Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 語言學研究所
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7085
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor呂佳蓉
dc.contributor.authorYu-Shan Linen
dc.contributor.author林育珊zh_TW
dc.date.accessioned2021-05-17T15:59:30Z-
dc.date.available2020-04-16
dc.date.available2021-05-17T15:59:30Z-
dc.date.copyright2020-04-16
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-03-26
dc.identifier.citationAttardo, Salvatore. (2007). Irony as Relevant Inappropriateness. In Gibbs, Raymond W.
and Colston, Herbert L. (eds.), Irony in language and thought: a cognitive science reader. New York: Lawrence Erlbaum Associates.
Begagić, Mirna. (2013). Semantic preference and semantic prosody of the collocation
make sense. Jezikoslovlje, 14 (2-3), 403-416.
Brugman, Claudia. (1981). The story of ‘over’: Polysemy, semantics and the structure
of the lexicon ( MA thesis). University of California, Berkeley (published New York: Garland, 1988).
Brugman, Claudia, & Lakoff, George. (1988). Cognitive topology and lexical networks.
In S. Small, G. Cottrell, & M. Tannenhaus (eds.), Lexical Ambiguity Resolution (pp. 477-507). San Mateo, CA: Morgan Kaufman.
Bublitz, Wolfram. (1996). Semantic prosody and cohesive company: somewhat
predictable. Leuvense Bijdragen: Tijdschrift voor Germaanse Filologie. 85 (1–2),
1-32.
Cienki, Alan. (2010). Frames, idealized cognitive models, and domains. In Dirk
Geeraerts and Hubert Cuyckens (eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Clark, Eve V. & Clark Herbert H. (1979). When nouns surface as verbs. Language
55(4). 767-811.
Collins, Charles A. (1984). Bitch: An example of semantic development and change.
Lambda Alpha Journal of Man, 16(1), 69-86.
Croft, William. (1991). Syntactic categories and grammatical relations. Chicago:
Chicago University.
Cruse, Alan. (2011). Meaning in language: an introduction to semantics and
pragmatics. New York: Oxford University Press.
Crystal, David. (2006). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University
Press. Dirven, René, Wolf, Hans-Georg, & Polzenhagen, Frank. (2007). Cognitive
Linguistics and cultural studies. In Geeraerts, Dirk & Cuyckens, Hubert (eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. New York: Oxford University Press.
Du, Zhengsheng. [杜正勝]. (1982). 傳統家族試論. Chuán-tǒng jiā-zú shì-lùn. A Study
on traditional family. Continent Magazine, 65(2).
Evans, Vyvyan. (2004). The structure of time: language, meaning and temporal
cognition. Amsterdam: John Benjamins.
Evans, Vyvyan, & Tyler, Andrea. (2004a). Rethinking English ‘prepositions of
movement’: the case of to and through. In Cuychens Hubert, de Mulder Walter & Mortelmans Tania (eds.), Adpositions of movement (special issue of the Belgian Journal of Linguistics 17). Amsterdam: John Benjamins.
Evans, Vyvyan, & Tyler, Andrea. (2004b). Spatial experience, lexical structure and
motivation: the case of in. In Radden, Gunter & Panther, Klaus-Uwe (eds.), Linguistic studies in motivation (pp.157-192). Berlin: Mouton de Gruyter.
Evans, Vyvyan. (2005). The meaning of time: polysemy, the lexicon and conceptual structure. J. Linguistics, 41, 33-75.
Evans, Vyvyan, & Green, Melanie. (2006). Cognitive Linguistics: an introduction.
Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fauconnier, Gilles. (1994). Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural
language. Cambridge: Cambridge University Press.
Fauconnier, Gilles. (1997). Mappings in language and thought. Cambridge: Cambridge
University Press.
Fauconnier, Gilles, & Turner, Mark. (1994). Conceptual projection and middle spaces. (retrieved from http://www.lit.kobe-u.ac.jp/~yomatsum/resources/Fauconnierturner1984.pdf )
Fauconnier, Gilles, & Turner, Mark. (1998).Conceptual Integration Networks. Cognitive
Science, 22(2), 133-187. Fauconnier, Gilles, & Turner, Mark. (2002). The way we think: Conceptual Blending
and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books.
Finegan, Edward. (1995). Subjectivity and subjectivisation: An introduction. In D. Stein, & S. Wright (eds.). Subjectivity and Subjectivisation (pp. 1-15). Cambridge: Cambridge University Press.
Firth, John R. (1957b). A synopsis of linguistic theory 1930–1955. In John R. Firth (ed.), Studies in Linguistic Analysis, 1-32. Oxford: Philological Society.
Geeraerts, Dirk. (1997). Diachronic prototype Semantics: A contribution to historical
lexicology. Oxford: Clarendon Press.
Geeraerts, Dirk. (2010). Theories of lexical semantics. New York: Oxford University
Press.
Glynn, Dylan, & Robinson, Justyna A. (eds.). (2014). Corpus methods for Semantics:
quantitative studies in polysemy and synonymy. Amsterdam: John Benjamins.
Haverkate, Henk. (1990). A speech act analysis of irony. Journal of Pragmatics 14(1).
77-109.
Holdcroft, David. (1983). Irony as a trope, and irony as discourse. Poetics Today, 4(3),
493-511.
Huang, Chu-Ren, Hsieh, Shu-Kai, & Chen, Keh-Jiann. (2017). Mandarin Chinese
Words and Parts of Speech: A Corpus-based Study. Abingdon: Routledge.
Hunston, Susan. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Hunston, Susan. (2007). Semantic prosody revisited. International Journal of Corpus
Linguistics, 12(2), 249-268.
Hu, Ping. 胡平. (2016). 论“隱涵義規約化”對多義詞形成的作用—以“婊子”為個案.
Lùn “yǐn-hán-yì guī-yuē-huà” duì duō-yì-cí xíng-chéng de zuò-yòng—yǐ “biǎo-zi ”
wéi gè-àn. The conventionalization of Implicature Contribution to polysemy of
word: A Case study on “biaozi (bitch)”. Studies on the History of Chinese Language, 21, 174-178.
Ji, Xusheng. 季旭昇. (2010). 說文新證字釋. Shuō-wén xīn-zhèng zì-shì. China: Fujian
People's Publishing House.
Johnson, Mark. (1987). The body in the mind: the bodily basis of meaning, imagination
and reason. Chicago: Chicago University Press.
Koch, Peter. (2012). The pervasiveness of contiguity and metonymy in semantic change. In Kathryn Allan and Justyna A. Robinson (eds.), Current methods in historical semantics (pp. 259-311). Germany: De Gruyter Mouton.
Kövecses, Zoltán & Radden, Günter. (1998). Metonymy: Developing a cognitive
linguistic view. Cognitive Linguistics, 9(1), 37-78.
Kövecses, Zoltán. (2002). Metaphor: A practical introduction. Oxford: Oxford
University Press.
Kövecses, Zoltán. (2003). Metaphor and emotion: language, culture, and body in
human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
Kövecses, Zoltán. (2005). Metaphor in culture: universality and variation. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lai, Huiling. [賴惠玲]. (2017). 語意學. Yǔ-yì xué. Semantics. Taipei: Wu-Nan Book
Inc.
Lakoff, George, & Johnson, Mark. (1980). Metaphors we live by. The U.S.A.: The
University of Chicago Press.
Lakoff, George. (1987). Women, fire, and dangerous things. The U.S.A.: The University
of Chicago Press.
Langacker, Ronald W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical
prerequisites. Standford: Standford University Press.
Langacker, Ronald W. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. New York:
Oxford University Press.
Levinson, Stephen C. (2003). Space in language and cognition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara. (2007). Polysemy, prototypes, and radial
categories. In Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens (eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics (pp.139-169). Oxford: Oxford University Press.
Li, Charles N. & Thompson, Sandra A. (1989). Mandarin Chinese: A functional
reference grammar. The U.S.A.: University of California Press.
Li, Ye, & Zhu, Xiaoyan. [李曄、朱曉燕]. (2011). 從認知角度分析親屬稱謂詞的空間
隱喻. Cóng rèn-zhī jiǎo-dù fèn-xī qīn-shǔ chēng-wèi cí de kōng-jiān yǐn-yù.
Master, 237.
Li, Zong-jiang. (2004). The semantic property of Chinese passives and its cognitive
explanation. Journal of PLA University of Foreign Languages, 27(6), 7-11.
Liu, Tsun-Jui. (2014). PTT Corpus: Construction and Applications (MA Thesis).
National Taiwan University, Taipei.
Louw, Bill. (1993 [2004]) ‘Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic
potential of semantic prosodies’. In Baker, M., Francis, G. and Tognini-Bonelli, E. (eds.) Text and technology: In honour of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins, pp.157-176. Reprinted in Sampson, G. and McCarthy, D. (2004) (eds.) Corpus Linguistics: readings in a widening discipline. London: Continuum, ch.20.
Louw, Bill. (2000). Contextual prosodic theory: bringing semantic prosodies to life. In
C. Heffer and H. Saunston (eds.), Words in Context: In Honour of John Sinclair (pp.48-94). Birmingham: ELR.
Lu, Kaijun, & Shao, Junhang. [卢凯军、邵军航]. (2012). 汉文化人际关系的空间隐喻
机制. Hàn-wén-huà rén-jì guān-xì de kōng-jiān yǐn-yù jī-zhì. Major Spatialization Metaphors of interpersonal relationship in Chinese culture. Journal of Zhejiang Ocean University, Humanities Science, 29(1), 31-36.
Lucariello, Joan. (1994). Situational irony: a concept of events gone awry. Journal of
Experimental Psychology: General, 123(2), 129-145.
Partington, Alan. (2004a). ‘“Utterly content in each other’s company”: semantic
prosody and semantic preference’. International Journal of Corpus Linguistics,
9(1), 131-156.
Peirsman, Yves, & Geeraerts, Dirk. (2006). Metonymy as prototypical category.
Cognitive Linguistics, 17(3), 269-316.
Tyler, Andrea, & Evans, Vyvyan. (2001b). Reconsidering prepositional polysemy
networks: the case of over. Language, 77, 724-725.
Tyler, Andrea, & Evans, Vyvyan. (2003). The Semantics of English Prepositions:
Spatial Sciences, Embodied Meaning, and Cognition. Cambridge: Cambridge
University Press.
Martsa, Sandor. (2013). Conversion in English: a cognitive semantic approach. British:
Cambridge Scholars Publishing.
Myers Roy, Alice. (1977). Towards a definition of irony. In R.W. Fasold and R. Shuy
(eds.), Studies in language variation.Washington: Georgetown University Press.
Partington, Alan. (2004). “Utterly content in each other’s company:” Semantic prosody
and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics 9(1).
131-156.
Rosch, Eleanor ([1978] 1999) Principles of categorization. In B. Lloyd and E. Rosch
(eds.), Cognition and Categorization. Hillsdale, NJ: Erlbaum. (pp. 27-48);
reprinted in E. Margolis and S. Laurence (eds.). (1999). Concepts: Core Readings
(pp. 189-206). Cambridge, MA:MIT Press,.
Rosch, Eleanor, & Caroline, Mervis. (1975). Family resemblances: studies in the
internal structure of categories. Cognitive Psychology, 7, 573-605.
Sandra, Dominiek. (1998). What linguists can and can’t tell you about the human mind:
a reply to Croft. Cognitive Linguistics, 9(4), 361-478.
Sandra, Dominiek, & Rice, Sally. (1995). Network analyses of prepositional meaning:
mirroring whose mind—the linguist’s or the language user’s?, Cognitive
Linguistics, 6(1), 89-130.
Shindo, Mika. (2009). Semantic extension, subjectification, and verbalization. The
U.S.A.: University Press of America.
Sinclair, John. (1987). Looking Up. London: Collins.
Sinclair, John. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University
Press.
Stewart, Dominic. (2010). Semantic prosody: a critical evaluation. Routledge.
Stubbs, Michael. (2001a). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics.
Oxford: Blackwell.
Sweetser, Eve E. (1990). From etymology to pragmatics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Tan and Xu. (2018). Research on cognitive mechanism of Chinese Appellation of
Orientation. Modern Linguistics, 6(2), 220-224.
Traugott, Elizabeth C., & Dasher, Richard B. (2002). Regularity in semantic change.
Cambridge: Cambridge University Press.
Yuan, Haixia. [袁海霞]. (2006)。從方位詞 “內”、“外”探討親屬稱謂的空間隱喻.
Cóng fang-wèi-cí “nèi,” “wài” tàn-tǎo qīn-shǔ chēng-wèi de kōng-jiān yǐn-yù.
Study on space—metaphor of relation titles in China. Journal of Ankang Teachers
College, 18(5), 36-38。
Vinter, Vanja. (2017). “You call me a bitch lik it’s a bad thing”: a study into the current
use and semantic properties of the noun bitch. (a student essay)
Xiong, Xueliang, & Wang, Zhijun. [熊學亮、王志軍]. (2002). 被動句式的原型研究. Bèi-dòng jù-shì de yuan-xíng yán-jiū . Study on the prototypical pattern of passive constructions. Studies on Foreign Language, 1, 19-23.
Xu, Hui. [許暉]. (2011). 這個詞,原來是這個意思. Zhè-gè cí, yuan-lái shì zhè-gè yì-sī.
The original meanings of these words. Taipei: Azothbooks.
Xu, Yangjie. [徐揚杰]. (1992). 中國家族制度史. Zhōng-guó jiā-zú zhì-dù shǐ. The history of Chinese family system. Beijing: People’s Publishing House.
Chinese Wordnet. Huang, Chu-Ren, & Hsieh, Shu-Kai. (2003-2010).
http://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/query/#
Liberty Times Net. [自由新聞網]. https://news.ltn.com.tw/search. Accessed date:
2019/01/25.
PTT Corpus. http://lopen.linguistics.ntu.edu.tw/pttcorp/. Accessed date: 2018/03/26
PTT鄉民百科。
http://zh.pttpedia.wikia.com/wiki/PTT%E9%84%89%E6%B0%91%E7%99%BE%E7%A7%91) Accessed date: 2018/05/20
Revised Online Chinese Dictionary, the Ministry of Education. [教育部重編國語辭典修訂本], (2015).
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=kQZYjA&o=e0&sec=sec1&index=1
Udndata.com [聯合知識庫]. http://udndata.com/ndapp/Index. Accessed date: 2019/01/25.
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7085-
dc.description.abstract本研究旨在探討中文中「婊」一字的語意變遷以及語意發展──「婊」一字原來為詈罵語,作名詞使用,但在現代用法中也可以當作謂語。應用 Evans (2005) 提出的「原則性多意模型理論」以及Traugott 與Dasher (2002) 所提出的「語意變遷的導引推論理論」,我們不僅分析、說明「婊」一字在現代用法中衍伸出的多個語意,也整合繪出此字的語意網絡圖,並藉由追朔此字字源、歷時性的語意變遷,結合導引推論理論的鐘形圖示,闡釋了此字在變遷的過程中所牽涉的隱喻、轉喻等認知機制以及文化與社會因素。此外,我們也比對分析「婊」一字在「PTT實業坊」以及「新聞報紙」兩個不同語域中的使用情形,例如該字在兩個語域中的詞類分布以及語意韻等等,藉此讓我們更了解次文化對於主流文化的影響。總結來說,本研究藉由深入探討「婊」一字的語意變遷以及發展,除了闡釋語言與文化錯綜複雜的關係,同時也一探認知機制在語意變遷的過程中的運作,並增加多義詞研究的豐富度。zh_TW
dc.description.abstractThis study focuses on the semantic change and development of the word婊biǎo, which is once used as an expletive, and then has developed a predicate usage in the modern era. We apply not only the model of Principled Polysemy (Evans 2005) to illustrate the semantic network of 婊biǎo, but the Invited Inferencing Theory (Traugott and Dasher 2002) for its semantic change as well as some possible cultural and social factors. In addition, we compare and contrast how the word is used (e.g., the semantic prosody, the distribution of syntactic categories) in two registers—PTT forum and newspapers, enables us to understand more about the influence of the subculture on the main culture. Through the analysis, we illustrate not only the relation between language and culture but how cognitive mechanisms function during semantic change. Moreover, we provide a complete description and semantic network for the word 婊biǎo, which complements the research gap of Chinese study on this word.en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-05-17T15:59:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ntu-109-R05142004-1.pdf: 4089414 bytes, checksum: b1486bdaac8b35b8cedd30dea818fb3a (MD5)
Previous issue date: 2020
en
dc.description.tableofcontents摘要 ii
Abstract i
Table of Contents iv
List of Figures vi
List of Tables viii
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Motivation and the Issue 1
1.2 Research Questions 3
1.3 Organization of the Thesis 4
Chapter 2 Literature Review 5
2.1 Theoretical Framework 5
2.1.1. A Cognitive perspective on Word Meaning and the Model of Principled Polysemy 5
2.1.2. Metaphor and Metonymy 9
2.1.3. The Invited Inferencing Theory of Semantic Change 15
2.1.4. A Cognitive Semantic Perspective on Conversion 18
2.1.5 Semantic Prosody 19
2.1.6 Image Schemas in Cognitive Grammar 21
2.2 Relative Studies on the Expletive 婊biǎo ‘bitch’ in English and Chinese 23
2.2.1 The English Expletive bitch 23
2.2.2 The Chinese Expletive 婊biǎo 25
2.3 Spatial Metaphor and Human Relationships in Chinese Culture 27
2.4 Interim Summary 30
Chapter 3 Methodology 31
3.1 Database 31
3.2 Categorization of Data 33
3.2.1 Data Tagging 33
3.2.2 Senses 34
3.2.3 Semantic Prosody 34
Chapter 4 Semantic development of the polysemy婊biǎo 39
4.1 Modern Usage of Newly-emerging 婊biǎo 39
4.1.1 Nominal 婊biǎo 39
4.1.2 Verbal 婊biǎo 42
4.2 Mechanisms for the Semantic Change of Modern 婊biǎo 52
4.2.1 The Semantic Change of Nominal 婊biǎo 52
4.2.2 The Semantic change of Verbal 婊biǎo 55
4.3 Diachronic Analysis on 婊biǎo 65
4.3.1 From Entity-denoting 表biǎo to Space-denoting 表biǎo 66
4.3.2 From Space-denoting 表biǎo to Relationship-denoting 表biǎo 69
4.4 Interim Summary 74
Chapter 5 The Semantic Prosody of 婊biǎo 78
5.1 Synchronic Perspective 78
5.1.1 Collocates of Different Syntactic Categories 78
5.1.2 Context Tendency for Different Syntactic Categories 84
5.2 Comparison and Contrast of Semantic Prosody between Two Registers 87
Chapter 6 Conclusion 94
6.1 Summary of the study 94
6.2 Implications and Future study 96
Reference 98
Online Reference Resource 104
dc.language.isoen
dc.title從認知語意學觀點探討中文「婊」一字的語意變遷zh_TW
dc.titleA Cognitive Semantic Perspective on the Semantic Change of 婊biǎo in Mandarin Chineseen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear108-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee賴惠玲,鍾曉芳
dc.subject.keyword認知語意學,多義詞,詈罵語,髒話,空間隱喻,文化研究,語意變遷,語意韻,zh_TW
dc.subject.keywordCognitive Semantics,polysemy,expletives,spatial metaphor,cultural meaning,semantic change,semantic prosody,en
dc.relation.page104
dc.identifier.doi10.6342/NTU202000707
dc.rights.note同意授權(全球公開)
dc.date.accepted2020-03-26
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept語言學研究所zh_TW
顯示於系所單位:語言學研究所

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-109-1.pdf3.99 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved