請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/6912
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 王櫻芬 | |
dc.contributor.author | Hao-Yu Huang | en |
dc.contributor.author | 黃皓瑜 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-17T09:21:01Z | - |
dc.date.available | 2014-03-19 | |
dc.date.available | 2021-05-17T09:21:01Z | - |
dc.date.copyright | 2012-03-19 | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.date.submitted | 2012-02-14 | |
dc.identifier.citation | 參考文獻
中文書目 丁岐元。1961。《烏來泰雅族音樂》。烏來:清流園山地文物館。 不著撰人。1972。〈基督教詩歌及聖詩創作比賽〉。《台灣教會公報》1076:9。 ───。1973。〈聖樂創作徵稿〉。《台灣教會公報》1102:4版。 ──。1974。〈激發基督徒愛國心,愛國聖詩創作比賽佳作評定〉。《台灣教會公報》1155;1。 ──。1978。〈青年聖詩徵創作曲〉。《台灣教會公報》1387:1。 ──。1981。〈華人聖詩廿首佳作獎甄選〉。《台灣教會公報》1549:2。 ──。1982。〈玉山神學院簡訊〉。《台灣教會公報》1559期:2。 方玉如。2009。〈太魯閣族的正名運動與族群認同之研究〉。臺北市立教育大學社會科教育學系碩士論文。 少妮瑤•久分勒分。2005。〈排灣傳統音樂教會本色化運用〉。台南神學院教會音 樂研究所碩士論文。 巴義慈。1986。《泰雅爾與文法-泰雅爾語言研究介紹》。安道社會學社。 王昭文。2009。〈日治時期臺灣基督徒知識份子與社會運動(1920-1930年代)〉。成功大學歷史系博士論文。 王英士。1998。〈令我們懷念的宣教師—任瑞賜牧師〉。《新使者》46期:29-30。 王櫻芬。2008a。《聽見殖民地-黑澤隆朝與戰時臺灣音樂調查(1943)》。台北:國立臺灣大學圖書館。 ────。2008b。《戰時臺灣的聲音(1943)黑澤隆朝《高砂族の音樂》復刻-暨漢人音樂》。台北:國立臺灣大學出版中心。 白尚德著、鄭順德譯。2004。《英國長老教會宣教師與臺灣原住民族的接觸1865-1940》。臺北:順益臺灣原住民博物館。 台中縣立文化中心製作。1998。《泰雅族歌謠》。台中:台中縣立文化中心。 台灣基督長老教會總會。2010。《台灣基督長老教會教會一覽表》。台北:台灣基督長老教會總會。 台灣基督長老教會法規委員會。2008。《台灣基督長老教會教會法規》。台北:永望文化事業有限股份公司。 台灣基督長老教會中壢教會。1986。《陳蘭奇牧師牧會五十年紀念冊》。台灣基督長老教會中壢教會。未刊。 江玉玲。2010。《福爾摩沙的神僕之聲─荷治初期台灣基督教音樂史料溯源》。台北:道聲出版社。 ────。《聖詩歌:臺灣第一本會聖詩的歷史溯源》。台北:台灣基督教文藝。 江明清。2000。〈從泰雅爾族的儀式行為談Smyus儀式及其音樂〉。收於《第三屆原住民音樂世界研討會祭儀篇論文集》,41-72。花蓮:原住民音樂文教基金會。 江冠明編。1999。《臺東縣現代後山創作歌謡踏勘 : 現代後山創作音樂調查計畫》。臺東市 : 臺東縣立文化中心。 ────。2002。〈動盪時代的歌聲〉。《台灣新聞報西子灣副刊》。 佐山融吉。1914-1921。《番族調查報告書》。臺北:臺灣總督府臨時臺灣舊慣調查會出版。 宋卓立。2008。〈台灣原住民太魯閣族族群意識變遷之研究〉。臺灣師範大學政治學研究所碩士論文。 李貞德。2005。〈從師母到女宣-孫理蓮在戰後臺灣的醫療傳道經驗〉。新史學16(2):95-151 呂炳川。1982。《臺灣土著族音樂》。台北:百科文化事業股份有限公司。 余錦福。1988。〈論台灣山地本色化崇拜之應用性─從泰雅族「民謠」來探討〉。台灣神學院神學研究所碩士論文。 ────。1998。《祖韻新歌》。屏東:台灣原住民原緣文化藝術團。 ────。2005a。《泰雅爾族音樂文化資料調查:期末報告書》,國立藝術中心籌備處,未刊。 ────。2005b。《泰雅爾族音樂文化資源調查計畫:成果報告書》,台北縣烏來鄉公所,未刊。 李月蘭。2007。〈探討泰雅爾聖詩的應用及發展〉。玉山神學研究所道學碩士論文。 巫澄安。1958。〈泰雅古樂譜三首〉。《臺灣風物》8(4):4。 沈紡緞。1958。〈奉獻於東海大學的任賜瑞牧師—訪劉益充主任〉。《新使者》46期:27-28。 明立國計畫主持。2003。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫:數位化檔案清單〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 ────。2004。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫採集卡影印本(一)〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 ────。2004。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫採集卡影印本(二)〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 ────。2004。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫採集卡影印本(三)〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 ────。2004。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫採集卡影印本(四)〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 ────。2004。〈呂炳川教授音像資料數位化計畫採集卡影印本(五)〉。國立傳統藝術中心民族音樂研究所民族音樂資料館藏。未刊。 林素珍。1992。〈台灣基督長老教會對台灣原住民宣教之研究(1912-1990)〉。東海大學歷史學研究所碩士論文。 林明福。2011。〈當我回想,來信耶穌與教會砌磚〉。《羅浮長老教會設教60週年特刊》。台灣基督長老教會羅浮教會。未刊。 林道生。1996。《不朽的海岸樂章-郭子究手稿作品集》。花蓮:花蓮縣立文化中心。 哈尤尤道。2005。〈賽德克族本土化禮拜與音樂─以太魯閣中會為例〉。東南亞神學研究院神學碩士論文。 胡文池。1997。《憶往事看神能─布農族宣教先鋒 胡文池牧師回憶錄》。台南:人光出版社。 酋卡爾編。1998。《台灣基督長老教會─原住民族宣教史》。永望文化事業。 柯桂香。2001。〈郭子究生平與作品研究〉。中國文化大學音樂研究所碩士論文。 徐謙信編。1995。《台灣基督長老教會百年史》。台南:新樓書房。 ──────。1955。《北部台灣基督長老教會年譜》。台北:北部臺灣基督長老教會大會書房部。 高沛秀。2009。〈皇民奉公會的音樂動員運動)。臺灣大學音樂學研究所碩士論文。 高萬金。1998。〈泰雅爾族宣教史〉。《臺灣基督長老教會原住民族宣教史》263-315。永望文化事業。 高俊明。1965。〈玉山神學院簡史〉。《臺灣基督長老教會百年史》463-468。台南:人光出版社。 翁佩貞。2000。〈基督教聖詩在臺發展(1958~1964)─以英加長老教會為例〉。成功大學藝術學研究所碩士論文。 馬騰嶽。2003。〈分裂的民族與破碎的臉:「泰雅族」民族認同的建構與分裂〉。清華大學人類學研究所碩士論文。 泰雅爾中會沿革委員會編。1977。《灣基督長老教會泰雅爾中會宣教30週年紀念特 刊》。竹東:台灣基督長老教會泰雅爾中會事務所。 泰雅爾中會編輯委員會。2006。《台基督長老教會泰雅爾族教會宣教六十週年紀念特 刊》。苗栗:台灣基督長老教會泰雅爾中會。 郭乃惇。1986。《台灣基督教音樂史綱》。台北:基督教橄欖文化事業基金會。 ────主編。1980。《山地福音詩歌 周裕豐詩歌專輯》。高雄:天使聖樂團契。 ────主編。1981。《山地福音詩歌 莊春榮詩歌專輯》。高雄:天使聖樂團契。 郭文般。1985。〈台灣光復後基督宗教在山地社會的發展〉。臺灣大學社會學研究所碩士論文。 郭宗愷。2004。《郭子究─洄瀾的草生使徒》。台北:時報文化出版企業股份有限公司。 許加惠。1997。〈阿美及布農長老教會現代《聖詩》之音樂研究〉。台灣師範大學音樂研究所碩士論文。 陳志忠。2005。〈日治時期台灣教會經驗初探-以日本基督教會及無教會主義為例〉。 東南亞神學研究院神學碩士論文。 陳茂泰。2001。《臺北縣烏來鄉泰雅耆老口述歷史》。台北:台北縣政府文化局。 鹿野忠雄。1952。《東南亞細亞民族學先史學研究(下)》。東京:矢島書房。 陳南州、李定印主編。2006。《山上的花園-玉山神學院創校60週年紀念特刊》。花蓮:玉山神學院。 曹逢甫、黃雅榆。2002。〈客語危機以及客家人對客語和政府語言政策的態度〉。《客家公共政策研討會》,11-71。 陳黎。1996。《共鳴的回憶-郭子究合唱曲集》。花蓮:花蓮縣立文化中心。 陳鄭港。1995。〈泰雅族音樂文化之流變─以大嵙崁群為中心〉。政治大學民族研究所碩士論文。 陳麗華。2003。〈台灣原住民布農族卓社群歌謠的田野調查研究:從民歌到聖詩〉。台南神學院教會音樂研究所碩士論文。 莉穆伊•莫桑。2005。〈吼臘.帖木牧師──泰雅爾族福音拓荒人物〉。《新使者雜誌》87:21-24。 許凱琳。2004〈日治時期放送節目音樂內容之研究(1937~1941)─以軍歌放送為中心〉。臺灣大學音樂學研究所碩士論文。 張巧驊。2008。〈阿里山鄒族天主教彌撒音樂之研究〉。台南藝術大學民族音樂學研究所碩士論文。 張新仙。2005。《泰雅語法》。行政院原住民族委員會培育專門人才獎勵著作發明。 張瑋芩。2011。〈當日語歌化身為台語歌─文夏翻唱歌曲詞曲配合的探討〉。臺灣大學音樂學研究所碩士論文。 黃文耀。1989。〈台灣基督長老教會第二次世界大戰後至宣教百週年 歷史年譜1945-1965探究與省思〉。台南神學院道學碩士論文。 黃國超。2009。〈製造「原」聲:台灣山地歌曲的政治、經濟與美學再現(1930-1979)〉。成功大學台灣文學研究所博士論文。 黃靜蘭。2003。〈太魯閣聖詩 Suyang Uyas之研究〉。玉山神學院神學道學研究所碩士論文。 楊麗仙。1986。《臺灣西洋西樂史綱》。臺北:財團法人基督教橄欖文化事業基金會出版部。 廖守臣。1984。《泰雅族的文化》。台北:世界新聞專科學校。 駱維道。2001。〈教會音樂與民俗音樂:台灣教會會眾聖詩之尋根〉。《神學與教會》26:290-330。 ────。2002。《教我頌讚─追求適況的教會音樂》。台南:南神出版社。 鄭仰恩主編。2001。《臺灣教會人物檔案(一)》。台南:人光出版社。 鄭哲宇。2002。〈《排灣民謠聖詩》研究--以大社村為例〉。東南亞神學研究院神學碩士論文。 鄭惠美。1999。〈台灣光復後原住民語言政策演變之分析〉。政治大學民族學研究所碩士論文。 蔡巧莉。1996。〈台灣基督長老教會音樂之創作─1936年至1996年〉。東吳大學音學系碩士班碩士論文。 蔡世花。2010。〈南澳泰雅基督長老教會音樂事工之研究〉。新竹教育大學音樂教育學碩士論文。 賴美鈴。2002。〈日治時期臺灣音樂教科書研究〉。《藝術教育研究》3:35-56。 簡鴻模。2003。《Alang Tongan (眉溪)口述歷史與文化》。台北:輔仁大學出版社。 Dickson, Lillian R著,譯者不詳。1972。《這是我的同胞》。臺北市:基督教芥菜種會。 Dickson, James著,范銘恩、倪爾森譯。1951。《比傳奇更奇》。香港:信義宗聯合出版部。 Wilson, Kenneth L.著,譯者不詳。1983。《天使在她身邊》。不詳。 McGill, Grace著,林晚生譯。2003。《生命的道路》。竹東:永望文化事業。 西文文獻 Arnold, Kim M. 1998. “Hand in Hand: An Analysis of the Archival Documentation Pertaining to Taiwan as held by the Presbyterian Church in Canada Archives and Records Office. 1875-1998,” 臺灣基督教史─史料與研究回顧國際學術研討會論文集,林治平編,171-193。台北:財團法人督教宇宙光傳播中心。 Bevans, Setphen B. 1996. Models of Contextual Theology. New York: Orbis books. Bohlman, Philop V. 2003. “Music and Culture: Historiographies of Disjuncture.” The Cultural Stucy of Music: A Critical Introduction, eds. by M. Clayton, T. Herbert, and R. Middleton, 45-56. New York: Routledge. Covell, Ralph. 1998. Pentecost of the Hills in Taiwan─The Christian Faith among the Original Inhabitants. Pasadena: Hope Publishing House Press. Costa, Ruy O. 1988. “Introduction: Inculturation, Indigenization, and Contextualization.” One Faith, Many Cultures, ed. by Ruy O. Costa, xi-xvii. U.S.A: Orbis Bools amd Boston Theological Institute. Vicedom, George. 1967. Faith That Moves Mountains: A Study of the Tribal Church in Taiwan. The China Post Printed. Li, Paul Jen-Kuei. 1980. “The Phonological Rules of Atayal Dialects.” 中央研究院歷史語言研究所集刊 52(2):349-405. ──────────. 1982. “Linguistic Variations of Different Age Groups in the Atayalic Dialects.” 清華學報14( 2): 167-192. McGill, Grace. 2001. The Path of Life. Ontario: Guardian Books. McGill, Clare. 1959.“…That Are Written That…You May Believe.” Presbyterian Record 4-6. Rau, Der-Hwa V. 2000. “ Phonological Variation and Sound Change in Atayal1.” Oceanic Linguistics 39(1):144-156. Soji Kitamura. 2004. “ Christian Hymnody in Japan: Focusing on the Hymnal 21 (1997)of the United Church of Christian in Japan,” 2004國際宗教音樂學術研討會-宗教音樂的傳統與變遷論文集,蔡宗德主編,141-156。台北:國立傳統藝術中心、國立臺灣藝術大學。 Tank, Marilyn Dickson, eds. 1977. Chuckles behind the door. 日文文獻 竹中重雄。1937。〈蕃歌を尋ねて台灣の奧地へ〉。《臺灣時報》210:60-64。 原惠。1994。《賛美歌:その歴史と背景》。東京:日本基督教團出版局。 蔡錦堂。1994。《日本帝囯主義下台湾の宗敎政策》。東京:同成社。 臺北帝國大學言語學研究室調查,1935,《原語にとる臺灣高砂族傳說集》。臺北:南天書局。 樂譜 General Assembly of the Presbyterian Church in Canada. 1897. The Presbyterian Book of Praise. London: Oxford University Press. Princeton University. 1900. Carmina Princetonia-the University Song Book. Newark, N.J., M.R. Dennis & Co. Townsend, Willaa, eds.1921. Gospel Pearls. U.S.A.:Sundayschool Publishing Board National Baptist Convention. Hustad, Don, eds. 1974. Hymns for the Living Church. Carol Stream: Hope Publishing Company. 不著撰人。1975。《讚美聖詩》。不詳。 ──────。[1958] 1965。《魯該聖詩》。不詳。 ──────。不詳。《聖歌集》。不詳。 胡佳美編著。2005。《兒童歡唱(合訂本II)》。臺北:財團法人基督教中國主日學協會出版部。 太魯閣中會聖詩委員會。1994。《SUYANG UYAS(聖詩)》,花蓮:太魯閣中會聖詩委員會。 台灣總督府警務局。1938。《唱歌教材集》。台北:台灣總督府警務局。 台灣基督長老教會中會聖詩委員會。1958。《泰雅聖詩》。不詳。 台灣基督長老教會中會聖詩委員會。1963。《泰雅爾聖詩》。台南:光人出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。1984。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。1988。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。1992。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。1993。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。2002。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會。2007。《聖詩(國語•泰雅爾版)》。台南:人光出版社。 台灣基督長老教會大會。1942。《Sèng Si》。台南:台灣教會公報社。 胡文池。1952。《XODAS-SING(Bunun Hymn Book)》。臺南:臺灣教會公報社。 胡文池。1955。《聖歌集》。臺灣基督長老教會山地宣道處。 胡文池。1958。《聖歌集(布農話)》。臺灣基督長老教會山地宣道處。 長田曉二。1998。《日本軍歌大全集》。東京:株式會社全音樂譜出版社。 苗栗縣中華基督徒祈禱院。出版年代不詳。《讚美詩集》。環球傳道出版社。 陳黎編。1996。《共鳴的回憶─郭子究合唱曲集》。花蓮:花蓮縣立文化中心。 台灣基督長老教會大會聖詩編輯部。1942。《Sèng-Si》(白話字附琴譜版)。台南:台灣教會公報社。 台灣基督長老教會排灣中會聖詩編譯委員會。1996。《排灣聖詩》。屏東,台灣基督長老教會排灣中會聖詩編譯委員會。 張光明編。1983。《落山風康輔手冊》。台南:久洋出版社。 蘭嶼區會聖詩委員會。1983。《雅美聖詩》。蘭嶼:蘭嶼區會聖詩委員會。 臺灣基督教山地文學編輯委員會。1963。《太魯閣語讚美詩》。臺灣基督教山地文學編輯委員會。 臺灣基督長老教會大會聖詩編輯部。1926。《Sèng-Si》(白話字附琴譜版)。臺北:教士會書坊、臺南:臺南新樓書坊。 臺灣基督長老教會大會聖詩編輯部。1930。《聖詩》(漢字版)。臺北:教士會書坊。 臺灣基督長老教會大會聖詩編輯部。1940。《聖詩》(漢字版)。臺北:福音社。 臺灣基督長老教會大會。1941。《Sèng-Si》(白話字版)。臺南:臺灣教會公報社。 讚美歌委員會。1931。《讃美歌》。東京市:讚美歌委員會。 讚美歌委員會。1941。《讃美歌》。東京市:讚美歌委員會。 錄音資料 《大地之音-泰雅傳統與歌謠1》。1993。杜賴瓦旦(吳宏延)泰雅音樂研究工作室。 台北:王振敬股份有限公司。卡式錄音帶一捲。 《戰時台灣的聲音(1943)黑澤隆朝《高砂族の音樂》復刻-暨漢人音樂》。2008。 王櫻芬、劉玉麟製作校訂,山口修、劉玉麟、楊湘玲、王櫻芬翻譯。台北:台大出版中心。雷射唱片3張。 《泰雅族之歌》(臺灣原住民音樂紀實系列9)。2001。吳榮順製作,許常惠顧問。 台北縣新店:風潮有聲出版有限公司。TCD-1505。雷射唱片一張。 《泰雅族歌謡》。1998。台中縣豐原市:台中縣立文化中心製作。局版台灣省字第32號。雷射唱片一張。 《泰雅族與賽夏族民歌》(臺灣有聲資料庫全集:傳統民歌篇3)。[1984]1994。許常惠錄音、製作。北縣:水晶有聲出版社。雷射唱片一張。 《日本の流行歌史大系》。1989。日本:ダイセル化學工業株式会社製作。雷射唱片六十張。 《張素綾•生命的火花》。1973。台北:銀河唱片有限公司。台建字第11312號。 《溫梅桂、張秀美 山地民歌專輯》。1980。台北:海山唱片股份有限公司。局版台音字第0065號。 