請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7540
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 蔡宜妮(I-Ni Tsai) | |
dc.contributor.author | Zhi-Lin Zhang | en |
dc.contributor.author | 張之琳 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-19T17:45:58Z | - |
dc.date.available | 2024-03-03 | |
dc.date.available | 2021-05-19T17:45:58Z | - |
dc.date.copyright | 2020-03-03 | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.date.submitted | 2020-01-16 | |
dc.identifier.citation | 中文文獻
于國棟、李楓(2009)。會話分析:尊重語言事實的社會學研究方法。科學技術與辯證法,26-2,14-17,100-101。 牛利,羅耀華(2015)。機構性不禮貌話語積極語用功能探究——以電視綜藝節目為例。語言教學與研究,4,104-112。 王力葉(1982)。相聲藝術與笑。北京:新華書店。 王文潔(2016)。《金星脫口秀》節目的話語分析(碩士論文)。安徽大學,合肥市。 王明理(2014)。網絡流行詞「吐槽」研究。文學教育(下),01,126-127。 王嵩音(2007)。網路使用之態度、動機與影響。資訊社會研究,12,57-85。 王源(2017)。跨文化交際中的漢日得體表達及日語教學。從語言文學到國別教育——專業外語教學新探索(10-21)。北京:新華出版社。 冉永平(2010)。衝突性話語的語用學研究概述。外語教學,31-1,1-6。 冉永平、張新紅(2007)。語用學縱橫。北京:高等教育出版社。 朱景松(1998),動詞重疊式的語法意義,中國語文,(5),378-386。 朱瀟(2016)。語言順應論視角下的幽默語研究——以《奇葩說》語料為例。理論界,12,111-117。 何兆熊(1989)。語用學概要。上海:上海外語教育出版社。 何兆熊(2000)。新編語用學概要。上海:上海外語教育出版社。 何自然、陳新仁(2004)。當代語用學。北京:外語教學與研究出版社。 吳君(2015)。抵抗與表演:「吐槽文化」的傳播研究(碩士論文)。蘭州大學,蘭州市。 宋如瑜(2013)。會話分析下的華語教師課堂語言研究。國立臺北教育大學語文集刊,24,39-90。 宋睿(2015)。我國網路「脫口秀」研究(碩士論文)。南昌大學,南昌市。 李軍華(1996),幽默語言,北京:社會科學文獻出版社。 李慧君(2018)。中文言語不禮貌會話分析:以臺灣電視劇為例(碩士論文)。國立臺灣大學,臺北市。 沈謙(1996)。修辭學。臺北:空中大學。 周平(2005)。笑話文本的社會學分析。載於林本炫、周平,質性研究方法與議題創新(195-258頁),嘉義:南華大學教社所。 林語堂(2002)。幽默人生。西安:陝西師範大學出版社。 林銘煌、方裕民、鄭仕弘(2008)。幽默設計的類別與表現技巧。設計學報,13(3),61-80。 邱湘雲(2007)。委婉語在臺灣語言及臺灣文學中的表現。第四屆臺灣文學與語言國際學術研討會論文集,臺南:真理大學,1-20。 金耀基(1992)。「面」、「恥」與中國人行為之分析。載於金耀基,中國社會與文化(41-63頁),牛津:牛津大學出版社。 阿保沙織(2013)。語言類電視節目的言語幽默研究(碩士論文)。上海交通大學,上海市。 胡斯桓(2011)。小議網絡新詞「吐槽」。劍南文學,10,92-93。 郎心怡(2014)。以「失諧─解困」理論探討義大利語、英語、西班牙語和華語女性笑話之幽默(碩士論文)。國立成功大學,臺南市。 孫桂里(2009)。國台語動物固定語式:語義歧視之研究(碩士論文)。成功大學,臺南市。 張宏武(2017),漢語動詞重疊式的語用緩和功能,長春師範大學學報,36(1),97-102。 張莉萍(2015),現代漢語情態副詞的語用分析——以語料庫中的「其實」一詞論述,臺灣華語教學研究,(11),9-30。 郭育蘭(2014)。笑聲、嘲弄與規訓:兒童認知發展歷程中幽默的社會意義(碩士論文)。南華大學,嘉義縣。 陳俊光(2010)。現代漢語委婉語之語用策略及語言形式。載於陳俊光,篇章分析與教學應用(325-356頁)。臺北市:新學林。 陳娟(2016)。網絡「吐槽」現象分析——亞文化現象學的研究(碩士論文)。北京印刷學院,北京市。 陳琳霞(2017)。電視脫口秀節目中不禮貌話語的積極功能探究——以《天天向上》為例。Advances in Computer Science Research (ACSR), 61, 1808-1812。 曾娉妍(2011)。繪本教學對國小學生負向情緒表達之影響(碩士論文)。國立臺中教育大學,臺中市。 粟丹,李延林(2018)。從社會語言學角度看網絡流行語的形成特點。Characteristics of Network Catch Words from the Perspective of Sociolinguistics[J]. 現代語言學, 2018, 06(03): 頁524-531. https://doi.org/10.12677/ML.2018.63061。 黃光國(1988)。人情與面子:中國人的權力遊戲。載於黃光國,中國人的權力遊戲(7-55頁),臺北:巨流圖書公司。 黃品荷(2018)。客家笑話敘事結構及語意分析(碩士論文)。國立政治大學,臺北市。 黃苕冠(2014)。網路新聞讀者留言的不禮貌語言行為研究(博士論文)。國立臺灣師範大學,臺北市。 翟學偉(2011)。中國人的互動。中國人的臉面觀:形式主義的心理動因與社會表徵(227-242)。北京:北京大學出版社。 劉楠(2009)。郭德綱相聲的語言特色分析(碩士論文)。山東大學,濟南市。 歐陽煜傑(2017)。網路綜藝節目的淺析——以《奇葩說》的受眾需求為例(碩士論文)。澳門城市大學,澳門。 潘亞楠(2016),互聯網綜藝熱現象研究,中國廣播電視學刊,3,68-70、89。 蔡佩真(2012)。華人家庭關係脈絡中悲傷表達模式之探討:以臺灣經驗為例。臺灣心理諮商季刊,4(1),16-38。 蔡謀芳(1990)。表達的藝術——修辭二十五講。臺北:三民書局。 錢冠連(1997)。漢語文化語用學。北京:清華大學出版社。 謝佳玲(2010)。華語拒絕請求的策略分析:語體與語境的作用。臺灣華語教學研究,1,111-137。 謝瑞珍(2013)。客語動物固定語式的譬喻形象色彩與文化意涵(碩士論文)。國立新竹教育大學,新竹市。 謝潔(2012)。不禮貌研究路向分析。黃岡師範學院學報,32(04),88-91。 謝擇月(2018)。網絡脫口秀節目《奇葩說》的話語分析(碩士論文)。四川師範大學,成都市。 魏聰祺(2003)。雙關分類及其辨析。臺中師院學報,17(2),199-223。 英文文獻 Allport, G.W. (1958). The nature of prejudice. Garden City, NY, US: Doubleday. Aristotle (Thomson JAK Trans.) .(1976). Ethics. Harmondsworth, United Kingdom: Penguin. Atkinson, J. M. (1982). Understanding Formality: Notes on the Categorisation and Production of “Formal” Interaction. British Journal of Sociology, 33, 86-117. Atkinson, J. M. (1984). Public speaking and audience responses. In J. M. Atkinson, & J. Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (pp.370-409). Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. Attardo, S. (1990). The violation of Grice’s maxims in jokes. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 16(1), 355-362. Attardo, S. (1994). Linguistic theories of humor. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Attardo, S. (2002). Translation and humour: an approach based on the General Theory of Verbal Humour (GTVH). The Translator, 8(2), 173-194. Attardo, S., & Raskin, V. (1991). Script theory revis (it) ed: Joke similarity and joke representation model. Humor-International Journal of Humor Research, 4(3-4), 293-348. Attardo. S., Hempelmann. C. F. & Di Maio, S. (2002). Script oppositions and logical mechanisms: Modeling incongruities and their resolutions. Humor - International Journal of Humor Research, 15(1), 3-46. Barki, H., & Hartwick, J. (2004). Conceptualizing the construct of interpersonal conflict. International Journal of Conflict Management, 15, 216-244. doi:10.1108/eb022913 Brown, P., & Levinson, S. (1978/ 1987). Politeness: some universals in language usage. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. Bousfield, D. (2008). Impoliteness in Interaction. Amsterdam/Philadelphia, Netherlands: John Benjamins Publishing. Clift, R. (1999). Irony in conversation. Language in Society, 28, 523-553. Culpeper, J. (1996). Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, (25),349-367. Culpeper, J. (2005). Impoliteness and Entertainment in the Television Quiz Show: The Weakest Link Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture,1(1), 35-72. doi: https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.35 Culpeper, J. (2010). Conventionalised impoliteness formulae. Journal of Pragmatics, 42(12), 3232-3245. doi:https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.05.007 Culpeper, J. (2011). Jonathan Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. Culpeper, J. (2016). Impoliteness Strategies. In A. Capone & J. L. Mey (Eds.), Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society (pp. 421-445). Cham: Springer International Publishing. Culpeper, J., Bousfield, D., & Wichmann, A. (2003). Impoliteness revisited: with special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics, 35(10), 1545-1579. doi:https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00118-2 Drew, P. (1987). Po-faced receipts of teases. Linguistics, (25), 219-253. Drew, P., & Heritage, J. (1992). Analyzing Talk at Work: An Introduction. In P. Drew, & J. Heritage (Eds.), Talk at Work. Interaction in Institutional Settings (pp. 3-65). Cambridge: Cambridge University Press. Dynel, M. (2008). No aggression, only teasing: the pragmatics of teasing and banter. Lodz Papers in Pragmatics, 4(2), 241-261. Goffman, E. (1955/1967). On face work in Interaction Ritual: essays on face behavior. Harmondsworth, United Kingdom: Penguin. Goffman, E. (1981). Forms of talk. Oxford, United Kingdom: Basil Blackwell. Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation, Syntax and Semantics, vol.3 edited by P. Cole and J. Morgan, Academic Press. Reprinted as ch.2 of Grice 1989, 22–40. Gruner, C. R. (1967). Effect of humor on speaker ethos and audience information gain. Journal of Communication, 17(3), 228-233. Gu, Y.(顧曰國)(1990).Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14(2), 237-257. Haugh, M. (2006). Emic perspectives on the positive-negative politeness distinction. Cultural Studies Journal of Universitat Jaume, 1(3), 17-26. Haugh, M. (2010). Jocular mockery, (dis)affiliation, and face. Journal of Pragmatics, 42(8), 2106-2119. doi:https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.12.018 Haugh, M., & Bousfield, D. (2012). Mock impoliteness, jocular mockery and jocular abuse in Australian and British English. Journal of Pragmatics, 44(9), 1099-1114. doi:https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.02.003 Have, P. T. (1999). Doing conversation analysis: a practical guide. London, United Kingdom: Sage. Hay, J. (1995). Gender and humour: Beyond a joke. Unpublished Master’s thesis, Victoria University of Wellington, Wellington, New Zealand. Heritage J. (1984). Garfnkel and Ethnomethodology. Cambridge, United Kingdom: Polity Press. Heritage, J.(1985). Analyzing News Interviews: Aspects of the Production of Talk for an Overhearing Audience. Handbook of Discourse Analysis, (3), 95-117. Heritage, J. (1997). Conversation analysis and institutional talk: analysing data. In David Silverman (Eds.), Qualitative research: Theory, method and practice (pp. 161-82) . London, United Kingdom: Sage Publications,. Heritage, J. (1998). Conversation Analysis and Institutional Talk: Analyzing Distinctive Turn-Taking Systems. In S.Cmejrková, J.Hoffmannová, O.Müllerová and J.Svetlá (Eds.) , Proceedings of the 6th International Congresss of IADA (International Association for Dialog Analysis) (pp.3-17), Tubingen, Germay: Niemeyer. Heritage, J. (2011). Conversation analysis: Practices and methods. In D. Silverman (Ed.), Qualitative research: Theory, method and practice (3rd ed.) (pp. 208-230). London, United Kingdom: Sage. Heritage, J.(2013).Language and Social Institutions: The Conversation Analytic View. 外國語(Journal of Foreign Languages) , 36(4), 2-27. Heritage, J., & Greatbatch, D. (1991). On the institutional character of institutional talk: The case of news interviews. In D. Boden & D. H. Zimmerman (Eds.), Talk and social structure: Studies in ethnomethodology and conversation analysis (pp. 93-137). Oxford, United Kingdom: Polity Press. Holmes, J. (1986). Functions of you know in women’s and men’s speech. Language in Society, (15), 1-21. Hu, H. C. (胡先縉) (1944). The Chinese concepts of face. American Anthropologist, (46), 45-64. Ilie, C. (2001). Semi-institutional discourse: the case of talk shows. Journal of Pragmatics, 33(4), 209-254. Infante, D. A. (1995). Teaching Students to Understand and Control Verbal Aggression. Communication Education, 44, 51-63. Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp. 13–31). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins Publishing. Kaul de Marlangeon, S. (2008). Impoliteness in institutional and non-institutional contexts. Pragmatics, 18(4), 729-749. Lazaraton, A. (2004). Gesture and speech in the vocabulary explanations of one ESL Teacher: A microanalytic inquiry. Language Learning, 54(1), 79-117. Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London, United Kindom: Longman. Long, D. & Graesser, A. (1988). Wit and Humor in Discourse Processing. Discourse Processes, 11(2), 35-60. Markee, N. (2005). Conversation analysis for second language acquisition. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning .Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Martin, J. (1983). Miss Manners’ guide to excruciatingly correct behavior. NY, US: Warner Books. Meyer, J. C. (2000). Humor as a double-edged sword: Four functions of humor in communication. Communication Theory, (10), 310-331. Mindess, H. (1971). Laughter and liberation. Loa Angeles, CA, US: Nash. Montgomery, M. (2000). Televised Talk: Face Work, Politeness and Laughter in The Mrs Merton Show. In Coulthard, Cotterill, Rock (Eds.), Dialogue analysis (pp.121-135). Berlin, Germany: de Gruyter. Murphy, B. & Pollio, H.R. (1975). The many faces of humor. The Psychological Record, (25), 545-558. Norrick, N.R. (2003). Issues in conversational joking. Journal of Pragmatics, 35(9),1333-1359 . Renkema, J. (2004). Introduction to Discourse Studies. Philadelphia, US: John Benjamins Publishing Company. Schegloff, E. A. (1991). Conversation analysis and social shared cognition. In: L. Resnick, J. Levine and S. Behrend, (Eds.). Perspectives on socially shared cognition, (pp.150-171). Washington , D.C., United States: American Psychological Association. Schegloff, E.A. (2007). Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis Volume 1. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. Schiffrin , D. (1985) Everyday argument: The organization of diversity in talk . InT. A.v an Dijk (Ed.) . Handbook of Discourse Analysis (Vol.3): Discourse and Dialogue (pp.35-46). London, United Kingdom: Academic Press. Shultz, J. (1976). Cognitive and disparagement theories of humor: A theoretical and empirical synthesis. In Antony, J. C., Hugh, C. F (Eds.). It's a Funny Thing, Humour: Proceedings of The International Conference on Humour and Laughter. 41-45. Sifianou, M. (2010). The Review of Impoliteness in Language: Studies on Its Interplay with Power in Theory and Practice. Language in Society, 39(1), 119-122. DOI: 10.2307/20622706 Smeltzer, L. R., & Leap, T. L. (1988). An analysis of individual reactions to potentially offensive jokes in work settings. Human Relations, 41(4), 295-304. Straehle, C. A. (1993). 'Samuel?' 'Yes, dear?': Teasing and conversational rapport. In D. Tannen (Ed.), Framing in discourse (pp. 210-230). New York, NY, US: Oxford University Press. Tannen, D. (1990). Silence as Conflict Management in Pinter's Betrayal and a Short Story, 'Great Wits'. In Allen Grimshaw (Ed.), Conflict Talk (pp. 260-279). Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. Tracy, K. (ed.). (1991). Understanding Face-to-Face Interaction: issues linking goals and discourse. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Tracy, K. (1995). Action-implicative discourse analysis. Journal of Language and Social Psychology. (14-1-2), 195-215. Verschueren J. (1999). Understanding Pragmatics. London and New York: Arnold. Wu, R. R. (2016). Doing conversation analysis in Mandarin Chinese. In Thompson, S.A, Wu, R.R (Eds.), Conversation Analysis in Chinese (pp.179-209), Philadelphia, US: John Benjamins Publishing Company. Zajdman, A. (1995). Humor face-threatening acts: Humor as strategy. Journal of Pragmatics, (23), 325-339. Zeng Hongyan(曾弘彥). (2010). A Discourse Analysis of Semi-institutional Conflict Talk in Chinese TV Talk Shows (Unpublished Master’s thesis)., Southwest University, ChongQing. | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7540 | - |
dc.description.abstract | 禮貌話語的研究曾一直是語用學的顯學,然而近二三十年來不禮貌話語的研究獲得越來越多關注。當今社會對於傳統定義上的不禮貌行為包容性越來越高,甚至具有證明人際關係親密等正面作用。當人們企圖創造幽默時,也常需藉助不禮貌話語,從傳統的相聲藝術到新興的綜藝節目,均可見到其身影。其中一種被稱為「吐槽」的不禮貌話語,指以他人不合常規期待的行為或話語為切入點,通過戲謔、調侃的幽默方式表達不滿或感歎等一般較為負面的態度。在中國大陸,吐槽作為一種興起不久的表達方式,受到年輕人的喜愛並不斷得到創新、拓展,甚至形成了一種亞文化,而這股風潮在網路互動和綜藝節目中得到了密集的體現。在具有機構性質的公開場合,表達具有不禮貌性質的吐槽話語也會受到一定的華人文化和市場限制的壓力,其表現可能與日常生活中的吐槽略有不同。通過對節目的觀察,可以幫助探看經過說話者預先設計的吐槽話語具有怎樣的特點。
本研究為質化研究,採用會話分析的方法論,以在中國大陸廣受歡迎的網路綜藝脫口秀節目《吐槽大會》(第二季)為研究對象,觀察來賓在節目中如何因應節目的效果要求對其他來賓進行獨白式的吐槽,又採用了怎樣的緩和策略舒緩被吐槽來賓的負面感受和現場氛圍。本研究觀察到來賓較顯著而高頻地使用了一些結構設計和幽默設計的策略。結構設計包括細節話語的結構設計及整體話語的結構設計,前者展現了三種連結、轉換吐槽對象和目標的策略:對比、遞進、再次提及;後者則透過一例個案進行詳細的剖析,梳理其整體的結構設計思路並兼顧細部的處理。此外,吐槽者們的緩和話語也體現了應用委婉語的禮貌策略和自我吐槽策略等緩和策略。在節目的機構性和幽默的語境下,被吐槽者的解讀偏向娛樂目的而非冒犯目的,但集中的不禮貌攻擊仍舊可能使其產生負面的心理感受,故緩和策略也有其存在的必要。 | zh_TW |
dc.description.abstract | One of the main fields of pragmatics is research on politeness. However, impoliteness has drawn more and more attention among researchers in the past two decades. Why people do impoliteness? Impoliteness has a positive effect on stengthening the intimacy of interpersonal relationships; in addition, humor also invovles impolite expressions, such as in traditional cross-talk art, in emerging variety television and online shows. In mainland China, ‘roasting (tucao)’ is a kind of verbal practice that has been developed by young people and continues to transform and expand. “Tucao” has formed a subculture, which has intensively reflected in online interaction and variety shows. The expression of impoliteness in institutional occasions is also subject to certain Chinese culture and market restrictions, and its performance may be slightly different from that in daily conversations.
This study is a qualitative research, using the method of conversational analysis, to examine the popular Internet talk show “Roast (Tucao Dahui)” (the second season) in mainland China. The goal of the study is to observe how guests roasting others construct their discrouse and what kind of mitigation strategy is adopted to soothe the negative feelings and atmosphere. This study has shown that some structural designs and strategies with humor effects—both of overall discourse and the details in the discourse—are frequently deoployed.. For example, three important strategies to link and transform the object and target are contrasting, escalating, and re-referencing. In addition, this study has also focused on mitigation strategies. Understanding entertainment as the agenda of the show, viewers tend to interpre the seemingly impolite “tucao” practices as entertaining rather than offensive, yet mitigation strategies are implemented, constituting an important part in the ‘tucao’ discourse. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-19T17:45:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-109-R05146013-1.pdf: 4480534 bytes, checksum: ada131ebbb2efdc7ec1db7fca738a27c (MD5) Previous issue date: 2020 | en |
dc.description.tableofcontents | 謝誌 ii
摘要 iv Abstract v 圖目錄 ix 表目錄 x 第一章 緒論 2 第一節 研究動機與背景 2 第二節 研究問題 4 第三節 研究架構 6 第二章 文獻回顧 8 第一節 機構性話語 8 第二節 禮貌與不禮貌研究 17 第三節 「吐槽」及相關概念的研究 29 第三章 研究方法 40 第一節 語料說明及定義 40 第二節 語料分析方式 44 第三節 轉寫標記 47 第四章 吐槽話語的設計特點 48 第一節 結構的設計特色 49 第二節 吐槽的幽默設計 75 第五章 吐槽話語的緩和策略 92 第一節 緩和策略 94 第二節 緩和後轉折策略 105 第三節 自我吐槽的緩和策略 109 第六章 結論 116 第一節 研究結果 116 第二節 研究限制與展望 118 參考文獻 120 附錄 131 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 獨白式「吐槽」話語設計及緩和策略:以脫口秀節目為例 | zh_TW |
dc.title | Constructing Roasting Monologues Based on a Talk Show:Structural Designs and Mitigating Strategies | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 108-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 劉德馨(Te-hsin Liu),呂佳蓉(Chia-Rung Lu) | |
dc.subject.keyword | 吐槽,話語設計,緩和策略,不禮貌話語, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Tucao,Discourse Design,Mitigation Strategies,Impoliteness Discourse, | en |
dc.relation.page | 136 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202000158 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2020-01-16 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 華語教學碩士學位學程 | zh_TW |
dc.date.embargo-lift | 2024-03-03 | - |
顯示於系所單位: | 華語教學碩士學位學程 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-109-1.pdf | 4.38 MB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。