請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/61450
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 林慧君(Hui-Jun Lin) | |
dc.contributor.author | Shan-Hong Chen | en |
dc.contributor.author | 陳珊紅 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-16T13:03:17Z | - |
dc.date.available | 2025-06-27 | |
dc.date.copyright | 2020-07-20 | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.date.submitted | 2020-06-27 | |
dc.identifier.citation | 論文著書 秋山智美(2009)「接尾辞型敬称『さん』の使用の一変化」,『日本大学大学院国文学専攻論集』06, 日本大学大学院文学研究科国文学専攻,p90-99 石井正彦(1992)「造語力をはかるために」,『日本語学』11-05,明治書院,p16-24 沖森卓也(2009)「日本の国語辞典」,『中国21』32,愛知大学現代中国学会,p129-142 影山太郎(1993)「モジュール形態論」,『文法と語形成』,ひつじ書房 影山太郎(1999)「派生接辞の意味」,『形態論と意味』,くろしお出版社, 川端芳子(2010)「接尾辞『~ぶり』を述語とする文の特徴—『~さ』と比較して—」, 『立教大学日本語研究』17, 立教大学日本語研究会,p2-9 幸田佳子(2011)「接尾辞『がち』と『ぎみ』について」, 『語学教育研究論叢』28, 大東文化大学語学教育研究所,p287-301 古賀敦子(2011)「名詞『−さ』基本構造の理解」,『熊本県立大学大学院文学研究科論集』04, 熊本県立大学大学院文学研究科,p29-57 鈴木智映子(2003)「現代における接頭辞『お』『ご』の変遷」, 『学習院大学人文科学論集』12,学習院大学大学院,p85-101 竹島奈歩(2010)「接尾辞『ぽい』と共起する名詞について—新聞記事の見出しを例に— 」,『同志社大学日本語・日本文化研究』08, 同志社大学日本語・日本文化教育センター,p20-37 田中真一、上野誠司(2002)「『新』・『旧』の意味論と音韻論」,『音韻研究』05,開拓社,p105-112 田村泰男(2005)「現代日本語の接頭辞について」,『広島大学留学生センター紀要』1,5広島大学国際センター,p25-36 田村泰男(2014)「和語系接頭辞と漢語系接頭辞 」 ,『広島大学国際センター紀要』04,広島大学国際センター,p17-28 田村敏広(2009)「現代日本語の接尾辞『み』に関する一考察」, Ars Linguistica--Linguistic Studies of Shizuoka 16, 日本中部言語学会,p56-71 玉村禎郎(2016)「外来語系形容動詞の名詞化—接尾辞『−さ』の下接化の諸因子— 」,『近代語研究』19,武蔵野書院,p179-196 丹保健一、倪永明(2000)接頭辞「『不(ブ)』『無(ブ)』をめぐって」,『三重大学教育学部研究紀要(人文・社会科学)』51, 三重大学教育学部,p99-107 中川秀太(2010)「字音形態素『新』の造語機能」,『漢語の言語学』,くろしお出版,p141-158 中西泰洋(2012)「初級日本語の語彙に付く接頭辞『お』と『ご』について」,『神戸大学留学生センター紀要』18,神戸大学留学生センター,p27-36 野村雅昭(1978)「接辞性字音語基の性格」,『電子計算機による国語研究』9 ,国立国語研究所,p102-138 野村雅昭(1992)「造語法と造語力」,『日本語学』11-05,明治書院,p4-7 濱田佳苗(2010)「接尾辞『ぽい』について」, 『愛知大学国文学』49, 愛知大学国文学会,p85-99 三喜田光次(2003)「語の意味に関わる接頭辞『お(ご)』について」, 『外国語教育−理論と実践− 』29, 天理大学語学教育センター,p21-35 宮田剛章(2005)「『お』か『ご』か?日本語母語話者による名詞の敬語化−日本語能力試験の語彙から−」, 『計量国語学』25-03, 計量国語学会,p103-122 村木新次郎(2003)「第三形容詞とその意味分類」,『同志社女子大学日本語日本文学』15, 同志社女子大学日本語日本文学会,p1-28 山下喜代(1999)「字音接尾辞『的』について」,『日本語研究と日本語教育』,明治書院,p24-38 山下喜代 (2007)「現代日本語の語構成要素 外来語を中心にして」,『青山学院大学文学部紀要』48,青山学院大学日本文学会,p95-110 山下喜代(2008)「現代日本語の語構成要素 和語を中心にして」,『青山学院大学文学部紀要』 49,青山学院大学日本文学会,p141-158 山下喜代(2011)「字音接尾辞『式・風・的』の意味—プロトタイプとスキーマ—」, 『青山語文』41, 青山学院大学日本文学会p130-142 山下喜代(2015)「漢語接尾辞『系・派』について—人物を表す派生語の分析を中心にして—」『青山語文』45, 青山学院大学日本文学会,p112-125 山下喜代(2016)「語構成—人を表す接尾辞『族』の語形成と意味を中心にして—」,『日本語語彙論』1, ひつじ書房,p207-240 山田進(2008)「自明派生語の意味記述の問題—接尾辞サによる形容詞派生名詞の場合—」,『ことばのダイナミズム 成蹊大学アジア太平洋研究センタ−叢書』,くろしお出版,p171-181 林慧君(2013)「日本語の外来語造語成分」,『現代日本語造語の諸相』第1章,台大出版中心,p13-48 林慧君(2015)「日本語の否定漢語接頭辞『不・無・非・未』—外来語語基との結合を中心に—」, 『台大日本語文研究』 29, 國立臺灣大學日本語文學系,p103-126 辞典辞書 『学研漢和大字典』藤堂明保編,学習研究社1985年 『学研国語大辞典』(第二版)学研プラス,1990年 『基本外来語辞典』石綿敏雄編,東京堂,1992年 『講談社国語大辞典』(第二版)講談社,1995年 『新潮国語辞典』(第二版)新潮社,1995年 『日本国語大辞典』(第二版)小学館,2000年 『日本語学研究事典』飛田良文編,明治書院,2007年 データベース 分類語彙表増補改訂版データベース(国立国語研究所2004) 現代書き言葉均衡コーパスBCCWJ(国立国語研究所) 日本語歴史コーパスCHJ(国立国語研究所) Japan Knowledge(小学館) | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/61450 | - |
dc.description.abstract | 在構詞學領域,相較於前綴來說,後綴往往因具有詞性轉換功能而廣受矚目,至今已有諸多論著研究,但是筆者認為前綴也具有一定的研究價值。此外鉴于目前尚未有同時對日文中和語、漢語、外來語前綴所進行的詳盡研究,本論文圍繞表示“新”的若干前綴,即和語系的“あら” “にい”漢語系的“新”和外來語系的“ニュー”“ネオ”,從構詞性質、文法功能和語意三個層面進行考察,探求彼此之間的異同點。主要結論如下三點。 從語構成性質來看,和語系的“あら” 和“にい”、外来語系的“ニュー”和“ネオ”皆以2單位語彙為主,且幾乎只和同語種的語基相結合。而漢語系的“新”則可形成2單位以上的語彙,並且能和多種語種的語基相結合。 從文法功能上來看,和語系的“あら” 和“にい” 、外来語系的“ニュー”和“ネオ”中有少數的動名詞用法,譬如「にい枕する」、「ニューオープン(する)」,此外幾乎均為名詞用法。此外,值得留意的是“ネオ”有「ネオヒッピー(な)」這樣從名詞用法派生出的形容詞用法的個例。而漢語系的“新”則除了名詞用法以外,還有不少如「新奇(な)」、「新発見(する)」等等的形容詞用法和動名詞用法。 從語義上來看,和語系的“あら”和“にい”的語例以表示生活、自然方面的語彙最多,多含有 “剛完成的,尚未…的”、“最初的、第一次的”,“新生的”之意,但多為古典日文用語,是日文現代用語中少見的用法。漢語系的“新”和外来語系的“ニュー”和“ネオ”的語例均以體現人類活動的為多。其中,漢語系的“新”的語例過半表達“新”這一基本義,此外也还有其他多種有關“新”的含義和用法。外来語系的“ニュー”和“ネオ”則多表示“新興的,與以往不同的,新奇的”或“通過復興、改造而變得先進的、進步的”之意,帶有正向色彩。 | zh_TW |
dc.description.abstract | In the field of word construction, compared with prefixes, more attention has been paid to researches on suffixes because of the part-of-speech transforming function, although prefixes are considered have certain research value. In addition, there are currently no comprehensive studies on prefixes of Wago, Kango and Gairaigo in Japanese language. Therefore, this research focuses on several prefixes meaning 'new'--'ARA' and 'NI' in Wago, 'SIN' in Kango, 'NYU' and 'NEO' in Gairaigo. The research was conducted from the perspective of word construction, grammatical function and meaning to explore the similarities and differences among the several prefixes. From the perspective of word construction, 'ARA' and 'NI' in Wago, 'NYU' and 'NEO' in Gairaigo are mainly composed of 2 units words. In addition, they can rarely be combined with stems from other origin. However, 'SIN' in Kango can form more than 2 units of word, and it can not only be combined with Kango stems, but also with the Wago, Gairaigo and origin- mixed stems. From the perspective of grammatical function, except some gerund usage examples, the words of 'ARA' and 'NI' in Wago, 'NYU' and 'NEO' in Gairaigo are mainly used as nouns, but there is a special case of “neo-hippie” used as adjective. In contrast, it shows that besides noun usage in normal case, many examples of 'SIN' in Kango also have adjective usage and gerund usage. From the perspective of meaning, 'ARA' and 'NI' in Wago have the most vocabulary of life and nature, expressing the meaning of 'just completed, not yet ...' ,'initial, first', 'newborn', but almost all of these words are used in classical Japanese, not nowadays normalJapanese. On the other hand, words of 'SIN' in Kango, 'NYU' and 'NEO' in Gairaigo usually reflect human activities. The difference between Kango and Gairaigo is that 'SIN' has many meanings referring to 'new' although it usually expresses the basic meaning of it, but 'NYU' and 'NEO' in Gairaigo mainly refer to 'emerging, unusual, novel' or 'becoming advanced and progressive through revival and transformation' which have a positive impression. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-16T13:03:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 U0001-2706202011422500.pdf: 3096861 bytes, checksum: fdf54d0c63d107da82512b42846510c3 (MD5) Previous issue date: 2020 | en |
dc.description.tableofcontents | 謝辭 I 中文摘要 II Abstract III 日本語要旨 IV 第一章 はじめに 1 1.1研究動機及び目的 1 1.2「新しい」という意味を表す接頭辞的要素 2 1.3本論文の構成 2 第二章 先行研究 4 2.1国語辞典における接頭辞的要素の記述 4 2.2接頭辞的要素が言及された論考 10 2.2.1野村(1978) 10 2.2.2影山(1999) 11 2.2.3田中、上野(2002) 11 2.2.4中川(2010) 12 2.2.5林(2013) 13 2.3まとめ 13 第三章 調査対象及び研究方法 15 3.1調査対象 15 3.1.1語例の出典 15 3.1.2語例収集の注意点 16 3.1.3語例数 17 3.2研究方法 17 第四章 語構成的な性質から見る接頭辞的要素 19 4.1和語系「あら」「にい」 20 4.1.1「あら」 20 4.1.2「にい」 22 4.2漢語系「新」 23 4.3外来語系「ニュー」「ネオ」 28 4.3.1「ニュー」 28 4.3.2「ネオ」 31 4.4まとめ 33 第五章 文法機能から見る接頭辞的要素 34 5.1和語系「あら」「にい」 34 5.1.1「あら」 35 5.1.2「にい」 36 5.2漢語系「新」 41 5.3外来語系「ニュー」「ネオ」 55 5.3.1「ニュー」 55 5.3.2「ネオ」 62 5.4まとめ 67 第六章 意味から見る接頭辞的要素 68 6.1和語系「あら」「にい」 69 6.1.1「あら」 69 6.1.2「にい」 74 6.2漢語系「新」 78 6.3外来語系「ニュー」「ネオ」 86 6.3.1「ニュー」 86 6.3.2「ネオ」 93 6.4まとめ 99 第七章 おわりに 102 7.1結論 102 7.2今後の課題 103 参考文献 105 付録 108 1.「あら」の語例 108 2.「にい」の語例 110 3.「新」の語例 112 4.「ニュー」の語例 132 5.「ネオ」の語例 138 | |
dc.title | 「新しい」という意味を表す接頭辞的要素について―「あら」、「にい」、「新」、「ニュー」、「ネオ」― | zh_TW |
dc.title | A Study on Japanese Prefixes Meaning “NEW”-“ARA”,“NI”,“SIN”,“NYU”,“NEO”- | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 108-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 賴錦雀(Jiin-Chiueh Lai),林玉惠(Yu-Hui Lin) | |
dc.subject.keyword | NULL | en |
dc.relation.page | 139 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202001160 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2020-06-29 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 日本語文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 日本語文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
U0001-2706202011422500.pdf 目前未授權公開取用 | 3.02 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。