網頁 太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版):http://210.240.60.130/~ppkt/index.php. 2011年11月05日。 五燈獎節目簡介:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E7%87%88%E7%8D%8E.2011年12月9日。 台灣基督長老教會─濟南教會簡史:http://www.chi-nanchurch.tw/history.php. 2011年11月29日。 威克理夫聖經翻譯會:http://www.wycliffe.org/About/OurHistory.aspx. 2012年1月5日。 郭子究文化館:http://cultural.hccc.gov.tw/gtj/red_2.htm. 2011年11月11日。 煤源教會簡介:http://apostle.pct.org.tw/church/ChurchHistory.php?OrgNo=C17056. 2011年6月7日。 閩南聖詩錄音:http://www.hymncompanions.org/hymn/kok/04/index.php. 2011年11月29日。 登山社歌集部落格: http://tw.myblog.yahoo.com/eric-lee55/article?mid=5609&prev=5676&l=f&fid=4020. 2011年11月30日。 維基百科:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Wayfaring_Stranger_(song). 2012年1月18日。 維基百科:http://en.wikipedia.org/wiki/If_You're_Happy_and_You_Know_It. 2012年1月18日。 臺灣音樂資訊交流平台: http://music.ncfta.gov.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/ccd=6JTrUV/hierarchmenu?hier=. 2011年12月5日 讚美之泉網站:http://www.sop.org/Home/Content.aspx?CID=1. 2012年2月20日。 http://www.youtube.com/watch?v=Wb-BUvgJ0Ko. 2011年7月10日。 http://www.youtube.com/watch?v=J0HdaqrUOfI&feature=related. 2011年7月10日。 http://www.ethnologue.com/show_author.asp?auth=8496. 2013年1月14日。 | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/6912 | - |
dc.description.abstract | 1958 年泰雅族的長老教會出版了第一本泰雅語聖詩集,該聖詩集中使用了當時被認為是泰雅族的曲調,來編寫聖詩。這類聖詩在1980 年版的泰雅聖詩集中共有26 首,且被歸類成為「泰雅爾詩歌」,並一度在聖詩序言中被列為泰雅族的「古曲」。然而,這26 首聖詩其實並非泰雅族的「古曲」,且來源非常多元。
為了瞭解泰雅聖詩集中的這個矛盾現象形成的成因,本論文以「泰雅族聖詩歷史的發展脈絡」、和「泰雅爾詩歌音樂本身」兩個脈絡著手,進行討論。本文第一部份先從泰雅聖詩出版之前,泰雅族所接收和使用的聖詩出發;再討論七版泰雅聖詩集主要的發展與變化,和26 首泰雅爾詩歌形成的脈絡;最後再陳述26 首泰雅爾詩歌在現今泰雅族教會使用的情況。第二部份則著重26 首泰雅爾詩歌的音樂,首先討論26 首泰雅爾詩歌的來源,隨後分析7 首泰雅創作聖詩中呈現泰雅音樂變遷的現象;最後再釐清13 首使用外來曲調的泰雅爾歌, 其轉化外來曲調的歌詞及曲調之手法。 26 首泰雅爾詩歌曲源多元的現象,也正反應了基督教進入泰雅部落時,泰雅族自身所保留的文化,以及所接觸到多元外來的文化。雖然這些26 首泰雅爾詩歌的曲調並非泰雅的真正傳統的音樂,但在聖詩集編輯的過程中,這些聖詩形成有別於西洋的泰雅爾詩歌;此外,透過外來歌曲的歌詞和曲調之轉化,也使得這些聖詩內化、融入進泰雅的文化之中。 | zh_TW |
dc.description.abstract | The earliest record about the adaptation of “Atayal” tunes to Christian hymns is the first Atayal Presbyterian hymnal published in 1958. In the revised version of 1980,
the number of the indigenized hymns increased to twenty-six; they are described as “ancient tunes” in the preface and as “Atayal hymns” in the content page. Despite their being labelled as “Atayal”, the melodies of these twenty-six “Atayal” hymns do not have authentic Atayal origins. Careful investigation shows that these tunes came from many different sources. This thesis thus studies this paradox through two dimensions: the historical development of the Atayal hymnals and the musical elements of the “Atayal” hymns. The first part of the thesis deals with history. It traces the introduction of Christian hymns to the Atayals, the developments of the Atayal hymnals, and the actual use of the twenty-six Atayal hymns by today’s Atayals. The second part focuses on the music. It investigates the melodic sources of the twenty-six Atayal hymns, the musical transformation of the seven hymns composed by the Atayals, and the conversion of non-Christian or non-Atayal tunes into twelve Atayal hymns. The diversity of the melodic sources of these hymns reflects the interaction of cultures in the context of post-war evangelization. When converted to Christianity, the Atayals embraced the cultures brought by missionaries from various backgrounds without losing their own traditions. The twenty-six “Atayal” hymns, though not authentic “Atayal” tunes, developed into a category distinct from Western ones in the editing process of the hymnals. They testify to the integration of foreign elements into Atayal culture. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-17T09:21:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-101-R97144002-1.pdf: 4217949 bytes, checksum: 31eabaabc5fc74e9385a7f8f7418e23f (MD5) Previous issue date: 2012 | en |
dc.description.tableofcontents | 致謝................................................ ii
摘要............................................... iii 英文摘要 ........................................... iv 第一章 緒論 ...................................... - 1 - 第一節 研究動機與目的............................... - 1 - 第二節 文獻回顧..................................... - 7 - 一、泰雅族聖詩研究 ................................. - 7 - 二、泰雅族音樂變遷的相關研究.........................- 7 - 三、原住民聖詩研究 ................................. - 8 - 第三節 研究方法、材料及研究範圍與限制................- 9 - 一、研究方法........................................ - 9 - 二、研究範圍與限制 ..................................- 12 - 三、章節安排........................................- 14 - 第二章 泰雅聖詩集及泰雅爾詩歌的發展 ............... - 15 - 第一節 泰雅聖詩集出版之前泰雅族教會使用的聖詩 ...... - 15 - 一、戰前臺灣基督長老教會所使用之聖詩 ............... - 15 - 二、戰後至1958年泰雅聖詩集出版前泰雅族使用的聖詩.... - 18 - 第二節 1958年泰雅聖詩集的奠基..................... . - 25 - 一、泰雅聖詩集的誕生............... ............... - 25 - 二、第一版泰雅聖詩集的編輯過程............... ...... - 27 - 第三節 泰雅聖詩集的發展............... ............ - 32 - 一、1958年到1963年之前出版的泰雅聖詩集...............- 35 - 二、1963年到1980年之前出版的泰雅聖詩集...............- 35 - 三、1980年到2007年之前出版的泰雅聖詩集...............- 41 - 四、2007年出版的泰雅聖詩集 ............... ......... - 45 - 第四節 26首泰雅爾詩歌在現今泰雅族長老教會的使用情況- 47 - 一、泰雅族教會使用泰雅爾詩歌的觀察 .............. - 47 - 二、實際使用與樂譜的差異:演唱與記譜的差距、聲音的改變、演唱的新意 ............... ............... ...........- 51 - 第三章 泰雅爾詩歌的來源和音樂之分析與詮釋..........- 56 - 第一節 創作泰雅爾詩歌之分析 ............... .........- 58 - 一、8首創作泰雅爾之歌之分析 ............... .........- 58 - 二、創作詩歌風格之變化............... .............. - 74 - 第二節 曲調外來的泰雅爾詩歌之來源............... ...- 76 - 一、從太魯閣族而來的曲調 ............... ......... - 77 - 二、郭子究的創作曲 ............... ............... ...- 79 - 三、翻譯或改編自外來聖詩 ............... ..........- 81 - 四、英文童謠............... ............... .........- 83 - 五、日本軍歌............... ............... .........- 83 - 第三節 外來曲調之泰雅爾詩歌歌詞與曲調的轉化 .......- 84 - 一、使用樂譜之說明 ............... ............... ..- 84 - 二、歌詞變化手法............... ............... .... - 85 - 三、曲調變化手法 ............... ............... ...- 91 - 第四節 小結............... ............... .........- 99 - 第四章 結論............... ............... .........- 102 - 附錄一 原住民各族聖詩發展概覽表............... ....... 108 附錄二 1958、1963、1975、1984年泰雅爾詩歌序號與曲名變化及來源表............... ............... ............... 110 附錄三 訪談列表 ............... ............... ........... 115 附錄四 泰雅語羅馬拼音、注音符號、國際音標對照表.......117 附錄五 26首泰雅爾詩歌譜例與歌詞翻譯 ............... 118 附錄六 「緬懷伯利恆」譜例 ............... .......... 166 附錄七「為主傳福音之歌」譜例 ............... ......... 168 參考文獻 ............... ............... ............. 169 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 二十六首泰雅族聖詩探源 | zh_TW |
dc.title | Tracing the Origins of Twenty-Six Atayal Hymns | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 100-1 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 駱維道,余錦福 | |
dc.subject.keyword | 泰雅族,長老教會,在地化,詩歌,音樂變遷, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Atayal, Presbyterian Church,indigenization,hymns,musical change, | en |
dc.relation.page | 173 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2012-02-14 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 音樂學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 音樂學研究所 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-101-1.pdf | 4.12 MB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。