請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/81127| 標題: | 新聞翻譯框架與政治論述之探究 (Re-)framing Political Discourse in News Translation |
| 作者: | Yi-Wen Chen 陳羿彣 |
| 指導教授: | 孔思文(Szu-Wen Kung) |
| 關鍵字: | 框架策略,意識型態,敘事理論,新聞翻譯,政治論述, framing,ideology,narrative approach,news translation,political discourse, |
| 出版年 : | 2022 |
| 學位: | 碩士 |
| 摘要: | 本研究旨在探討新聞譯者於翻譯國際新聞的過程中,如何透過框架策略(framing strategies)重塑原文中所隱含的政治論述與意識型態價值。研究者以貝克(Mona Baker)於2006年提出的翻譯框架(framing)作為理論架構,分析政治類英中新聞。所有原文均選自美國《紐約時報》的官方網站,繁體中文譯文則擷取自紐約時報中文網以及臺灣多家主流媒體,包含中央通訊社、自由時報電子報、蘋果新聞網、聯合新聞網、中時新聞網等等。研究結果顯示,即使譯自同一篇新聞報導,不同翻譯版本反映出來的政治意涵仍不盡相同,且譯者深受其所屬新聞機構的政治立場影響,使得最終產出的譯文重新建構原文中的政治論述與意識型態。 |
| URI: | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/81127 |
| DOI: | 10.6342/NTU202200236 |
| 全文授權: | 同意授權(限校園內公開) |
| 顯示於系所單位: | 翻譯碩士學位學程 |
文件中的檔案:
| 檔案 | 大小 | 格式 | |
|---|---|---|---|
| U0001-2701202215591700.pdf 授權僅限NTU校內IP使用(校園外請利用VPN校外連線服務) | 1.2 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。
