請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/596
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 郭貞秀(Chen-Hsiu Grace Kuo) | |
dc.contributor.author | Cristina Chuang | en |
dc.contributor.author | 莊英里 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-11T04:40:22Z | - |
dc.date.available | 2020-03-03 | |
dc.date.available | 2021-05-11T04:40:22Z | - |
dc.date.copyright | 2020-03-03 | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.date.submitted | 2020-02-21 | |
dc.identifier.citation | Ahrens B. (2004). Prosodie beim Simultandolmetschen, Frankfurt,Germany: Peter Lang.
Ahrens, B. (2005). Analysing prosody in simultaneous interpreting: difficulties and possible solutions. Retrieved from http://hdl.handle.net/10077/2465 Audacity Team (2018). Audacity(R) Version 2.3.0. Auer, P., & Di Luzio, A. (1992). The contextualization of language. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. Bachorowski, J.A. (1999). Vocal Expression and Perception of Emotion. Current Directions in Psychological Science, 8(2), 53-57. doi:10.1111/1467-8721.00013 Beckman, M. E. (1986). Stress and non-stress accent. Dordrecht, the Netherlands: Foris Publications. doi:10.1515/9783110874020 Boersma, P. & Weenink, D. (2018). Praat: doing phonetics by computer (Version 6.0.43) Broadbent, D. E. (1958). Perception and communication. New York, NY:Pergamon Press. doi: 10.1037/10037-000 Cherry, E.C. (1953). Some experiments on the recognition of speech, with one and with two ears. Journal of the Acoustical Society of America, 25, 975-979. doi: 10.1121/1.1907229 Chun, M. M., & Wolfe, J. M. (2001). Visual attention. In E. B. Goldstein (Ed.), Handbook of experimental psychology series (pp. 272-310). Blackwell Publishing. Cohen, H., Douaire, J., & Elsabbagh, M. (2001). The role of prosody in discourse processing. Brain and Cognition, 46(1), 73-82. doi: 10/d4xj4j Collados Aís, A. (2001). Efectos de la entonacion monotona sobre la recuperacion de la informacion en receptores de interpretacion simultanea. doi: 10/dkvz Collados Aís, A. (1998). La Evaluacion de la calidad en interpretacion simultanea : la importancia de la comunicacion no verbal. Granada, Spain: Comares. Crystal, D. (1975). The English tone of voice: Essays in intonation, prosody and paralanguage. London, England: Edward Arnold. Cutler A.& Ladd D.R. (1983). Speakers’ Conceptions of the Function of Prosody. In Cutler A., Ladd D.R. (Eds.), Prosody: Models and Measurements. Berlin, Germany: Springer Cutler, A., Dahan, D., & van Donselaar, W. (1997). Prosody in the Comprehension of Spoken Language: A Literature Review. Language and Speech, 40(2), 141-201. doi:10.1177/002383099704000203 Driver, J. (2001). A selective review of selective attention research from the past century. British journal of psychology, 92, 53-78. Eady, S. J. (1982). Differences in the F0 Patterns of Speech: Tone Language Versus Stress Language. Language and Speech, 25(1), 29-42. doi: 10/dkv2 Epstein, W. (1961). The influence of syntactical structure of learning. The American journal of psychology,74, 80-85. Fantini, A. E. (1995). Introduction - Language, Culture and World View: exploring the nexus. International Journal of Intercultural Relations, 19, 143-153. GÂrding, E. (1987). Speech Act and Tonal Pattern in Standard Chinese: Constancy and Variation. Phonetica Phonetica, 44(1), 13-29. Grice, M., & Baumann, S. (2007). An Introduction to Intonation – Functions and Models. Retrieved from shorturl.at/lnACK Gu, W., & Lee, T. (2007). Quantitative analysis of F0 contours of emotional speech of Mandarin. Paper presented at the 6th ISCA Workshop on Speech Synthesis, Bonn, Germany, August 22-24, 2007. Retrieved from shorturl.at/xCKLQ Halliday, M. A. K. (1967). Intonation and grammar in British English. The Hague, Paris: Mouton. Hargrove, P. M., & McGarr, N. S. (1994). Prosody Management of Communication Disorders. San Diego, California: Singular Publishing Group. Hirschberg, J. and J. Pierrehumbert. (1986). The Intonational Structuring of Discourse. In Proceedings of the 24th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 24,136-144. Holub, E. 2010. “Does intonation matter? The impact of monotony on listener comprehension”. The Interpreters’ Newsletter, 15,117-126. Retrieved from http://www.openstarts.units.it /dspace/bitstream/10077/4753/1/HolubIN15.pdf. Holub, E. & Rennert, S. (2011). Fluency and Intonation as Quality Indicators. Paper presented at the Second International Conference on Interpreting Quality, Casa de la Cultura de Almuñécar, Spain. Houston, D. M., & Bergeson, T. R. (2013). Hearing versus Listening: Attention to Speech and Its Role in Language Acquisition in Deaf Infants with Cochlear Implants. Lingua. International review of general linguistics, 139,10-25. Ladd, G. J. D. D. R. (1992). Papers in laboratory phonology II: gesture, segment, prosody. Phonology, 11(1), 200-204. doi:10.1017/S0952675700001913 Lavie, N., & Tsal, Y. (1994). Perceptual load as a major determinant of the locus of selection in visual attention. Perception & Psychophysics, 56(2), 183-197. doi:10.3758/BF03213897 Lenglet, C. (2012). The Impact of Simultaneous Interpreting Prosody on Speech Perception: Proposal for an Experiment. Retrieved from shorturl.at/nwyF3 Lenglet, C. (2013). The impact of prosody on the comprehensibility and quality of simultaneous interpreting: A pilot study. Presented in the 7th European Society for Translation Studies Congress. Retrieved from shorturl.at/bq245 Levinson, S.C. (2003). Contextualizing ‘contextualization Cues’. Retrieved from http://vm136.lib.berkeley.edu/ANTH/emeritus/gumperz/gumpb.pdf Liu, D. (1995). Sociocultural transfer and its effect on second language Speakers' communication. International Journal of Intercultural Relations, 19(2), 253-265. doi: 10.1016/0147-1767(94)00008-L Li, A., Fang, Q., & Dang, J. (2011). Emotional Intonation in a Tone Language: Experimental Evidence from Chinese. Retrieved from shorturl.at/imCEO Martin, J. G. (1968). Temporal word spacing and the perception of ordinary, anomalous, and scrambled strings. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 7(1), 154-157. doi: 10.1016/S0022-5371(68)80181-1 Mehrabian, A., & Wiener, M. (1967). Decoding of inconsistent communications. Journal of Personality and Social Psychology Journal of Personality and Social Psychology, 6(1), 109-114. Möbius,B. & Patzold, H. & Hess, H. (1993). Analysis and synthesis of German F0 contours by means of Fujisaki’s model. Speech Communication, 13(1-2), 53-61. Moray, N. (1959). Attention in dichotic listening: Affective cues and the influence of instructions. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 11(1), 56-60. Moser, P. (1996). Expectations of users of conference interpretation. Interpreting, 1(2), 145-178. doi: /10.1075/intp.1.2.01mos Musiek, F. E., & Chermak, G. D. (2015). Psychophysical and behavioral peripheral and central auditory tests. Handb Clin Neurol,129, 313-332. doi: 10/dkv3 Murray, I.R. and J.L. Arnott (1993). Toward the simulation of emotion in synthetic speech: A Review of the Literature on human vocal Emotion. Journal of Acoustical Society of America, 93, 1097-1108 Nygaard, L. C., Herold, D. S., & Namy, L. L. (2009). The Semantics of Prosody: Acoustic and Perceptual Evidence of Prosodic Correlates to Word Meaning. COGS Cognitive Science, 33(1), 127-146. Nygaard, L. C., & Lunders, E. R. (2002). Resolution of lexical ambiguity by emotional tone of voice. Memory & Cognition, 30(4), 583-593. doi:10.3758/BF03194959 Pan, Q. (2012). The Comparative Study on English and Chinese Intonation. Theory and Practice in Language Studies, 2(1), 161-164. Pierrehumbert, J. B. (1980). The phonology and phonetics of English intonation. Retrieved from http://worldcat.org /z-wcorg/ database. Pierrehumbert, J. H. J. (1986). The intonational structuring of discourse. Retrieved from shorturl.at/mnquP Posner, M. I. (1982). Cumulative Development of Attentional Theory. American Psychologist, 37(2), 168-179. doi:10.1037/0003-066X.37.2.168 Poyatos, F. (1997). Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media. John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/btl.17 Roda, C., & Thomas, J. (2006). Attention aware systems: Theories, applications, and research agenda. CHB Computers in Human Behavior, 22(4), 557-587. Seeber, K. G. (2001). Intonation and anticipation in simultaneous interpreting: an experiment. Retrieved from shorturl.at/ikuWZ Shih, C., & Kochanski, G. P. (2000). Chinese tone modeling with Stem-ML. Retrieved from shorturl.at/yIY59 Shlesinger, M. (1994). Intonation in the production and perception of simultaneous interpretation. doi: 10.1075/btl.3.17shl Speer, S. R., Crowder, R. G., & Thomas, L. M. (1993). Prosodic Structure and Sentence Recognition. Journal of Memory and Language, 32(3), 336-358. doi: 10.1006/jmla.1993.1018 Treisman, A. M. (1960). Contextual cues in selective listening. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 12(4), 242-248. doi:10.1080/17470216008416732 Tzeng, C. Y., Duan, J., Namy, L. L., & Nygaard, L. C. (2018). Prosody in speech as a source of referential information. Language, Cognition and Neuroscience, 33(4), 512-526. doi:10.1080/23273798.2017.1391400 VaissiËre, J. (1983). Language-Independent Prosodic Features. In: Cutler A., Ladd D.R. (Eds). Prosody: Models and Measurements (pp.53-66). Heidelberg, Berlin: Springer. Yang, C. (2011). The acquisition of Mandarin prosody by American learners of Chinese as a foreign language (CFL). Retrieved from shorturl.at/wxPXZ Yuan, J. (2006). Mechanisms of Question Intonation in Mandarin. Retrieved from https://www.ling.upenn.edu/~jiahong/publications/j01.pdf Zwischenberger, C. (2010) Quality Criteria in Simultaneous Interpreting: An International vs. a National View, The Interpreters’ Newsletter,15, 127-142 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/596 | - |
dc.description.abstract | 口譯員的語調(intonation)是同步口譯過程中傳達講者信息的重要非語言交際。過去相關研究大多著重於口譯員的語調如何影響聽眾對於其口譯品質的評價,並未探討語調在此過程中所扮演的角色以及其如何影響聽眾注意力。本研究指在了解語調是否可作為崔斯曼在減弱理論(1960)中所提出的的一種情境提示(contextual cue)提升聽眾注意力及語調如何影響口譯教學及實務工作。本研究第一部分為一個雙耳聽覺測試,共有132名受試者參與,實驗目的旨在了解語調變化(基本頻率範圍)是否可以提升中文聽眾之注意力。第二部分則是針對29名專業口譯員進行線上問卷調查,了解口譯員對於語調的重視程度、單調的講者是否會對其口譯表現造成影響及面對此類型講者所採取的口譯策略。
研究結果指出變化較為豐富的語調可以顯著提升中文聽眾之注意力,尤其是增加其對於敘述句(statement sentences)的理解及大部分口譯員都同意聲音語調是一個重要的非語言交際,能夠協助其有效溝通。本研究透過證實聲音語調對於中文同步口譯之重要性為口譯教學及實務工作帶來新的觀點:口譯教學工作者在篩選練習材料可以將講者的聲音語調納入考量、提升學生對於聲音語調的意識,並將聲音語調作為一種口譯策略。 | zh_TW |
dc.description.abstract | During the simultaneous interpreting (SI) process, interpreters are often not visible to the audience and intonation is the most salient non-verbal element for interpreters to convey the speaker’s message. Despite intonation’s crucial role, existing research on intonation in the interpreting field have mostly focused on how intonation affects the audience’s perception of the interpreter’s ability. There is very little investigation about the role of intonation in speech communication and its effect on listeners’ attention. The objectives of this research are to (1) uncover factors underlying intonation in SI and study whether intonation can serve as a contextual cue in Treisman’s attenuation theory (1960) and increase listeners’ attention; (2) investigate how intonation may benefit future interpreting training and practice. This paper includes a quantitative study (Part 1) and a qualitative study (Part 2). Part 1 is a dichotic test participated by 132 subjects from National Taiwan University to explore whether a lively intonation (wider F0 range) can enhance listening attention in Mandarin Chinese. Part 2 is a questionnaire investigating 29 professional interpreters’ subjective evaluation of intonation’s role in interpreting, the effects of monotony on their performance, and the strategies they adopt in order to overcome the challenges.
The findings of this research prove that intonation can significantly enhance listeners’ attention in Mandarin Chinese, especially for statement sentences. Results also reveal that the majority of interpreters acknowledge intonation’s significance as a non-verbal cue and believe it is crucial for effective delivery. This research offers insights into the practice and training of interpreting, establishing why and how intonation plays a decisive role in Mandarin Chinese SI. Interpreting trainers should factor in intonation when selecting material for classroom instruction in order to raise intonation awareness and explore the possibility of using intonation as a strategy while performing Mandarin Chinese SI. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-11T04:40:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-108-R05147012-1.pdf: 3495870 bytes, checksum: 509c857217332b68c3fda0757a1a3328 (MD5) Previous issue date: 2019 | en |
dc.description.tableofcontents | Table of Contents
Chapter One Introduction 1 1.1 Intonation in Simultaneous Interpreting 1 1.2 Motivation 3 1.3 Objective of the Study 4 1.4 Organization 5 Chapter Two Literature Review 7 2.1 Intonation 7 2.2 Intonation in Interpreting 12 2.3 Intonation’s effect in Mandarin Chinese 15 2.4 Intonation and Attention 20 2.5 Summary 23 Chapter Three Part 1 25 3.1 Method 25 3.1.1 Procedure 25 3.1.2 Material 27 3.1.2.1 Stimuli Design 27 3.2 Procedure 30 3.3 Data Analysis 31 3.4 Subjects 32 3.5 Hypothesis 32 3.6 Results 34 3.6.1 Group scores for dichotic test 34 3.6.2 Group Scores for Emotional Texts and Non-emotional Texts 36 3.6.3 Observed common group mistakes 43 3.6.4 Part 1 questionnaire results 45 Chapter Four Part 2 49 4.1 Method 49 4.1.1 Procedure 49 4.1.2 Material 49 4.1.3 Subjects 50 4.2 Results 52 4.2.1 Interpreters’ View on Intonation’s Role in Mandarin Chinese SI 52 4.2.2 Monotony’s Effect on Interpreters During SI 55 4.2.3 Strategies Applied when Interpreting Monotonous Speakers 56 4.2.4 Should Interpreting trainers focus more on voice training? 57 Chapter Five General Discussion 59 5.1 Traffic Jam Theory: How Intonation Affects Listeners’ Attention 59 5.2 How Intonation Affects Listeners’ Attention in SI 65 5.3 How Interpreters Perceive the Role of Intonation in Mandarin Chinese SI 69 5.4 Implications of the Study 71 Chapter Six Conclusion 76 6.1 Answering the research questions 76 6.2 Contributions of the study 78 6.3 Suggestions for future research 78 References 80 Appendix 1 Rating Survey for Part 1 88 Appendix 2 Passages used for Part 2 90 Appendix 3 Part 1 Questionnaire 92 Appendix 4 Part 2 Questionnaire 95 | |
dc.language.iso | en | |
dc.title | 聲音語調對聽眾注意力及中文同步口譯之影響 | zh_TW |
dc.title | The Effects of Intonation on Listeners’ Attention and Mandarin Chinese Simultaneous Interpreting | en |
dc.date.schoolyear | 108-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.coadvisor | 吳敏嘉(Min-Chia Michelle Wu) | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 張嘉倩(Chia-chien Chang),陳雅齡(Ya-lin Chen) | |
dc.subject.keyword | 同步口譯,語調,單調,情境提示,聽覺注意力,中文語調, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Simultaneous interpreting,intonation,monotony,listening attention,contextual cue,Mandarin Chinese prosody, | en |
dc.relation.page | 97 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202000533 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2020-02-21 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 翻譯碩士學位學程 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 翻譯碩士學位學程 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-108-1.pdf | 3.41 MB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。