請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/22652
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 趙順文 | |
dc.contributor.author | Chao-Hsin Chiang | en |
dc.contributor.author | 江昭信 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-08T04:23:32Z | - |
dc.date.copyright | 2010-07-02 | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.date.submitted | 2010-06-28 | |
dc.identifier.citation | 参考文献
包惠南 (2001)「第六章 色彩的文化内涵与翻译」『文化语境与语言翻译:127-147』中国对外翻译出版公司 Brent Berlin and Paul Kay (1969) Basic Color Terms:Their Universality and Evolution. University of California Press 張清波 (1999)『臺語正字』臺南縣立文化中心 邱德修 (2009)『臺灣語典考證』台灣書房 George Lakoff and Mark Johnson (1980) Metaphors We Live By. The University of Chicago Press; 渡部昇一・楠瀬淳三・下谷和幸 訳 (1986)『レトリックと人生』大修館 久島茂 (2002)「第9章 明度・色彩の言葉」『《物》と《場所》の意味論-「大きい」とはどういうこと?:189-211』くろしお出版 藤原明 (1988)「色彩語の語源-日本・ドラヴィダ比較言語学による究明」『日本語学7:71-77』(1月号) 明治書院 風見明 (1997)『「色」の文化誌』工業調査会 小松英雄 (2001)「5 日本語の色名」『日本語の歴史:167-209』笠間書院 国広哲弥 (1986)「語義研究の問題点-多義語を中心として」『日本語学5:4-12』(9月号) 明治書院 ―――― (1990)『意味と語彙』大修館 ―――― (1996)『意味論の方法』大修館 ―――― (1998)『理想の国語辞典』大修館 賴錦雀 (2002)「日本語色彩形容詞による語形成の形態と意味」『台湾日本語教育論文集6:45-65』台灣日語教育學會 ――― (2004)「從色彩形容詞看日本的語言文化」『日本語感覚形容詞研究論文集:17-43』致良出版 Langacker, Ronald W. (1999) Grammar and conceptualization. Mouton de Gruyter le groupe μ (1970) Rhétorique Générale. Librairie Larousse; 佐々木健一・樋口桂子 訳 (1996)『一般修辞学』大修館 林書堯 (1971)『色彩學概論』 前田雨城 (1980)『色-染と色彩』法政大学出版局 松岡武 (2006)『「色彩と心理」おもしろ事典』三笠書房 籾山洋介 (2002)『認知意味論のしくみ』研究社 籾山洋介・深田智 (2003)「意味の拡張」『認知意味論:73-134』大修館 森田克己 (1994)「色彩とイメージの共感覚的現象に関する研究」『札幌大谷短期大学紀要26:93-119』 永田泰弘 監修 (2002)『色の手帖』小学館 永田泰弘・三ッ塚由貴子 (2007)『よくわかる色彩の科学』ナツメ社 中村明 (2005)「日本語の比喩―研究の課題と夢をめぐる断想」『日本語学24:6-13』(5月号) 明治書院 21世紀研究会 (2003)『色彩の世界地図』文芸春秋 野村順一 (1994)『色の秘密』文芸春秋 坂本真樹 (2007)「色彩語メタファーへの認知言語学的関心に基づくアプローチの検討」『メタファー研究の最前線:307-326』ひつじ書房 坂本真樹・古牧久典 (2005)「心理実験とコーパスを用いた色彩語共感覚メタファーの表現効果研究」『日本認知言語学会論文集5:106-116』 佐竹昭広 (1955)「古代日本語に於ける色名の性格」『国語国文第24巻第6号:331-346』京都大学国文学会 佐藤信夫 (1992)『レトリック感覚』講談社 瀬戸賢一 (1995a)『空間のレトリック』海鳴社 ―――― (1995b)『メタファー思考』講談社 ―――― (1997a)「意味のレトリック」『文化と発想とレトリック:93-177』研究社 ―――― (1997b)『認識のレトリック』海鳴社 ―――― (2005)『よくわかる比喩-ことばの根っこをもっと知ろう』研究社 ―――― (2007)「メタファーと多義語の記述」『メタファー研究の最前線:31-61』ひつじ書房 谷口一美 (2003)『認知意味論の新展開』研究社 ―――― (2006)『認知言語学』ひつじ書房 趙順文 (2007)「日中韓同形語多義ネットワークの試案-<節>を例に」お茶の水女子大学第二回国際日本学コンソーシアム 蔡豐琪 (2007)「日中基本色彩語彙の認知的意味拡張-色彩語『白』を中心に」『2007年度日本語文・日語教育國際學術研討會論文集:136-143』 辻幸夫 編 (2002)『認知言語学キーワード事典』研究社 山梨正明 (1988)『比喩と理解』東京大学出版会 ―――― (1995)『認知文法論』ひつじ書房 吉岡幸雄 (2000)『日本の色辞典』紫紅社 参考辞書 陳修 編 (1991)『台灣話大詞典』遠流出版 北原保雄 編 (2002)『明鏡国語辞典』大修館 松村明 編 (2006)『大辞林第三版』三省堂 前田冨祺 監修 (2005)『日本語源大辞典』小学館 中村幸彦 他編 (1987)『角川古語大辞典第三巻』角川書店 王順隆 編 (2004)『新編台日大辞典』 新村出 編 (1991)『広辞苑第四版』岩波書店 呉崑松 編 (2003)『通用台語字典(上冊)』南天書局 山口佳紀 編 (1998)『暮らしのことば語源辞典』講談社 山田忠雄 他編 (2005)『新明解国語辞典第六版』三省堂 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/22652 | - |
dc.description.abstract | 本論文以日語和台語的顏色詞「白」所構成的單純詞、複合詞以及派生詞為考察對象,透過認知語意學的「隱喻」「轉喻」和「提喻」等比喻概念,分析顏色詞「白」的各種語義及其相互關係,進而探討其多義構造,並比較日語和台語表現方式之異同點。
研究結果整理如下: 1.基於共時的觀點,可以將「白色」視為日語和台語「白」的共同「中心語義」,其他的語義都是由此延伸而來。 2.日語和台語的「白」都有一些和「白」的字義或意像無關的特殊用法,例如「白耳義」「白壽」「白姓」,或是日語的「紅白」等。本論文將這些特別用法排除在「白」的多義構造之外。 3.「白」的語義結構複雜而多彩多姿。從中心語義「白色」出發,通過空間時間及特性上的鄰接性形成的轉喻、特性上的相似性形成的隱喻、或是基於類和種的關係形成的提喻等,延伸出表示和「白色」有關的事物或身心狀態、和「空白」有關的抽象概念或正面負面評價、以及和光的「明亮」有關的事物等各種語義。此外,色彩本身沒有形狀,基於形態上的相似性形成的隱喻似乎和「白」的多義構造沒有關連。 4.「白」的大部份語義都是日語和台語共有,這也顯示出語言表現的普遍性。 | zh_TW |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-08T04:23:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-99-R96127006-1.pdf: 700144 bytes, checksum: bfe1eb44ce666f2f12b213f404273042 (MD5) Previous issue date: 2010 | en |
dc.description.tableofcontents | 目次
謝辭 i 中文摘要 ii 英文摘要 iii 日文摘要 v 目次 vi 図目次 ix 表目次 x 第一章 序論 01 1.1 研究動機と研究目的 01 1.1.1 研究動機 01 1.1.2 研究目的 01 1.2 研究方法と考察範囲 02 1.2.1 研究方法 02 1.2.2 考察範囲 02 1.2.2.1 日本語の考察範囲 02 1.2.2.2 台湾語の考察範囲 02 1.3 本論文の構成 03 第二章 先行研究(1)―色彩語「白」について 04 2.1 頼の研究 04 2.1.1「從色彩形容詞看日本的語言文化」 04 2.1.2「日本語色彩形容詞による語形成の形態と意味」 04 2.1.3 頼の研究の問題点 05 2.2 蔡の研究 05 2.2.1「日中基本色彩語彙の認知的意味拡張―色彩語『白』を中心に」 05 2.2.2 蔡の研究の問題点 06 2.3 森田および坂本・古牧らの研究 06 2.3.1 森田による「色彩とイメージの共感覚的現象に関する研究」 06 2.3.2 坂本・古牧による「心理実験とコーパスを用いた色彩語共感覚メタファーの表現効果研究」 06 2.3.3 森田および坂本・古牧らの研究の問題点 07 2.4 まとめ 07 第三章 先行研究(2)―比喩論について 08 3.1 メタファー(隠喩) 08 3.1.1 LakoffとJohnsonのメタファー観 08 3.1.2 瀬戸賢一のメタファー観 09 3.1.3 本論文でのメタファー 10 3.2 メトニミー(換喩) 10 3.2.1 LakoffとJohnsonのメトニミー観 11 3.2.2 瀬戸賢一のメトニミー観 11 3.2.3 本論文でのメトニミー 14 3.3 シネクドキー(提喩) 15 3.3.1 LakoffとJohnsonのシネクドキー観 15 3.3.2 佐藤・瀬戸らのシネクドキー観 16 3.3.3 本論文でのシネクドキー 16 3.4 各比喩の認知的基盤と相互関係 16 3.4.1各比喩の認知的基盤と性格 17 3.4.1.1 メタファーの認知的基盤 17 3.4.1.2 シネクドキーの認知的基盤 17 3.4.1.3 メトニミーの認知的基盤 17 3.4.1.4 各比喩の性格 18 3.4.2 各比喩の相互関係 18 3.4.2.1 メタファーとシネクドキー 18 3.4.2.2 メタファーとメトニミー 19 3.4.2.3 メトニミーとシネクドキー 20 3.4.2.4 認識の三角形 20 3.5 まとめ 21 第四章 日本語における「白」 22 4.1 辞書における語義記述 22 4.2 中心義の認定 26 4.2.1 日本語の「白」の語源 26 4.2.2 日本語の「白」の中心義 27 4.3「白」の字義に関わらない意味用法 29 4.4 まとめ ― 日本語の「白」の意味範疇と多義ネットワーク 30 第五章 台湾語における「白」 33 5.1 台湾語について 33 5.2 辞書における語義記述 33 5.3 台湾語の「白」の語源と中心義 35 5.4 まとめ ― 台湾語の「白」の意味範疇と多義ネットワーク 35 第六章 日台両語の「白」 38 6.1 日台両語の「白」の意味範疇 38 6.2 各語義の展開過程と用例 39 6.3 日台両語の「白」の多義ネットワーク 58 6.4 まとめ 60 第七章 結び 64 7.1 本論文のまとめ 64 7.2 今後の課題 64 参考文献 66 参考辞書 68 | |
dc.title | 日語和台語「白」的多義構造分析
― 透過認知語意學的觀點 ― | zh_TW |
dc.title | The Polysemy Network of Japanese SHIRO “白” (white)
& Taiwanese PEH “白” (white) ― An Approach of Cognitive Semantics ― | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 98-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 蔡豐琪,黃鈺涵 | |
dc.subject.keyword | 認知語意學,多義構造,隱喻,轉喻,提喻, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Cognitive Semantics,Polysemy Network,Metaphor,Metonymy,Synecdoche, | en |
dc.relation.page | 68 | |
dc.rights.note | 未授權 | |
dc.date.accepted | 2010-06-28 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 日本語文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 日本語文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-99-1.pdf 目前未授權公開取用 | 683.73 kB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。