglossia]. Yuan-liou Publishing Company, 1988. Wang, Jing 王璟. Yizhe de jieru——Zhang ailing wenxue fanyi yanjiu 譯者的介入——張愛玲文學翻譯研究 [Translator’s Interference: A Study of Eileen Chang’s Literary Translation]. Zhejiang University Press, 2014. Wang, Xiao-jue. “Creation and Transmission: Eileen Chang and The Sing-song Girls of Shanghai.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews, vol. 36, 2014, pp. 125-48. ---. “Eileen Chang, Dream of the Red Chamber, and the Cold War.” Eileen Chang: Romancing Languages, Cultures and Genres, edited by Kam Louie, Hong Kong University Press, 2012, pp. 113-30. Wang, Xiao-ying 王曉鶯. Lisan yizhe Zhang ailing de zhongying fanyi: Yige houzhimin nuxing zhuyi de jiedu 離散譯者張愛玲的中英翻譯:一個後殖民女性主義的解讀 [Eileen Chang’s Chinese-English Translation as a Diasporic Translator: A Postcolonial Feminism Reading]. Sun Yat-sen University Press, 2015. Wang, Yi-xin王一心. Xiao tuanyuan duizhaoji: Zhang ailing renjixipu 小團圓對照記:張愛玲人際系譜 [Looking at Little Reunions: Eileen Chang’s Interpersonal Relationship]. Wenwei Publishing, 2009. Weber, Samuel. Benjamin’s -abilities. Harvard University Press, 2008. Wu, Bang-mou 吳邦謀. “Zhang ailing yingwen chunuzuo xinfaxian張愛玲英文處女作新發現 [A Discover of Eileen Chang’s English Debut].” Ink Magazine, September 2020, pp. 56-61. Xiao, Ji-wei. “Belated Reunion?: Eileen Chang, Late Style and World Literature.” New Left Review, no. 111, 2018, pp. 89-110. Xia, Xiao-yu. “Exclamation Points and Elliptical Hope: Reading Wild Grass against Modern Chinese Punctuation Reform.” Modern Chinese Literature and Culture, vol. 32, no. 1, pp. 194-232. Xu Shen 許慎. Shuowen jiezi 說文解字 [Explicating Character]. Tianjin Ancient Books Publishing House, 2005. Xu, Zi-dong 許子東. “Wuhua cangliang: Zhang ailing yixiang jiqiao chutan 物化蒼涼—張愛玲意象技巧初探 [Objectifying Desolation—A Preliminary Research on Eileen Chang’s Writing on Images].” Zhang ailing de wenxueshi yiyi 張愛玲的文學史意義 [Eileen Chang’s Significance to Literary History], Chunghwa Bookstore, 2011, pp. 113-39. Yang, Chia-hsien 楊佳嫻. “Caizijiaren bianxingji: Cong ‘wusiyi’ dao Xiao tuanyuan 才子佳人變形記:從〈五四遺事〉到《小團圓》[Reshaping Scholar-beauty Novel: From ‘Stale Mates’ to Little Reunions].” Zhang ailing: Chuangqi, xingbie, xipu 張愛玲:傳奇‧性別‧系譜[Eileen Chang: Romance, Gender, and Genealogy], edited by Xing-qian Lin 林幸謙, Linking Publishing, 2012, pp. 315-333. ---. “Chongtan Zhang ailing xiaoshuo li de bingtai shenti: Yi ‘Huadiao,’ ‘Hongmeigui yu baimeigui, Xiao tuanyuan weizhu 重探張愛玲小說裡的病態身體 以〈花凋〉、〈紅玫瑰與白玫瑰〉、《小團圓》為主 [Revisiting the Sicken Bodies in Eileen Chang’s Novels, with Focuses on “The Withering Flowrs,” “Red Rose and White Rose,” and Little Reunions].” Sino-Hamanitas, no. 25, 2017, pp. 85-110. Yang, Xue 楊雪. Duoyuan tiaohe: Zhang ailing fanyi zuoping yanjiu多元調和:張愛玲翻譯作品研究 [Multi-integration: Research on Eileen Chang’s Translation Texts]. Zhejiang University Press, 2010. Yuan Hui 袁暉, Xi-hua Guan 管錫華, and Fang-sui Yue 岳方遂. Hanyu biaodian fuhao Liubianshi 漢語標點符號流變史 [The Development of Chinese Punctuation Marks]. Hubei Education Publishing House, 2002. Zhang, Long-xi. “The Tao and the Logos: Notes on Derrida’s Critique of Logocentrism.” Critical Inquiry, vol. 11, no. 3, 1985, pp. 385-97. Zhi An 止庵. “Nuzuojia Sheng jiuli de benshi 女作家盛九莉的本事 [The Story of the Female Writer Julie Sheng].” Lingdu kanzhang 零度看張 [The Zone Zero of Gazing Chang], edited by Shen Shuang沈雙, The Chinse University of Hong Kong Press, 141-69. Zhou, Fen-ling 周芬伶. Yanyi: Zhang ailing yu zhongguo wenxue 豔異:張愛玲與中國文學 [Grotesque: Eileen Chang and Chinese Literature]. Meta Media, 1999. ---. “Zhang ailing jiujie” 張愛玲糾結 [Torn for Eileen Chang]. United Daily News [Taipei], 8 September 2015, si.secda.info/modern_literature/?p=2016. Accessed, 11 March 2021. ---. Zhang ailing ke 張愛玲課 [Lectures on Eileen Chang]. Ink Publishing Limited Company, 2021. Zhuang, Yi-wen 莊宜文. “Bainian chuanqi de xiandai yanyi” 百年傳奇的現代演繹 [The Contemporary Adaptations of the Centurial Legend]. Zhang ailing: wenxue, dianying, wutai 張愛玲:文學.電影.舞臺 [Eileen Chang: Literature, Film, and Theatre], edited by Xing-qian Lin 林幸謙, Oxford University Press, 2007, pp. 97-127.
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/79944-
dc.description.abstract本論文以華語語系為框架,旨在以跨語際的方式閱讀張愛玲文本中的部首、標點符號、與語末助詞。本文主張張愛玲的語言使用是介於中文/英文與國語/方言之間的,並認為張愛玲擅於運用語言的媒介性作為文學的表達方式。 緒論回顧張學研究與華語語系研究的發展與不足,說明二者的批評往往侷限於再現層次,並進一步重新概念化劉禾的跨語際觀念與張愛玲的書寫。第一章討論〈金鎖記〉中的部首。本章先回顧西方理論家如費諾羅莎、德希達、雷德侯等對中國文字視覺顛覆的討論,再從張愛玲文本中提出其對中國文字的感知與美學,並認為〈金鎖記〉中的水部、金部、手部、糸部往往被用以表達文本中壓抑的慾望。第二章討論〈少帥〉中的逗號。本章在處理德希達與阿多諾對標點符號的論述、回顧中國與西方標點符號的脈絡後,剔析出張愛玲標點符號使用的視覺、口語曖昧性,並認為〈少帥〉即便以英文創作,其中的逗號除了是源於中文的口語性、召喚了西方的標點符號發展外,更被用以表達角色間的情感與慾望。第三章討論《小團圓》中的語末助詞。本章重返劉禾跨語際觀念的核心──班雅明的翻譯性,試圖說明翻譯性與華語語系語言治理的連結,再從張愛玲後期對語末助詞的關注說明其對《小團圓》的影響,並認為《小團圓》中鑲嵌於句子的方言語末助詞是用以協商主角與父母、幫傭、戀人的關係。 就張學研究而言,本文力圖擺脫批評家在再現層次上的討論,不將語言視作透明的媒介,而是說明其媒介性是張愛玲表達的焦點之一。就華語語系而言,本文也不侷限在其對身分政治的討論,而是重新探討語言的視覺性、聽覺性、媒介性及其美學作用。zh_TW
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-11-23T09:17:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
U0001-2607202121522700.pdf: 2089443 bytes, checksum: 68153270422710e2cc2a9c78791a3eeb (MD5)
Previous issue date: 2021
en
dc.description.tableofcontents"Acknowledgement-----i Chinese Abstract-----iii English Abstract-----iv Introduction-----1 I. Merely the Rhetoric, Style, Translation, and Bilingualism?-----2 II. What Is Sinophone Studies?-----9 III. Eileen Chang and Sinophone Studies-----14 IV. A Translingual Practice on Eileen Chang-----16 V. Methodology Chapter Design-----20 Chapter One: Sinophone Radicals-----25 I. Chinese Characters That Matter-----26 II. Clusters of Radicals-----31 III. The Radical Desire in “The Golden Cangue”-----35 Chapter Two: Sinophone Punctuation-----46 I. Marking the Subversion-----47 II. The Chinese Punctuation Marks?-----51 III. The Subversive Commas in “The Young Marshal”-----57 Chapter Three: Sinophone Particles-----69 I. The Benjaminian Translatability-----70 II. The Sinophonic Linguistic Governance-----73 III. Eileen Chang’s Usages of Particles-----76 IV. The Sinophonic Particles in Little Reunions-----79 Conclusion-----95 Works Cited-----100 Appendix-----116"
dc.language.isoen
dc.subject《小團圓》zh_TW
dc.subject張愛玲zh_TW
dc.subject華語語系zh_TW
dc.subject跨語際zh_TW
dc.subject〈金鎖記〉zh_TW
dc.subject〈少帥〉zh_TW
dc.subjectEileen Changen
dc.subjectLittle Reunionsen
dc.subject“The Young Marshal”en
dc.subject“The Golden Cangue”en
dc.subjectthe translingualen
dc.subjectSinophone studiesen
dc.title華語語系張愛玲:論部首、標點符號、語末助詞zh_TW
dc.title"Sinophone Eileen Chang: On Radicals, Punctuation, and Particles"en
dc.date.schoolyear109-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee李根芳(Hsin-Tsai Liu),李育霖(Chih-Yang Tseng)
dc.subject.keyword張愛玲,華語語系,跨語際,〈金鎖記〉,〈少帥〉,《小團圓》,zh_TW
dc.subject.keywordEileen Chang,Sinophone studies,the translingual,“The Golden Cangue”,“The Young Marshal”,Little Reunions,en
dc.relation.page124
dc.identifier.doi10.6342/NTU202101776
dc.rights.note同意授權(全球公開)
dc.date.accepted2021-07-28
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept外國語文學研究所zh_TW
顯示於系所單位:外國語文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
U0001-2607202121522700.pdf2.04 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved