Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 中國文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/86676
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor高嘉謙(Chia-Cian Ko)
dc.contributor.authorShi-Siang Teoen
dc.contributor.author張斯翔zh_TW
dc.date.accessioned2023-03-20T00:10:37Z-
dc.date.copyright2022-08-05
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-08-03
dc.identifier.citation文學文本: 王禎和:《玫瑰玫瑰我愛你》(臺北市:洪範,1994)。 王禎和:《嫁妝一牛車》(臺北市:洪範,1993)。 英培安:《畫室》(臺北市:唐山出版社,2011)。 英培安:《戲服》(臺北市:唐山出版社,2015)。 英培安:《騷動》(新加坡:城市書房,2018)。 夏曼·藍波安:《大海浮夢》(新北市:聯經,2014) 夏曼·藍波安:《沒有信箱的男人》(臺北市:聯合文學,2022) 黃錦樹:〈最後的家土〉;《猶見扶餘》(臺北市:麥田出版,2014)。 黃錦樹:《土與火》(臺北市:麥田,2005)。 黃錦樹:《火笑了》(臺北市:麥田出版,2015)。 黃錦樹:《民國的慢船》(八打靈再也:有人出版社,2019)。 黃錦樹:《南洋人民共和國備忘錄》(臺北市:聯經,2013)。 黃錦樹:《烏暗暝》(臺北市:九歌出版社,1997)。 黃錦樹:《魚》(新北市:印刻文學,2015)。 黃錦樹:《焚燒》(臺北市:麥田,2007)。 黃錦樹:《猶見扶餘》(臺北市:麥田出版,2014)。 董啟章:《在世界中寫作,為世界而寫》(臺北市:聯經,2011)。 董啟章:《香港字:遲到一百五十年的情書》(臺北市:新經典圖文傳播有限公司,2021)。 董啟章:《繁勝錄》(臺北市:聯經,2012)。 曉風:〈一千二百三十點〉;齊邦媛、王德威編:《最後的黃埔:老兵與離散的故事》(臺北市:麥田,2004) 駱以軍:《西夏旅館》(新北市:印刻,2008)。 古籍: [日]林春勝、林信篤編;浦廉一解說:《華夷變態》上冊(東京:東洋文庫,1958)。 [西山朝]吳時任:《皇華圖譜》;《越南漢文燕行文獻集成》第七冊(上海:復旦大學出版社,2010)。 [宋] 蘇軾:〈王者不治夷狄論(以六首俱秘閣試)〉;蘇軾著;曾棗莊、舒大剛主編:《蘇東坡全集》第五冊(北京:中華書局,2021)。 [宋]孟元老:《東京夢華錄(外四種)》(臺北市:古亭書屋,1975)。 [宋]歐陽脩:《集古錄》;收錄於宋·朱長文纂輯:《墨池編》(杭州:浙江人民美術出版社,2012)。 [阮朝]張好合:《夢梅亭詩草》,《越南漢文燕行文獻集成》第十二冊(上海:復旦大學出版社,2010)。 [春秋]左丘明著;杜預注;孔穎達正義:《春秋左傳正義》(十三經注疏)(北京:北京大學出版社,2000)。 [唐]韓愈著;劉真倫、岳珍校注:《韓愈文集彙校箋注》(北京:中華書局,2010)。 [唐]釋亞棲:〈論書〉;華正人編:《歷代書法論文選(上冊)》(臺北市:華正書局,1984)。 [清]包世臣:《藝舟雙楫疏證》(臺北市:華正書局,1980)。 [清]曹雪芹、高鶚:《紅樓夢》(北京:人民文學出版社,1996)。 [清]雍正撰:《大義覺迷錄》,哈佛大學燕京圖書館藏本。 [清]劉熙載著;袁津琥箋識:《書概箋識》(北京:中華書局,2018)。 [朝鮮]大容:《湛軒燕記》,收入林基中編:《燕行錄全集》(首爾:東國大學出版社,2001)。 [朝鮮]朴趾源著;朱瑞熙點校:《熱河日記》卷一(上海:上海書店,1997)。 [漢]孔安國傳;孔穎達正義;黃懷信整理:《尚書正義》(上海:上海古籍出版社,2007)。 [漢]毛亨傳;漢·鄭玄箋;唐·孔穎達疏:《毛詩正義》(北京:北京大學出版社,1999)。 [漢]揚雄:《法言·問神》卷五(臺北:臺灣中華書局,1983)。 民族文化推進會: 《國譯燕行錄選集》(首爾: 景仁文化社,1970年)。 研究論著: [日]高島俊男著;張佑如譯:《盜賊史觀下的中國:從劉邦、朱元璋到毛澤東的盜賊皇帝史》(新北市:八旗文化出版,2017)。 [法]德勒茲、加塔利著;姜宇輝譯:《資本主義與精神分裂:千高原》(上海:上海書店出版社,2010)。 [美]孔飛力:《他者中的華人:中國近現代移民史》(南京市:江蘇人民出版社,2016)。 [美]尤金·W·霍蘭德著;周兮吟譯:《導讀德勒茲與加塔利《千高原》》(重慶:重慶大學出版社,2016)。 [美]史景遷著;邱辛曄譯:《皇帝與秀才:皇權遊戲中的文人悲劇》(上海:上海遠東出版社,2005)。 [美]柯文著、杜繼東譯:《歷史三調:作為事件、經歷和神話的義和團(典藏版)》(北京:社會科學文獻出版社,2015)。 [美]倪雅梅著;楊簡茹譯:《中正之筆:顏真卿書法與宋代文人政治》(南京:江蘇人民出版社,2018)。 [英]柯律格著;劉宇珍等譯:《雅債:文徵明的社交性藝術》(北京:生活·讀書·新知三聯書店,2012)。 [愛爾蘭]班尼迪克·安德森:《想像的共同體——民族主義的起源與散布(新版)》(臺北市:時報出版,2010)。 丁學良:《政治與中國特色的幽默》(香港:牛津大學出版社,2017)。 方志恒編:《香港革新論:革新保港.民主自治.永續自治。為香港前途而戰》(臺北市:漫遊者文化,2015)。 王明珂:《華夏邊緣:歷史記憶與族群認同》(上海:上海人民出版社,2020)。 王翔:〈近代南洋瓊僑的職業類型與經紀機能〉,《海南大學學報》(人文社會科學版)第20卷第1期,2003年3月,頁13—24。 王德威、高嘉謙、胡金倫編:《華夷風:華語語系文學讀本》(臺北市:聯經,2016)。 王德威:《從劉鶚到王禎和——中國現代寫實小說散論》(臺北市:時報文化,1986)。 王德威:《如何現代,怎樣文學?——十九、二十世紀中文小說新論》(臺北市:麥田出版,1998)。 王德威:《後遺民寫作》(臺北市:麥田,2007)。 王德威:《華夷風起:華語語系文學三論》(高雄:中山大學文學院,2015)。 王德威:《史詩時代的抒情聲音》(臺北市:麥田出版,2017)。 王德威:〈華夷之變:華語語系研究的新視界〉;《中國現代文學》第三十四期,2018年12月,頁1—27。 王潤華:《華文後殖民文學:中國、東南亞的個案研究》(上海:學林出版社,2001)。 王潤華等主編:《新加坡華文文學五十年》(新加坡:八方文化創作室,2015)。 王賡武著、趙世玲譯:《海外華人:從落葉歸根到追尋自我》(北京:北京師範大學出版社,2020)。 史明:《臺灣人四百年史(上冊)》(臺北市:草根文化出版社,1998)。 史書美、張錦忠:〈華語語系面面觀〉;《中山人文學報》第47期,2019年7月,頁115—133。 史書美:《視覺與認同:跨太平洋華語語系表述·呈現》(臺北市:聯經,2013)。 史書美:《反離散:華語語系研究論》(臺北市:聯經,2017)。 朱浤源:〈沈慕羽:華教領導人與打造馬來西亞〉;何國忠編:《承襲與抉擇:馬來西亞華人歷史與人物文化篇》(臺北市:中央研究院東南亞區域研究計畫,2001),頁95—130。 朱崇科:《馬華文學12家》(北京:生活·讀書·新知三聯書店,2019)。 朱壽桐:《漢語新文學概論》(北京:生活.讀書.新知三聯書店,2018)。 朱耀偉:〈香港(研究)作為方法——關於「香港論述」的可能性〉,《二十一世紀雙月刊》147期,2015.2,頁48—63。 朱耀偉編:《香港關鍵詞:想像新未來》(香港:香港中文大學出版社,2019)。 利亮時:《陳六使與南洋大學》(新加坡:南洋理工大學中華語言文化中心與八方文化出版,2012)。 吳小保:《思想末羅遊:華馬文史散論》(八打靈再也:文運企業,2021)。 吳政緯:《眷眷明朝:朝鮮士人的中國論述與文化心態》(臺北市:秀威資訊科技,2015)。 呂大樂:《唔該,埋單:一個社會學家的香港筆記(增訂本)》(香港:牛津大學出版社,2007)。 李光耀:《李光耀回憶錄(1923–1965)》(臺北市:世界書局,1998)。 李光耀:《李光耀回憶錄:我一生的挑戰 新加坡雙語之路》(臺北市:時報文化,2015)。 李育霖主編;王德威等著:《華語語系十講》(新北市:聯經,2020)。 李乾耀:〈沈慕羽楷書形體:正體規範與書藝別構的兼容〉;何啟良編著:《歷史慕羽:沈慕羽研究論文集》(吉隆坡:林連玉基金,2011),頁249—273。 李詮林:《臺港澳暨海外華文、華人文學散論》(北京:社會科學文獻出版社,2012)。 李歐梵:《現代性的追求——李歐梵文化評論精選集》(臺北市:麥田出版,1996)。 李歐梵:《尋回香港文化(增訂版)》(香港:牛津大學出版社,2015)。 李錦興:〈五十年來的馬來西亞華人政治〉;文平強編:《馬來西亞華人與國族建構:從獨立前到獨立後五十年(下冊)》(吉隆坡:馬來西亞華社研究中心,2010),頁415—444。 杜晉軒:《血統的原罪:被遺忘的白色恐怖東南亞受難者》(新北市:臺灣商務印書館,2020)。 杜國清:《臺灣文學與世華文學》(臺北市:臺大出版中心,2015)。 杜維明著:《文化中國:紮根本土的全球思維》(北京:北京大學出版社,2016)。 沈從文:〈抽象的抒情〉[1961];陳國球、王德威編:《抒情之現代性:「抒情傳統」論述與中國文學研究》(北京:生活·讀書·新知三聯書店,2014),頁240—248。 沈慕羽資料彙編編輯委員會編:《石在火不滅:語文運動、團結運動、茅草行動(沈慕羽資料匯編二)》(吉隆坡:馬來西亞華校教師會總會,1996)。 沈慕羽全集編輯委員會編:《沈慕羽翰墨集》(吉隆坡:馬來西亞華校教師總會,1997)。 沈慕羽資料匯編編輯委員會編:《沈慕羽事蹟系年》(吉隆坡:馬來西亞華校教師會總會,1997)。 沈慕羽資料彙編編輯委員會編:《沈慕羽翰墨集二》(吉隆坡:馬來西亞華校教師總會,2002)。 沈慕羽資料彙編編輯委員會編:《沈慕羽翰墨集三》(吉隆坡:馬來西亞華校教師總會,2006)。 周啟超:〈羅蘭·巴爾特「文本觀」的核心理念與發育軌跡〉;《江蘇社會科學》2013年第1期,頁185—190。 周維介:《華校生,你好嗎》(新加坡:大家出版社,2010)。 周蕾:《寫在家國以外》(香港:牛津大學出版社,1995)。 林水檺、何啟良、何國忠、賴觀福編:《馬來西亞華人史新編(第二冊)》(吉隆坡:馬來西亞中華大會堂總會,1998)。 林水檺、何啟良、何國忠、賴觀福編:《馬來西亞華人史新編(第三冊)》(吉隆坡:馬來西亞中華大會堂總會,1998)。 林水檺編:《文教事業論集》(吉隆坡:雪蘭莪中華大會堂,1985)。 邱克威:《馬來西亞華語研究論集》(吉隆坡:華社研究中心,2018)。 邱振中:《書寫與觀照:關於書法的創作、陳述與批評》(北京:中國人民大學出版社,2005)。 邱振中:《書法的形態與闡釋》(新北市:華藝學術出版,2015)。 陈玉佩:〈南、北馬書風的差異——「南沈北孔」現象分析〉;鄭文泉、傅向紅編:《當代馬來西亞華人的族群內關係》(雪蘭莪:新紀元學院馬來西亞族群研究中心,2009),頁159—173。 姚新光主編:《馬來西亞華人文化節資料集》(吉隆坡:華總——全國華團文化咨詢委員會,2001)。 帥民風、鄒航英:〈論東南亞華人的「二重屬性」與東南亞的書法交流發展〉;《中國美術》2018年第六期,頁108—113。 胡愈之:〈有毒文談〉[1937];《胡愈之文集III》(北京:三聯書店,1996),頁549—621。 胡適:〈建設的文學革命論〉[1918];趙家璧主編、胡適等編選:《中國新文學大系·建設理論集》(臺北市:業強出版社,1990),頁127—140。 夏誠華:《民國以來的僑務與僑教研究(1912—2004》(新竹市:玄奘大學海外華人研究中心,2005)。 孫文:《唐船風說:文獻與歷史——《華夷變態》初探》(北京:商務印書館,2011)。 孫康宜、宇文所安主編:《劍橋中國文學史(卷下):1375年之後》(臺北市:聯經,2017)。 徐承恩:《香港,鬱躁的家邦:本土觀點的香港源流史(增修版)》(新北市:左岸文化,2019)。 徐富美:〈從語言風格學角度看〈嫁妝一牛車〉怪誕風格的語言偏離現象〉;《臺灣語文研究》第14卷第2期(2019),頁143—175。 高明一:《從書跡還原書史——北宋新風在明代松江的遙傳》(臺北市:新文豐出版公司,2020)。 高嘉謙:《馬華文學批評大系:高嘉謙》(桃園:元智大學中文系,2019)。 堀田由美、小畑健、梅澤由香里畫作;管凌譯:《棋靈王》第十四卷(臺北市:大然文化事業股份有限公司,2002)。 張少強、梁啟智、陳嘉銘主編:《香港·社會·角力》(香港:匯智出版,2017)。 張京媛編:《後殖民理論與文化認同》(臺北市:麥田,2007二版)。 張崑將:《東亞視域中的「中華」意識》(臺北市:臺大人社高研院東亞儒學研究中心,2017)。 張從興:〈「華人」「華語」的定義問題〉,《語文建設通訊》第74期,2003年6月,頁19—25。 張斯翔:〈華語語系與「新」住民:移動作為歷史的完而不了〉;石牧民等作:《連結-臺灣——第15屆全國臺灣文學研究生學術研討會論文集》(臺南市:臺灣文學館,2018),頁195—212。 張斯翔:〈論黃錦樹「後」馬共書寫中的抒情意識:從《火,與危險事物》談起〉;《中外文學》第四十八卷第一期,2019年3月,頁163—197。 張潔平、鍾耀華編:《香港三年》(香港:牛津大學出版社,2016)。 張錦忠:《南洋論述:馬華文學與文化屬性》(臺北市:麥田出版,2003)。 張錦忠編:《重寫馬華文學史論文集》(埔里:國立暨南國際大學東南亞研究中心,2004)。 張錦忠:《時光如此遙遠——隨筆馬華文學》(八打靈再也:有人出版社,2015)。 教育部僑民教育委員會編:《僑生教育》(臺北市:教育部僑民教育委員會,1999)。 梁秉賦:〈新加坡的雙語教育:1965–2005〉;收錄於何啟良、祝家華、安煥然主編:《馬來西亞、新加坡社會變遷四十年(1965–2005)》(馬來西亞新山:南方學院出版社,2006),頁89—121。 莊華興:《伊的故事:馬來新文學研究》(吉隆坡:有人出版,2005)。 許倬雲:《華夏論述:一個複雜共同體的變化》(臺北市:遠見天下文化,2015)。 許維賢訪談撰稿:〈訪談:從政治到情慾的一場騷動〉;《蕉風》489期,2002年12月復刊號,頁109—114。 許維賢:《華語電影在後馬來西亞:土腔風格、華夷風與作者論》(新北市:聯經,2018)。 陳志銳:〈從三篇作品窺見新華文學雙文化原鄉的構建〉;《華文文學》109期,2012年2月,頁106—111。 陳波:〈《華夷變態》研究述略〉,《元史及民族與邊疆研究集刊》第二十五輯(上海:上海古籍出版社,2013)頁183—194。 陳秋宏:〈「書如其人」觀再議〉;《文與哲》第三十期(2017年6月),頁23—71。 陳振濂主編:《書法學(上)》(臺北市:建宏出版社,1994)。 陳振濂:《書法美學》(上海:上海書畫出版社,2017)。 陳振濂:《日本書法史(新版)》(上海:上海書畫出版社,2018)。 陳培豐:《想像和界線:臺灣語言文體的混生》(臺北市:群學,2013)。 陳學然:《五四在香港:殖民情境、民族主義及本土意識》(香港:中華書局,2014)。 雲昌耀著、國家教育研究院主譯:《當代印尼華人的認同》(臺北市:群學,2012)。 黃孟文、徐迺翔主編:《新加坡華文文學史初稿》(新加坡:新加坡國立大學中文系、八方文化企業公司,2002)。 黃興濤:《重塑中華:近代中國「中華民族」觀念研究》(香港:三聯書店,2017)。 黃錦樹:〈族群關係·敵我——小說與移民重層〉;王德威、黃錦樹編:《原鄉人:族群的故事》(臺北市:麥田,2004) 黃錦樹:《馬華文學與中國性(增訂版)》(臺北市:麥田出版,2012)。 黃錦樹:《華文小文學的馬來西亞個案》(臺北市:麥田出版,2015)。 黃錦樹:《註釋南方——馬華文學短論集》(八打靈再也:有人出版社,2015)。 黃錦樹:《幽靈的文字》(高雄:國立中山大學人文研究中心,2019)。 黃錦樹:《馬華文學批評大系:黃錦樹》(桃園:元智大學中文系,2019)。 楊凱麟:《書寫與影像:法國思想,在地實踐》(臺北市:聯經,2015)。 楊開飛:《宋代心畫書學觀念研究》(北京:中國社會科學出版社,2016)。 葛兆光:《何為「中國」?疆域、民族、文化與歷史》(香港:牛津大學出版社,2014)。 葛兆光:〈許倬雲新著《華夏論述》解說〉;《東方早報.上海書評》編輯部編:《殊方未遠:古代中國的疆域、民族與認同》(北京:中華書局,2016),頁49—67。 葛兆光:《歷史中國的內與外:有關「中國」與「周邊」概念的再澄清》(香港:香港中文大學出版社,2017)。 廖咸浩:〈海盜的後裔與隱形的中國:華人離散與華人海洋〉;《思想》第31期「民族主義與歷史意識」(臺北市:聯經,2016),頁177—203。 廖炳惠編著:《關鍵詞200:文學與批評研究的通用辭彙編》(臺北市:麥田出版,2003)。 熊十力著;蕭萐父主編:《熊十力全集》(第二卷)(武漢:湖北教育出版社,2001)。 臺靜農等著;李隆獻主編:《臺靜農先生·百廿誕辰紀念專輯》(臺北市:國立臺灣大學中國文學系,2021)。 趙永佳、呂大樂、容世誠合編:《胸懷祖國:香港「愛國左派」運動》(香港:牛津大學出版社,2014)。 劉永連:《東亞世界與古代中國》(桂林:廣西師範大學出版社,2020)。 劉禾:《帝國的話語政治:從近代中西衝突看現代世界秩序的形成(重訂譯本)》(北京:生活.讀書.新知三聯書店,2014)。 劉序楓:〈從「韃靼」到「大清」:十七、八世紀日本幕府對清朝認識的建構〉;劉序楓主編:《亞洲海域間的信息傳遞與相互認識》(臺北市:中央研究院,2018),頁97—142。 劉紀蕙:〈符號混成 Semiotic Syncretism〉;史書美、梅家玲、廖朝陽、陳東升主編:《台灣理論關鍵詞》(新北市:聯經,2019),頁241—249。 蔣竹山:〈既沒有洪秀全,也沒有曾國藩的「內戰」:閱讀太平天國戰爭的新視角〉;梅爾清著;蕭琪、蔡松穎譯:《躁動的亡魂:太平天國戰爭的暴力失序與死亡》(新北市:衛城,遠足文化,2020),頁23—31。 謝光輝、陳玉佩:《新加坡、馬來西亞華文書法百年史》(廣州:暨南大學出版社)。 蘇精:《馬禮遜與中文印刷出版》(臺北市:學生書局,2000)。 蘇精:《鑄以代刻:傳教士與中文印刷變局》(臺北市:臺大出版中心,2014)。 顧頡剛:〈答劉胡二先生書〉;原載於《讀書雜誌》第十一期(1923年7月1日),後收入《古史辯》(北平:樸社,1926),頁96—102。 顧頡剛:〈中華民族是一個〉,原載於《益世報.邊疆週刊》第九期(1939年2月13日)。 Chan, Kwok Bun, Tong Chee Kiong: 'Rethinking Assimilation and Ethnicity: The Chinese of Thailand', Alternate Identities: The Chinese of Contemporary Thailand, (Singapore: Times Academic Press, 2001)。 E.K. Tan: Rethinking Chineseness: Translational Sinophone Identities in the Nanyang Literary World (New York: Cambria Press, 2013)。 Ien Ang:On Not Speaking Chinese: Living between Asia and West. (London: Routledge, 2001)。 Jing, Tsu, Sound and Script in Chinese Diaspora, (Massachusetts: Harvard University Press, 2011)。 Lu Xun: 'The American Cold War in Hong Kong, 1949-1960: Intelligence and Propaganda', Priscilla Robert and John M. Carroll ed.: Hong Kong in the Cold War, (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2016). Nan Yang University, Singapore, Ref: CO 1022/346. Ong, Aihwa and Donald Nonini. 'Introduction: Chinese Transnationalism as an Alternative Modernity', in Aihwa One and Donald Nonini Eds. Ungrounded Empires: The Cultural Politics of Modern Chinese Transnationalism, New York: Routledge, 1997。 Wang Ling-chi: 'On Luodi-shenggen', Wang Ling-chi & Wang Gungwu ed.: The Chinese Diaspora: Selected Essays Volume 1, (Singapore: Eastern Universities Press, 2003)。 Wang, Ling-chi (1995): “The Structure of Dual Domination: Toward a Paradigm for the Study of the Chinese Diaspora in the United States,” Amerasia Journal 21.1&2。 網絡資料: 〈永遠的沈慕羽——服務一生,戰鬥一世〉紀念網站;http://smy.jiaozong.org.my/index.php?option=com_content&view=article&id=4&Itemid=4 《南洋商報·文教》網路版:https://www.enanyang.my/文教/逾40万人应考-spm考试3月2日起举行(2022年3月30日瀏覽)。 言叔夏:〈書人物——黃錦樹修補一條叫歷史的破船〉;《中時電子報》2013年9月14日,https://www.chinatimes.com/newspapers/20130914000698-260116?chdtv。 林徹俐:〈身在開往民國慢船的人,黃錦樹:這個民國,總有一天會結束〉(2019.7.4);http://www.unitas.me/?p=9549(2019年7月5日閱覽)。 柯慶明:〈啼笑皆是——為王禎和先生手稿資料展而作〉,https://www.lib.ntu.edu.tw/events/manuscript/wch/kao.htm。 張瓊方:〈藍波安爸爸的寂寞〉;《臺灣光華雜誌·多元族群》2004年8月,https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=aaeba6d6-56bd-46d7-bd14-5c357eaa7da7。 彭成毅:〈馬來西亞爪夷文教學爭議:是馬來文字,還是伊斯蘭藝術?〉;《關鍵評論》https://www.thenewslens.com/article/124742。 董總網頁:https://uec.dongzong.my。
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/86676-
dc.description.abstract本文建議從文字的自主選擇、應用、保衛和遺失的焦慮入手,以「文與字」的載體元素及「書與寫」的行動位置作為立基點,並將華夷之變轉化爲一種推動混成變態的語境助力——華/夷的移動、變動不拘乃兩種變態動能,促成在臺、港、新、馬四地之中「華文」對本土的位置、混成及可能造成的存在/消失焦慮。本文以「字」此一最小單位出發,將之如何通過「書與寫」的行為本身,自覺或不自覺編織而成,不同的「文」之姿態、動態、擬態等可能的華文文學與文化主體。同時間本文亦欲以此羅織而成的「文」,在被製造的、純粹的「規範性用語」面前,彰顯華語文自身不必然規範的語文扭曲現象。在不同的處境中,離開中華核心的破中文,很多時候乃此時當下本土的好華文,這樣的語文混成在華文書寫的過程中或能產生地區文學各自的變態動能。而這些好華文卻在不同時空中面對不同的外在力量,或多或少面對壓縮及標準化的困擾。其中本土語言文字的被離散——香港話之於普通話、新馬華文之於馬來文及英文甚至是民國的國語和人民共和國的普通話——弔詭地同時成為一種離心力和向心力。當被離散的離心力能量越大,反過來的向心力也即相應加強。這一系列的同時作用力,在華夷之變這個變態動能語境的關照下,其中混成的能量也即不容小覷。華/夷兩者不再是一條線上的兩端,而是在不同混成語境中可以作為動能,以審視更多元個案中的那一種非華非夷、亦華亦夷的雜糅混成節點所產生的當下結構。 本文所針對的混成個案,其對文/字本身的建構都能見其不同的意圖。文/字在其身上都更能展現出相近的時間段落中,華夷之變的混成動能在其身上產生的作用。本文以文/字作為貫穿五個個案的關鍵詞,乃發現這些文/字創作者們在文學與書法作品中的「文身圖騰」,以身體為載具,皮膚為舞臺,刻畫其身以為文。從臺灣個案開始,我們認清了華夷之變中權力結構的變異,對混成和同質化之間產生的差異性成果。而後黃錦樹的移動個案,更讓民國——臺灣與其「後」馬共書寫產生關聯,在馬華與臺灣的兩屬/兩不屬中,展現其華夷風文學民國——臺灣——馬華的個人實踐。第三個個案則進入英培安小說中新加坡在國際化的都市結構中,以前殖民者留下的英語文為全民的語言政策。並自小說中凸顯新加坡華人歷史記憶的無處安置,以此作為與純粹中華性距離最遠的混成案例。同樣作為城邦的香港個案中,從董啟章的香港城與字,我們試圖將香港的中介位置提出,在資本主義與愛國主義的相互糾葛下,缺乏歷史的香港如何尋回廢墟中的往昔歷史。故文作為重要的銘刻意義,我們可以更擴大其邊界,從文與字的編織關係,擴大到以毛筆書寫漢字的行為本身。毛筆書寫在當代意義上已脫離實用性而成為一種藝術行為,而這些求索自古人筆墨逸趣的書寫者們,將其創作與此時蔚為風潮的純粹「為藝術而藝術」拉開一段距離時,毋寧展示了這些華人創作者在藝術性之外,以書畫用紙為舞臺,以文字筆墨為自身的延伸/延續,為的是一種接近表現自我,並達到與他者交流互滲的儀式意義。書法成為「華」無可替代的一種直接具象,自然有其更大也更重要的討論意涵。 這裡我們即可展開以華抗夷的辯證性。本文中一直潛藏的一個危機,乃在梳理華夷之變的混成語境時,面對單元主義式同質化方式的混淆視聽。當我們認清並接受權力(無論是否與政治有關)在華夷之變中具有強大的主宰能量,則建構與變態過程中必然可能在其主宰之下,產生一尊主體的同質化危機。本文展示的各個個案,其目的正是意圖將同質化與混成兩者之間的區隔細膩化。同質化作為一種納入的手段,以定於一尊的視角,讓其他文化文本在權力制約的機制下,被動成為附庸的一部分。而混成概念中,雖然權力結構有其大小差距,然成功的個案應當是在歷史長河中,在不斷演化並更新所指定義的狀態下,由共構的多方同時發出並不均值的能量,最後產生出的一個交互作用下的多元集合體。故我們有了這樣的認知語境後,將之予以檢視各種不同的時空節點上的當下結果,則可能在華文文學與文化的研究脈絡中,看見各種不同的實踐風景,並以此提升對其過程的評價、批判力道。zh_TW
dc.description.abstractThis thesis proposes to start with the anxiety of autonomous choice, application, protection and loss of words, take the carrier elements of 'scripts and characters' and the action of 'writing and inscription' as the starting point, and transform the changeability of 'Huayi'(華夷) into a syncretism context: the movement and change of HuaYi are two kinds of abnormal kinetic energy, which contributes to the position, mixing and possible effects of 'Chineseness' in the literary culture of Taiwan, Hong Kong, Singapore and Malaysia. This thesis starts from the smallest unit of 'character', through the action of 'writing and inscription', to analyze the possibilities of Chinese literature and cultural as different postures, dynamics and mimicry of 'wen'(文). At the same time, this thesis also intends to compose the 'wen' made of this, in front of the manufactured and pure 'normative language', trying to highlight the phenomenon of Sinophone distortion that is not necessarily normative. In different situations, the Sinophone distortion that outside of China is often the local good HuaWen(華文) at the same time. The mixing of such languages ​​in the process of writing may produce the dynamic energy of regional literature. However, these HuaWen are faced with different external forces in different time and space, more or less faced with compression and the troubles of purified Chineseness. Among them, the fragmentation of local languages: Hong Kong dialect from Mandarin, Singapore-Malaysian HuaWen from Malay and English, and even the national language of the Republic of China and the Mandarin of the People’s Republic, paradoxically became a centrifugal force and a centripetal force at the same time. When the energy of the discrete centrifugal force is larger, the opposite centripetal force is correspondingly strengthened. Hua/Yi are no longer two ends of the line, but can be used as kinetic energy in different syncretism contexts to examine the mixed nodes of non-Chinese, non-Yi, and Hua-Yi in more diverse cases. The mixed cases targeted by this thesis have different intentions in the construction of the scripts/characters themselves. And we use it as the key word throughout these individual cases, and find out how the HuaYi syncretism affect these HuaWen creators. Starting from the case of Taiwan, we have clearly recognized the variation in the power structure in the Hua-Yi Changeability, and the different results between the syncretism and the homogenization. Second, Ng Kim Chew has made Taiwan (ROC) associated with his writing of the 'post' Communist Party of Malaya. When he himself is in the inclusion and exclusion of Malaysia and Taiwan at the same time, it shows the personal practice of Taiwan-Mahua, in his HuaYi style literature. The third case is the language policy of Singapore's internationalized urban structure in Yeng Pway Ngon's novel, and the English language left by the former colonists as the national language which made this mixed case with the furthest distance from Chineseness. In the case of Hong Kong, which is also a city-state, from DUNG Kai Cheung’s writing of Hong Kong city and characters, we try to put forward the intermediary position of Hong Kong, under the mutual entanglement of capitalism and patriotism, how Hong Kong, which lacks history, can recover her past history from the ruins. Therefore, as an important inscription meaning, we can expand its boundaries, from the weaving relationship between words and characters, to the act of writing Chinese characters with a brush. In the contemporary sense, brush writing has become an artistic behavior, which has been separated from practicality. Rather than showing the artistry, these Malaysian Chinese calligraphers used calligraphy as the stage and writing as the extension/continuation of themselves, in order to approach the self-expression and achieve the ritual significance of communicating and interpenetrating with others. Calligraphy has become an irreplaceable direct representation of 'Chineseness', which has its larger and more important discussion implications.  
 Here we can develop the dialectics of resisting Yi(夷) with Hua(華). A crisis that has been lurking in this thesis is, when sorting out the syncretism of the Huayi changeability, we also facing the interference of the unitist homogenization. When we recognize and accept that power (regardless of whether it is related to politics) has a powerful dominant energy in the HuaYi syncretism, the process of construction and metamorphosis will inevitably lead to a crisis of homogenization of a subject under its domination. The purpose of each case presented here is precisely to refine the distinction between homogenization and syncretism. Homogenization, as a means of inclusion, allows other cultural texts to passively become part of the vassal under the mechanism of power constraints from the perspective of a single master. In the syncretism, although the power structure has its size gap, a successful case should be in the long history, in the state of continuous evolution and updating of the definition, the co-construction multi-party simultaneously emits uneven energy, and finally a multivariate aggregate under interaction is produced. Therefore, after we have such a cognitive context, we can examine the current results at various time and space nodes, and we may see various practical landscapes in the research context of Sinophone literature and culture, and use this to improve our understanding and proceed to further evaluation and critique.en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2023-03-20T00:10:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
U0001-0108202216335900.pdf: 4699351 bytes, checksum: 73900bfe7c488135640cddc78759777c (MD5)
Previous issue date: 2022
en
dc.description.tableofcontents口試委員會審定書………………………………………………………………………… i 誌謝………………………………………………………………………………………… ii 中文摘要…………………………………………………………………………………… iii 英文摘要…………………………………………………………………………………… v 第一章  緒論 ……………………………………………………………………………… 1          第一節        研究背景及選題說明…………………………………………………… 1 (一)  研究背景…………………………………………………………………… 1 1      中/華——Chinese抑或Sino-………………………………………… 1 2      兩個中國……………………………………………………………… 7 3      華語語系與華夷風…………………………………………………… 11 4      大國崛起後「華」成為文化資本…………………………………… 16 (二)  選題目的:文與字、書與寫……………………………………………… 17          第二節        理論文獻回顧與評述:華語語系的洞見與不見 …………………… 21            (一)反離散與被離散 …………………………………………………………… 23 (二)華夷風與華夷變態 ………………………………………………………… 25 (三)華語語系的其他聲音及延伸 ……………………………………………… 29 (四)「夷」作為相對位置——Foreigner v.s. Barbarian ……………………… 32          第三節        研究方法與章節大要…………………………………………………… 36 第二章  華夷混成的梳理及論述框架 …………………………………………………… 46          第一節        華夷的流動與疆界的固著……………………………………………… 46          第二節        滿清政權的華夷之辨與變……………………………………………… 50          第三節        幕府、朝鮮與安南的「華夷變態」…………………………………… 54          第四節        從華「夷」到華「洋」………………………………………………… 61          第五節        兩個中國的臺灣個案…………………………………………………… 63          第六節        華夷之變與華人史、華文文學與文化………………………………… 71          第七節        華夷之變與語言混成 ………………………………………………… 80          第八節        華夷之變下混成的文/字與書/寫……………………………………… 82 第三章   文與字:臺灣混成的三種語境 ………………………………………………… 87          第一節        引言……………………………………………………………………… 87          第二節        土洋交涉抑或混成?——以王禎和為對象…………………………… 90          第三節        外省二代抑或在地離散?——以駱以軍為對象……………………… 97          第四節        殖民抑或擋不住的現代化?——以夏曼·藍波安為對象…………… 102       小結     民國——臺灣的(被)混成:從「洋」到「胡」到「野蠻人」…… 108 第四章   慢船還是破船:黃錦樹小說的民國經驗與馬共書寫 ………………………… 109          第一節        引言……………………………………………………………………… 109          第二節        慢船/破船及到不了的彼岸 …………………………………………… 117          第三節        遲來的外省人與華文寫作的「臺灣經驗」…………………………… 127          第四節        民國與南洋人民共和國的餘年和「沒有」…………………………… 135          小結  冷戰框架與浮生經驗:華夷之變作為價值…………………………… 146 第五章   方言及華語的鬥爭:英培安《戲服》與新加坡的華夷混成 ………………… 150          第一節        引言……………………………………………………………………… 150          第二節        左派的幻滅……………………………………………………………… 154          第三節        消逝的方言……………………………………………………………… 164          第四節        去勢的文/字 …………………………………………………………… 173          小結  「中國人」之外:語言、本土與寧夷勿華 …………………………… 179 第六章   從廢墟到廢「字」:董啟章小說中香港的歷史與紀錄的文字 ……………… 182 第一節        引言……………………………………………………………………… 182          第二節        香港城的殞落及其廢墟………………………………………………… 186          第三節        香港城與香港字的前世今生…………………………………………… 197          第四節        斷井頹垣的歷史與文字記憶…………………………………………… 207          小結  中華的接枝與文化的存在……………………………………………… 215 第七章   書寫即意義:從沈慕羽楷書看馬華書法的另類「存在型」表述 …………… 218          第一節        引言……………………………………………………………………… 218          第二節        書為心畫,字憑人貴…………………………………………………… 225          第三節        人如其字,字因人傳…………………………………………………… 232          第四節        因華教抑,則書法興…………………………………………………… 243          小結  寫華文作為抗爭姿態的存在意義……………………………………… 252 第八章   結論 ……………………………………………………………………………… 255 參考文獻 …………………………………………………………………………………… 259
dc.language.isozh-TW
dc.subject文/字zh_TW
dc.subject華夷變態zh_TW
dc.subject華語語系zh_TW
dc.subject書/寫zh_TW
dc.subject文/字zh_TW
dc.subject混成語境zh_TW
dc.subject華夷變態zh_TW
dc.subject華語語系zh_TW
dc.subject書/寫zh_TW
dc.subject混成語境zh_TW
dc.subjectScripts/Charactersen
dc.subjectSinophoneen
dc.subjectWriting/inscriptionen
dc.subjectScripts/Charactersen
dc.subjectSyncretismen
dc.subjectHuaYi Changeabiltyen
dc.subjectSinophoneen
dc.subjectWriting/inscriptionen
dc.subjectHuaYi Changeabiltyen
dc.subjectSyncretismen
dc.title文與字·書與寫:華夷混成語境下的華文文學與文化zh_TW
dc.titleScript and Character, Writing and Inscription: The Chinese Literary Culture and Sino/Xenophone Syncretismen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear110-2
dc.description.degree博士
dc.contributor.coadvisor王德威教授(David Der-Wei Wang)
dc.contributor.oralexamcommittee黃錦樹教授(Kim-Chew Ng),李育霖研究員(Yu-Lin Lee),石曉楓教授(Hsiao-Feng Shih),梅家玲特聘教授(Chia-Ling Mei)
dc.subject.keyword華夷變態,混成語境,文/字,書/寫,華語語系,zh_TW
dc.subject.keywordHuaYi Changeabilty,Syncretism,Scripts/Characters,Writing/inscription,Sinophone,en
dc.relation.page270
dc.identifier.doi10.6342/NTU202201937
dc.rights.note同意授權(全球公開)
dc.date.accepted2022-08-03
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept中國文學研究所zh_TW
dc.date.embargo-lift2025-08-01-
顯示於系所單位:中國文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
U0001-0108202216335900.pdf4.59 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved