Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 華語教學碩士學位學程
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/5507
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor劉德馨(Te-hsin Liu)
dc.contributor.authorChung-che Huangen
dc.contributor.author黃崇哲zh_TW
dc.date.accessioned2021-05-15T18:01:02Z-
dc.date.available2014-09-16
dc.date.available2021-05-15T18:01:02Z-
dc.date.copyright2014-09-16
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2014-09-09
dc.identifier.citation語料與工具書
中央研究院上古漢語標記語料庫 http://old_chinese.ling.sinica.edu.tw/
中央研究院古漢語素語料庫 http://ancientchinese.sinica.edu.tw/
中央研究院先秦甲骨文簡牘詞彙資料庫 http://inscription.sinica.edu.tw/
徐中舒主編. 2006.《甲骨文字典》(成都市:四川辭書)。
漢•許愼,《說文解字》(臺北市:文化圖書,1956年,許氏說文解字)。
Pengdi. 2003. Yuanbǎn Āmolin (Vol. 1&2). Běijīng: Xīyuan.
Schulz, Charles M. 2004. The Complete Peanuts, 1955 to 1956. Seattle, WA: Fantagraphics Books.
英文文獻
Allen, James F. 1984. Towards a general theory of action and time. Artificial intelligence, 23(2), 123-154.
Boroditsky, Lera. 2001. Does language shape thought?: Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive Psychology, 43(1), 1-22.
Casasanto, D. & Boroditsky, L. 2008. Time in the mind: using space to think about time. Cognition, 106(2), 579-93.
Chen, J. Y. 2007. Do Chinese and English speakers think about time differently? Failure of replicating Boroditsky (2001). Cognition, 104(2), 427-36.
Clark, Herbert H. 1973. Space, time, semantics, and the child. In Timothy E. Moore (Ed.), Cognitive development and the acquisition of language. New York: Academic Press, 27-63.
Fuhrman, O., McCormick, K., Chen, E., Jiang, H., Shu, D., Mao, S. & Boroditsky, L. 2011. How linguistic and cultural forces shape conceptions of time: English and Mandarin time in 3D. Cognitive Science, 35(7), 1305-28.
Hwang, Hui-hua. 2008. Serial verb constructions in Chinese. (Ph.D. Thesis ), University of Hawai'i at Manoa.
January, D. & Kako, E. 2007. Re-evaluating evidence for linguistic relativity: reply to Boroditsky (2001). Cognition, 104(2), 417-26.
Ji, L. J., Guo, T., Zhang, Z. & Messervey, D. 2009. Looking into the past: cultural differences in perception and representation of past information. J Pers Soc Psychol, 96(4), 761-9.
Lai, V. T. & Boroditsky, L. 2013. The immediate and chronic influence of spatio-temporal metaphors on the mental representations of time in English, Mandarin, and Mandarin-English speakers. Frontiers in Psychology, 4, 1-10.
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things : what categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George. 1993. The contemporary theory of metaphor. In Andrew Ortony (Ed.), Metaphor and thought (2 ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 202-251.
Lakoff, George & Johnson, Mark. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Miles, L. K., Tan, L., Noble, G. D., Lumsden, J. & Macrae, C. N. 2011. Can a mind have two time lines? Exploring space-time mapping in Mandarin and English speakers. Psychon Bull Rev, 18(3), 598-604.
Moore, Kevin Ezra 2004. Ego-based and field-based frames of reference in space to time metaphors. In Michel Achard & Suzanne Kemmer (Eds.), Language, culture and mind. Stanford, Calif.: CSLI Publications, 151-165.
Moore, Kevin Ezra 2006. Space-to-time mappings and temporal concepts. Cognitive Linguistics, 17(2), 199-244.
Myers, James & Ko, Yuguang. 2010. An experimental test of the temporal sequence principle in Chinese. Paper presented at the the Seventh International Conference on Cognitive Science, Beijing, China.
Newmeyer, Frederick J. 1992. Iconicity and generative grammar. Language, 756-796.
Newmeyer, Frederick J. 1998. Language form and language function: MIT press.
Núñez, Rafael E., Motz, Benjamin A. & Teuscher, Ursina. 2006. Time After Time: The Psychological Reality of the Ego- and Time-Reference-Point Distinction in Metaphorical Construals of Time. HMET, 21(3), 133-146.
Paris, Marie-Claude & Peyraube, Alain. 1993. L'iconicite: un nouveau dogme de la syntaxe chinoise? Faits de langues, 1(1), 69-78 %@ 1244-5460.
Radden, Gunter. 2004. The metaphor TIME AS SPACE across languages. Zeitschrift fur Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 8(2/3), 1-14.
Radden, Gunter. 2011. Spatial time in the West and the East. In Mario Brdar, Marija Omazic, Visnja Pavicic, Tanja Gradecak and Gabrijela Buljan (Eds.), Space and Time in Language. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1-40.
Scott, Amanda. 1989. The vertical dimension and time in mandarin. Australian Journal of Linguistics, 9(2), 295-314.
Tai, James H-Y. 1985. Temporal sequence and Chinese word order. In John Haiman (Ed.), Iconicity in syntax. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 49-72.
Tai, James H-Y. 1989. Toward a cognition-based functional grammar of Chinese. Functionalism and Chinese grammar, Monograph Series of the Journal of the Chinese Language Teachers Association, no.1, 187-226.
Tai, James H-Y. 1993. Iconicity: Motivation in Chinese Grammar. In Mushira Eid & Gregory Iverson (Eds.), Principles and Prediction: The analysis of natural language (Vol. 98). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 153-173.
Tai, James H-Y. 1999. Verb-copying in Chinese revisited. Chinese languages and linguistics, 5, 97-119.
Tai, James H-Y. 2002. Temporal Sequence in Chinese: A Rejoinder. Form and Function: Linguistic Studies in Honor of Shuanfan Huang, 331-351.
Tai, James H-Y. 2005. Conceptual Structure and Conceptualization in Chinese. Language and Linguistics, 6(4), 539-574.
Tse, Chi-Shing & Altarriba, Jeanette. 2008. Evidence Against Linguistic Relativity in Chinese and English: A Case Study of Spatial and Temporal Metaphors. Journal of Cognition and Culture, 8(3), 335-357.
Yu, Ning. 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese. Amsterdam: John Benjamins.
中文文獻
于娟娟. 2008.〈英漢語言中空間隱喻的共性——比較「上�下」與「up�down」〉,《現代語文》,2008.33:106-109。
白珊珊. 2008.《面向將來還是面向過去?——「時間是空間」隱喻的英漢對比研究》,曲阜師範大學外國語言學及應用語言學碩士論文。
何壽鵬 & 謝慶飛. 2010.〈論英漢語言對時間概念隱喻認知的方式和差異原因〉,《宜春學院學報》,32.1:133-135。
余維. 1997.〈時間指示的語用對比分析——漢外對比語用學的嘗試〉,《世界漢語教學》,2:17-29。北京:北京語言大學。
李力維. 2010.〈從認知視角觀英漢時間隱喻之異同〉,《樂山師範學院學報》,25.8:68-71。
林若望. 2002.〈論現代漢語的時制意義〉,《語言暨語言學》,3.1:1-25。臺灣:中央研究院語言學研究所。
林麗晶. 2011.《語言是否影響認知:以時間概念在空間上的表徵方式為例》,國立中正大學心理學研究所碩士論文。
崔娓娓. 2007.〈英漢語中空間隱喻對比〉,《常州工學院學報(社科版)》,25.5:83-87。
張建理. 2003.〈漢語時間系統中的「前」、「後」認知和表達〉,《浙江大學學報(人文社會科學版)》,5:84-91。
陳平. 1988.〈論現代漢語時間系統的三元結構〉,《中國語文》,6:401-422。北京市:中國社會科學出版社。
陳保亞. 2002.〈語言哲學的文本解釋與結構解釋--從虛擬語態看中西方哲學思維取向〉,《北京大學學報:哲學社會科學版》,6:28-37。北京:北京大學中文系。
章婷. 2007.〈漢語時間概念隱喻的認知分析〉,《齊魯學刊》,2007.1:88-91。
楊梅. 2010.〈漢語時間概念隱喻的認知研究〉,《昭通師範高等專科學校學報》,32.1:16-19。
趙志清. 2011.〈從認知角度看「生前」與「死前」〉,《貴州社會科學》,2011.10:115-117。
蔡依恬. 2006.《上下古今、承前啟後: 探究不同語言裡,對「時間」的思考方式》,國立成功大學教育研究所碩士論文。
蔣翅輝. 2010.〈漢語時間的空間概念隱喻-「上、下」之認知分析〉,《長沙民政職業技術學院學報》,17.4:137-139。
戴浩一. 2003.〈認知功能語法與漢語教學〉,《語言理論與語言教學》(香港:香港教育學院),頁34-45。
戴浩一. 2007.〈中文構詞與句法的概念結構〉,《華語文教學研究》,4.1:1-30。
戴浩一. 2008.〈漢語認知功能語法─回顧與前瞻〉,《中國語學》,255:226-233。
戴浩一. 2011.〈再論時間順序原則〉,崔希編:《認知語法與對外漢語教學論集》(北京:北京語言大學出版社),頁65-85。
韓曉明. 2009.〈時空關係「前」、「後」的認知與表達〉,《焦作師範高等專科學校學報》,25.1:24-27。
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/5507-
dc.description.abstract先行研究對於現代漢語母語人士的「時間」認知方式至今達不到共識。論者主要從「時間是空間」隱喻出發,有的認為「時間」在現代漢語是垂直的,而在英語當中是水平的,另外有的認為「時間」的認知方式跟語言沒有關係。本文認為得不到共識的主要原因有兩個:第一、「時間是空間」隱喻並不全然適用於現代漢語的「時間」認知方式,尤其是「前」、「後」。第二、不同語言有不同的認知方式來思考「時間」。首先在第二章中,筆者使用古漢語的語料指出:「後」的範疇應看作「結構重組」而不適合用「時間是空間」的隱喻來研究。接著,在第三章中,筆者嘗試論證「時序」才是現代漢語最主要的「時間」認知方式。而「時序」所指的正是Tai (1985) 所提出的兩個展現在「語序」上且與「時間」有關的語法原則:「時間順序原則」和「時間範圍原則」,而「時間是空間」的隱喻僅只符合了「時間範圍」一項而已,不如論者所設想的是認知「時間」的最高準則。最後,筆者於第四章中進行了兩個實驗來實測本文的論點是否為真。實驗一採取問卷的方法,證明了「時序」不僅是理論,而確實是實存的認知方式;而實驗二蒐集受試者的反應時間,證實了「時序」裏面的「時間順序」確實是獨立於「時間是空間」隱喻而存在的「時間」認知方式。統整兩個實驗的結果,足以支持本文的核心論述,亦即現代漢語說話者主要以「時序」來認知時間,論者所宣稱的現代漢語以「空間」來認知「時間」只說對了一半而已。zh_TW
dc.description.abstractThe ‘time as space’ metaphor proposed by Lakoff & Johnson (1980) has provided a great insight into the way people conceptualize the world and also has a profound impact on cognitive linguistics in academia. Based on the ‘time as space’ metaphor, researchers have long debated whether or not native Mandarin Chinese speakers conceptualize time as vertical, whilst native English speakers horizontal (Boroditsky, 2001; Chen, 2007; January & Kako, 2007; Fuhrman et al., 2011). This thesis, however, aims to identify another method of thinking about time employed by native Mandarin Chinese speakers. In chapter 2, data from ancient Chinese were collected to prove that hou 後 (“later” or “back”) was used to talk about time at first, and was then used to refer to space later. This suggests that hou 後 should be considered as ‘a product of restructuring’ rather than a ‘time as space’ metaphor. In chapter 3, by providing an overview of the three syntactic principles in Mandarin Chinese proposed by Tai (1985), it is indicated that the Principle of Temporal Sequence (PTS) and the Principle of Temporal Scope (PTSC) actually constitute the main method of thinking about time used by native Mandarin Chinese speakers, and the “time as space” metaphor is only applicable to PTSC. To prove this, two experiments were conducted in chapter 4. Experiment 1 examined the relationship between word order and the two temporal principles, through which a positive relation was identified. This suggests that PTS and PTSC are cognitive principles indeed existing in Mandarin Chinese. Experiment 2 was designed to test whether or not the PTS exists independently of the “time as space” metaphor. The results suggest that native Mandarin Chinese speakers refer to PTS to think of time, while English speakers space. Thus, this appears to demonstrate that native Mandarin Chinese speakers indeed conceptualize time in terms of the two temporal principles, whereas native English speakers space.en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-05-15T18:01:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ntu-103-R01146008-1.pdf: 7797439 bytes, checksum: 1f5bc1fee4d2b6166183b3f68df6c6bc (MD5)
Previous issue date: 2014
en
dc.description.tableofcontents口試委員會審定書 #
致25 i
中文摘要 ii
ABSTRACT iii
CONTENTS iv
LIST OF FIGURES vii
LIST OF TABLES viii
Chapter 1 緒論 1
1.1 研究動機與目的 1
1.2 先行研究成果回顧 1
1.3 本文問題意識 9
1.3.1 「時間是空間」隱喻的應用窘境 9
1.3.2 時體、時制、時序:現代漢語的三個時間層次 12
1.3.3 研究方法與範圍 14
Chapter 2 「後」的範疇演變 15
2.1 時間範疇 15
2.2 空間範疇的衍生軌跡 17
2.3 本章結語 22
Chapter 3 現代漢語與時序 23
3.1 理論基礎與定義 23
3.2 質疑與回應 32
3.3 重審質疑與新問題 35
3.3.1 對於Paris & Peyraube的回應 35
3.3.2 「時間順序原則」和「時間範圍原則」的互動關係 38
3.4 時序的定義及其它 41
3.5 本章結語 43
Chapter 4 現代漢語的時間認知:實驗的視角 45
4.1 實驗一 46
4.1.1 實驗假設 50
4.1.2 實驗設計 50
4.1.3 實驗對象 51
4.1.4 實驗材料與設備 51
4.1.5 實驗步驟 51
4.1.6 實驗結果 51
4.1.7 實驗討論 54
4.2 實驗二 55
4.2.1 實驗假設 56
4.2.2 實驗設計 56
4.2.3 實驗對象 59
4.2.4 實驗材料與設備 59
4.2.5 實驗步驟 59
4.2.6 實驗結果 59
4.2.7 實驗討論 61
4.3 本章結語 62
Chapter 5 結語 63
5.1 研究結論 63
5.2 研究限制 64
5.3 對華語教學的啟示 65
APPENDIX 1 67
APPENDIX 2 71
REFERENCES 75
dc.language.isozh-TW
dc.title現代漢語時間順序研究zh_TW
dc.titleA study of psycholinguistic reality of temporal sequence in Mandarin Chineseen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear102-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee戴浩一(JAMES H-Y. TAI),呂佳蓉(Chia-Rung Lu)
dc.subject.keyword認知,現代漢語,「時間是空間」隱喻,時間順序,zh_TW
dc.subject.keyword‘time as space’ metaphor,cognition,syntactic principles,temporal sequence,Mandarin Chinese,en
dc.relation.page79
dc.rights.note同意授權(全球公開)
dc.date.accepted2014-09-10
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept華語教學碩士學位學程zh_TW
顯示於系所單位:華語教學碩士學位學程

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-103-1.pdf7.61 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved