請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/62849
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 謝筱玫(Hsiao-Mei Hsieh) | |
dc.contributor.author | Linpeng Chen | en |
dc.contributor.author | 陳琳芃 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-16T16:12:22Z | - |
dc.date.available | 2025-02-01 | |
dc.date.copyright | 2021-03-11 | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.date.submitted | 2021-02-05 | |
dc.identifier.citation | 一、 學術論文
鄭莉穎。<《春眠》展演創作報告>。臺北:國立臺北藝術大學戲劇學院劇場藝術創作研究所(表演組)藝術碩士畢業製作暨創作報告,2013。 徐子涵。<「扭轉乾坤的光」談燈光設計於視覺畫面之轉換:以《叛徒馬密可能的回憶錄》與《遙遠的東方有一群鬼》為例>。臺北:國立臺北藝術大學戲劇學院劇場設計學系研究所展演創作報告,2019。 吳盈蓁。<「四把椅子劇團」之《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的Brother)》——表演文本研究>。臺北:國立臺灣藝術大學表演藝術學院戲劇學系碩士論文,2019。 孟修然。<跨越時空的三姐妹——台灣戲劇《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的Brother)》對契訶夫《三姐妹》的跨文化改編>。新竹:國立清華大學外國語文學系碩士班文學組碩士論文,2020。 方尹綸。<臺灣當代劇場跨文化改編研究(2000-2009)>。臺北:國立臺灣藝術大學劇場應用學研究所碩士論文,2009。 二、 中文專書、單篇文章 艾莉絲·孟若(Alice·Munro)著,王敏雯譯,《相愛或是相守》。新北:木馬文化,2014年。 陳芳英著,《戲曲論集:抒情與敘事的對話》。臺北:臺北藝術大學,2009年。 簡莉穎著,《春眠:簡莉穎劇本集1》。臺北:一人,2017年。 -------------,《服妖之鑑:簡莉穎劇本集2》。臺北:一人,2018年。 洪欣慈等著,《戲癮——臺灣小劇場剖面》。新竹:交大出版社,2014年。 契訶夫著、汝龍譯。《契訶夫論文學》,合肥:安徽文藝出版社,1997年。 契訶夫著、陳兆麟譯。《三姊妹·櫻桃園》,臺北:聯經出版社,2004年。 平田織佐、野田秀樹、鄭義信、神里雄大著,林于竝、詹慕如、田村容子、唐顥芸譯,《日本80後劇作家選》,台北:書林,2013年。 林欣白譯,《易卜生生平及其代表作》,台北:五洲出版社,1976年。 Beyer Edvard著,杜若洲譯,《易卜生傳》,臺北:中華日報社,1979年。 布羅凱特著,胡耀恆譯,《世界戲劇藝術欣賞——世界戲劇史》,台北:志文出版社,1974年。 易卜生著,呂健忠譯:《易卜生戲劇集Ⅱ——社會棟樑/玩偶家族/幽靈》,臺北:書林出版有限公司,2012年。 [挪威]比約恩·海默爾著,石琴娥譯,《易卜生——藝術家之路》,北京:商務印書館,2007年。 蔡雨辰,<說故事的人——簡莉穎與她的文字們>,收於《春眠:簡莉穎劇本集1》,2017,頁199-209。 許哲彬。<尋找新寫實——簡莉穎×于善祿漫談臺灣小劇場>,收於《春眠:簡莉穎劇本集1》,2017,頁211-231。 郝妮爾。<從創作到製作——簡莉穎與許哲彬的劇場行旅>,收於《服妖之鑑:簡莉穎劇本集2》,2018,頁226-240。 簡莉穎。<序言——我們都是用肉身去碰撞,腳踩進排練場的人>,收於《春眠:簡莉穎劇本集1》,2017,頁10-12。 紀蔚然。<跨文化之正解與誤讀—臺灣劇場改編西方正典之實驗意義>,《眾聲喧嘩之後:臺灣現代戲劇論集》,臺北:書林,2008,頁51-72。 三、 英文專書、單篇文章 Pavis, Patrice. 1988. Commentaires. La cerisaie, trad. par Pavis. Paris : Le Livre de Poche, 89-143. Kakutani,Michiko.”Home is Where the Heart Is,an Independent One.” Rev. of Hateship. Friendship, Courtship, Loveship, Marriage, by Alice Munro. New York Times(20 Nov. 2001):E8. 四、 期刊 張逸帆。<臺灣專業劇場的西洋戲劇挪用>。東海學報第40卷第1期。1999,頁107-129。 歐陽辰柔。<簡莉穎,平凡的對白寫複雜的人生>。《La Vie》12月號/2017第164期,頁129。 施如芳。<當戰就戰的力氣和意志>。印刻文學生活誌。第拾伍卷第拾壹期。2019,頁80-82。 王沐。<從女性主義出發的溫情戲劇——評外表坊《春眠》>。PAR表演藝術。239期,2012年11月號,頁101-102。 廖俊逞。<簡莉穎編劇新作《春眠》,試探人性的模糊曖昧>。PAR表演藝術。230期,2012年02月號,頁134。 范雨濤。<愛麗絲·門羅小說《熊從山那邊來》的多維解析>,<諾貝爾獲獎作家研究>2015年,頁144-151。 何萬順。<臺灣華語與本土母語:衝突抑或相容?>。海翁台語文教學季刊。2009年春季號。 許哲彬。<看見必須要直視的現實>。印刻文學生活誌。第拾伍卷第拾壹期,2019年7月,頁84。 廖俊逞。<十個面向,速讀契訶夫>。PAR表演藝術。214期,2010年10月15日,頁32-35。 熊宗慧。<人與人形機器人三姊妹>。印刻文學生活誌。2013年7月號,頁70-74。 許仁豪。<追逐彩虹的人——談印象中的簡莉穎及其作品>。印刻文學生活誌。第拾伍卷第拾壹期,2019年7月,頁88-89。 簡莉穎。<平田織佐的劇場是真正的人類陳列室——看《三姊妹——人形機器人版》>。PAR表演藝術。250期,2013年10月號,頁101。 居振容。<史坦尼斯拉夫斯基《三姊妹》製作評析>。中外文學。31(1),2002,91-124,頁105。 李伯儀。<當易卜生遇上四把椅子>。大劇報NTT-POS。NO.9,2017,頁15。 五、 節目單 《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的brother)》節目冊。 《遙遠的東方有一群鬼》節目冊。 【大觀國際表演藝術節《遙遠的東方有一群鬼》】節目介紹。搜尋日期:2020年11月5日。https://artemperor.tw/tidbits/9068 六、 網路資源 莊瑞琳。<文化的雙向翻譯者:劇作家簡莉穎的人性博物館>。The News Lens關鍵評論。搜尋日期:2020年11月1日。https://www.thenewslens.com/article/96959 李屏瑤。<專訪劇作家簡莉穎:故事要有人性的部分,有立體的角色存在,觀眾才會有感>。博客來本月大人物。搜尋日期:2020年10月9日。https://okapi.books.com.tw/article/11139?fbclid=IwAR1lqgGdcfEklnG_pdKq9iP-PXkf35wpnXLioFDffJfzIDSECfjHsAcK_0Q 汪俊彥。<彷佛歷史停頓的瞬間《全國最多賓士車的小鎮住著三姊妹(和她們的Brother)》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年10月5日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=18331 吳政翰。<關於重寫,或許終將失敗《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的Brother)》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年6月1日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=17245 謝筱玫。<導演退位,劇作家順行《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的Brother)》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年10月5日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=16399 許仁豪。<鬼影幢幢的日常生活《遙遠的東方有一群鬼》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年10月1日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=28228 葉根泉。<以愛為名的權力部署《遙遠的東方有一群鬼》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年10月9日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=27619 臺中國家歌劇院。<以愛控制的華人社會!改寫易卜生,讓西方文學說東方故事>。女人迷。搜尋日期:2020年10月10日。https://womany.net/read/article/15026 張敦智。<邊緣即疾病,甬道的兩極:從個人到社會《遙遠的東方有一群鬼》>。表演藝術評論台。搜尋日期:2020年11月15日。https://pareviews.ncafroc.org.tw/?p=27812 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/62849 | - |
dc.description.abstract | 簡莉穎作為臺灣現代劇場中生代劇作家中頗具代表性的一員,她的作品不論是原創或是改編,都在嘗試走一條將社會觀照與通俗敘事結合和溝通的路,她的作品中承載了她對於「人」的關注與探尋,這些族群的故事也依託於臺灣這片土地上所發生過或正在發生的事,書寫「在地」這件事在她看來是自然而然發生的。簡莉穎在創作上致力於書寫臺灣的歷史與生活,呈現臺灣人「生活的切片」,也在創作與記錄中持續地輸出自己的關懷與社會對話。 本論文試圖從簡莉穎的創作軌跡中剖析其作品成功「在地化」改編的策略,以她的三個重寫自西方文本的作品《春眠》、《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的Brother)》及《遙遠的東方有一群鬼》為例,以文本分析為主要研究方法,輔以訪談分析法,每一章節將分別從主題、結構、語言及角色的「在地化」為切入點,以此全面洞察簡莉穎在劇本中所埋下的時代敘事與社會脈絡,及其所欲與西方文本對話的核心;同時從作品的結構與對白語言習慣入手,透過剖析角色及其語言特色,和劇作家處理在地歷史和議題的新的敘事語言,由此來分析總結這三個劇本的「在地化」重寫策略。 | zh_TW |
dc.description.abstract | As a representative member of the middle-generation play-writers in modern Taiwanese theatres, Li-Ying Chien attempts to combine and communicate social observations with popular narratives in both her original and adapted works. Chien’s creations reflect her concerns and explorations for 'people,' with her stories of communities based on what has happened or is happening on this land of Taiwan. It seems to her that writing about 'local' stories happens spontaneously. Chien has been committed to writing about Taiwan's history and life, presenting “bits and pieces of life” of the Taiwanese. She has also continued to express her care for people and showcase her dialogues with society through her creations and recordings.
This thesis attempts to analyze the strategies Chien adopts in her creation process to bring forth successful localized adaptations, based on Sleep in Spring, OK, My Dear Sisters and We Are Ghosts. Using textual analysis as the main research method along with interview analysis, this thesis discusses the localization of themes, structures, languages, and characters in different sections, respectively. Through this, it seeks to gain a comprehensive insight into the narrative of the times and the social context Chien lays down in her plays, as well as the core of the dialogue she intends to hold with Western texts. This thesis analyzes and concludes the localization strategies Chien uses in these three plays by examining the following aspects: the structures of the plays and the language habits of the dialogues, the characters and their linguistics features, and the new narrative language she uses in addressing local history and issues. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-16T16:12:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 U0001-0302202110194600.pdf: 3162565 bytes, checksum: 36dd50503b848edbf68cca8cffb2a7b6 (MD5) Previous issue date: 2021 | en |
dc.description.tableofcontents | 中文摘要 I 英文摘要 II 第一章 緒論 1 第一節 研究動機與目的 1 第二節 文獻回顧 8 第三節 研究方法與論文架構 11 第二章 從<山裡來了熊>到《春眠》 15 第一節 《春眠》改編源起與創作背景及孟若、<山裡來了熊>介紹 16 第二節 主題的「在地化」延續:從失智老人群體的關懷到記憶與愛的理解 19 第三節 情節與結構的「在地化」:敘事者的保留與視角的轉換 30 第四節 語言的「在地化」:閩南語的使用與話語間的言外之意 34 第五節 角色的「在地化」:臺灣文化脈絡下的真實平凡人物 39 一、男主角林正陽 40 二、魚仔李光雄 40 三、護士吳若蘭 41 第六節 象徵手法的沿用 43 第三章 從《三姐妹》到《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹(和她們的brother)》 48 第一節 《賓士車三姐妹》的改編源起及「重寫經典計畫」 52 第二節 主題的「在地化」:《三姐妹》貴族階級回不去的過去和《賓士車三姐妹》沒落家族註定失敗的未來 54 第三節 結構的「在地化」:從四幕劇到「寫實獨幕劇」 65 第四節 語言的「在地化」:「生活感」的對白 70 第五節 角色的「在地化」:希望與無力共生的三姐妹到梅蘭竹菊的期待、無奈與妥協 75 一、大姐衍梅 76 二、二姐衍蘭 81 三、三妹衍菊 83 四、弟弟衍竹 87 第六節 「劇場性」的呈現 90 第四章 從《群鬼》到《遙遠的東方有一群鬼》 95 第一節 《群鬼》簡介 97 第二節 主題的「在地化」:從西方宗教到華人禮教:規訓與控制 99 第三節 結構與情節的「在地化」:母弒子到子弒母 109 第四節 語言的「在地化」:從辯論性、邏輯性的語言到內斂、「包裝」的對白 113 第五節 角色的「在地化」:受到華人社會價值觀約束的「群鬼」 117 一、曼德牧師與育幼院院長 118 二、瑞吉娜與王昭君 120 三、安斯傳與王康平 122 第六節 「劇場性」的呈現 125 第五章 結論 131 參考書目 134 附錄:簡莉穎訪問紀錄 140 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 簡莉穎的西方經典在地化實踐——《春眠》、《全國最多賓士車的小鎮住著三姐妹》與《遙遠的東方有一群鬼》 | zh_TW |
dc.title | The Practice of Localization of Western Classics by Li-Ying Chien -- Sleep in Spring, OK, My Dear Sisters and We Are Ghosts | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 109-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 汪俊彥(Chun-yen Wang),鄭芳婷(Fan-ting Cheng) | |
dc.subject.keyword | 簡莉穎,西方經典,在地化,重寫,臺灣劇場, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Li-Ying Chien,Localized,adaptation of Western classics,Taiwanese theatres, | en |
dc.relation.page | 152 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202100433 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2021-02-06 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 戲劇學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 戲劇學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
U0001-0302202110194600.pdf 目前未授權公開取用 | 3.09 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。