Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 音樂學研究所
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/6912
標題: 二十六首泰雅族聖詩探源
Tracing the Origins of Twenty-Six Atayal Hymns
作者: Hao-Yu Huang
黃皓瑜
指導教授: 王櫻芬
關鍵字: 泰雅族,長老教會,在地化,詩歌,音樂變遷,
Atayal, Presbyterian Church,indigenization,hymns,musical change,
出版年 : 2012
學位: 碩士
摘要: 1958 年泰雅族的長老教會出版了第一本泰雅語聖詩集,該聖詩集中使用了當時被認為是泰雅族的曲調,來編寫聖詩。這類聖詩在1980 年版的泰雅聖詩集中共有26 首,且被歸類成為「泰雅爾詩歌」,並一度在聖詩序言中被列為泰雅族的「古曲」。然而,這26 首聖詩其實並非泰雅族的「古曲」,且來源非常多元。
為了瞭解泰雅聖詩集中的這個矛盾現象形成的成因,本論文以「泰雅族聖詩歷史的發展脈絡」、和「泰雅爾詩歌音樂本身」兩個脈絡著手,進行討論。本文第一部份先從泰雅聖詩出版之前,泰雅族所接收和使用的聖詩出發;再討論七版泰雅聖詩集主要的發展與變化,和26 首泰雅爾詩歌形成的脈絡;最後再陳述26 首泰雅爾詩歌在現今泰雅族教會使用的情況。第二部份則著重26 首泰雅爾詩歌的音樂,首先討論26 首泰雅爾詩歌的來源,隨後分析7 首泰雅創作聖詩中呈現泰雅音樂變遷的現象;最後再釐清13 首使用外來曲調的泰雅爾歌,
其轉化外來曲調的歌詞及曲調之手法。
26 首泰雅爾詩歌曲源多元的現象,也正反應了基督教進入泰雅部落時,泰雅族自身所保留的文化,以及所接觸到多元外來的文化。雖然這些26 首泰雅爾詩歌的曲調並非泰雅的真正傳統的音樂,但在聖詩集編輯的過程中,這些聖詩形成有別於西洋的泰雅爾詩歌;此外,透過外來歌曲的歌詞和曲調之轉化,也使得這些聖詩內化、融入進泰雅的文化之中。
The earliest record about the adaptation of “Atayal” tunes to Christian hymns is the first Atayal Presbyterian hymnal published in 1958. In the revised version of 1980,
the number of the indigenized hymns increased to twenty-six; they are described as “ancient tunes” in the preface and as “Atayal hymns” in the content page. Despite
their being labelled as “Atayal”, the melodies of these twenty-six “Atayal” hymns do not have authentic Atayal origins. Careful investigation shows that these tunes came
from many different sources.
This thesis thus studies this paradox through two dimensions: the historical development of the Atayal hymnals and the musical elements of the “Atayal” hymns.
The first part of the thesis deals with history. It traces the introduction of Christian hymns to the Atayals, the developments of the Atayal hymnals, and the actual use of
the twenty-six Atayal hymns by today’s Atayals. The second part focuses on the music.
It investigates the melodic sources of the twenty-six Atayal hymns, the musical transformation of the seven hymns composed by the Atayals, and the conversion of non-Christian or non-Atayal tunes into twelve Atayal hymns.
The diversity of the melodic sources of these hymns reflects the interaction of cultures in the context of post-war evangelization. When converted to Christianity, the
Atayals embraced the cultures brought by missionaries from various backgrounds without losing their own traditions. The twenty-six “Atayal” hymns, though not authentic “Atayal” tunes, developed into a category distinct from Western ones in the editing process of the hymnals. They testify to the integration of foreign elements into
Atayal culture.
URI: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/6912
全文授權: 同意授權(全球公開)
顯示於系所單位:音樂學研究所

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-101-1.pdf4.12 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件完整紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved