Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 中國文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/62050
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor歐麗娟(Li-chuan Ou)
dc.contributor.authorMin-Woo Choen
dc.contributor.author趙旻祐zh_TW
dc.date.accessioned2021-06-16T13:25:06Z-
dc.date.available2018-07-30
dc.date.copyright2013-07-30
dc.date.issued2013
dc.date.submitted2013-07-23
dc.identifier.citation壹、傳統文獻
曹雪芹.高顎著,馮其庸等撰定:《紅樓夢校注》(臺北:里仁出版社,2003年2月)
脂硯齋評點,陳慶浩編:《新編石頭記脂硯齋評語輯校(增訂本)》(臺北:聯經出版公司,2010年6月)。
一粟編著:《紅樓夢卷》,北京:中華書局,1980年3月)。
貳、近人論著
專書:
俄.巴赫金著,白春仁、顧亞鈴譯:《陀思妥耶夫斯基詩學問題》,北京:三聯書店,1988年7月。
俄.巴赫金著,劉虎譯:《陀思妥耶夫斯基詩學問題》,北京:中央編譯出版社,2010年6月。
俄.巴赫金著,錢中文主編:《巴赫金全集》,石家莊:河北教育出版社,1998年6月。
俄.巴赫金著,佟景韓譯:《巴赫金文論選》,北京:中國社會科學出版社,1996年4月。
俄.巴赫金著,鈴木淳一、望月哲男譯:《ドスとエフスキ-の詩学》,東京:築摩書房,1996年1月。
俄.巴赫金著,김근식譯:《도스또예프스끼창작론》,首爾:中央大學校出版社,2003年12月。
俄.巴赫汀著,Caryl Emerson譯:《Problems of Dostoevsky's Poetics》,University of Minnesota Press,1984。
俄.巴赫汀著,Caryl Emerson and Michael Holquist譯:《The Dialogic Imagination》,University of Texas Press,1985。
周中明著:《紅樓夢的藝術創新》,哈爾濱:黑龍江教育出版社,2002年9月。
周思源著:《紅樓夢創作方法論》,北京:文化藝術出版社,1998年12月。
吳錫德著:《翻譯空間》,臺北:書林出版有限公司,2009年2月。
何其芳著:《何其芳集》,北京:中國社會科學出版社,2004年1月。
俞平伯著:《俞平伯論紅樓夢》全二冊,上海:上海古籍出版社,1988年3月。
曾軍著:《接受的複調》,桂林:廣西師範大學出版社,2004年6月。
歐麗娟著:《紅樓夢人物立體論》,臺北:里仁出版社,2006年。
余英時著:《紅樓夢的兩個世界》,臺北:聯經出版社,2002年1月。
許玟芳著:《紅樓夢中夢的分析》,臺北:文史哲出版社,2000年。
譚立剛著:《誰解紅樓夢中夢》,臺北:新文豐出版社,1994年。
李慶信著:《紅樓夢敘事論稿》,北京:社會科學文獻出版社,2011年11月。
許玫芳著:《紅樓夢中夢的解析》,臺北:文史哲出版社,2000年9月。
譚立剛著:《誰解紅樓夢中夢》,臺北:新文豐出版社,1994年。
日.北岡誠司著,魏炫譯:《巴赫金.對話與狂歡》,河北:河北教育出版社,2002年。
英.馬爾庫姆.瓊斯著,趙亞莉譯:《巴赫金之後的陀思妥耶夫斯基》,吉林:吉林人民出版社,2004年1月。
法.托多羅夫著,蔣子華譯:《巴赫金、對話理論及其他》,天津:百花文藝出版社,2001年1月。
美.黃衛總著,張蘊爽譯:《中華帝國晚期的欲望與小說敘述》,南京:鳳凰出版社,2012年6月。
美.余國藩著,李奭學譯:《重讀石頭記》,臺北:麥田人文出版社,2004年。
美.劉康著:《對話的喧聲》,北京:北京大學出版社,2011年1月。
法.托多羅夫著,Wald Godzich譯:《Mikhail Bakhtin The Dialogical Principle》,University of Minnesota Press,1994.。
期刊論文:
俄.巴赫汀著,夏仲翼譯:〈陀思妥耶夫斯基的複調小說和評論界對它的闡述〉,《世界文學》1982年第4期。
劉紀蕙:〈女性的複製:男性作家筆下二元化的象徵符號〉,《中外文學》第18卷第1期,1989年6月。
夏忠憲:〈《紅樓夢》与狂歡化民間詼諧文化〉,《紅樓夢學刊》1999年第3輯。
蔚然,顧克勇:〈《紅樓夢》三十二夢系統解析〉,《江淮論壇》第4期2002年。
趙炎秋:〈《紅樓夢》中的複調〉,《益陽師專學報》第23卷第5期,2002年9月。
張洪波:〈《紅樓夢》之複調結構與渾成事體〉,《紅樓夢學刊》,2004年 第二輯。
秦海鷹:〈人與文,話語與文本-克里斯特瓦互文性理論與巴赫金對話理論的聯繫與區別〉,《歐美文學論叢》,2004年第三輯。
馮陽:〈明清小說中的夢異現象研究〉陝西:陝西師範大學博士論文,2007年。
貝京、王攸欣:〈大鈞無私力万理自森著_論_紅樓夢_的复調性〉《紅樓夢學刊》,2008年 第五輯。
張嵐嵐:〈葬花吟的复調敘事及其互文性生成〉,《紅樓夢學刊》,2012年 第三輯。
梁揚、謝仁敏:〈一聲而兩歌,一手而二牘-《紅樓夢》人物語言的複調性〉,《明清小說研究》,2006年 第一期。
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/62050-
dc.description.abstract本文主要運用巴赫汀的「複調」理論,對《紅樓夢》進行文本分析與詮釋。本文之〈一〉首先針對巴赫汀理論之翻譯問題等現象,提出一些概念上的修正,以及指出前人研究之效用與局限。本文之〈二〉則通過布斯(Wayne C. Booth)、劉康、托多羅夫(T. Todorov)等整理,總結出巴赫汀的「複調」理論就是他的「對話」理論的文學上的術語。通過巴赫汀重視的「替身」等概念,將其運用在對《紅樓夢》的文本分析中:本文之〈三〉以黛玉-晴雯、寶玉-秦鐘等互為「替身」的段落,說明《紅樓夢》中人物間的「替身」關係。本文之〈四〉則透過「夢」之特殊涵義,也就是潛意識與意識之間的「對話」,從而分析鳳姐遇秦可卿、尤二姐遇尤三姐,指出其人物之間呈現的模式正如巴赫汀所說的「對話」理論,使人物內心矛盾加以空間化。通過上述初步的嘗試,提出《紅樓夢》視為巴赫汀所論的「複調」小說的可能性,且《紅樓夢》作者重視的焦點之一為「思考著的人的意識,這一意識生存的對話領域」這一特殊的角度。zh_TW
dc.description.abstractThis thesis focuses on the Dream of the Red Chamber, suggests a theoretical approach based on Bakhtin’s poetics of the novel which named ‘polyphony’. The thesis is divided into three parts: 1) an analysis of translating “Герой” in different language, which is the important concept in Problems of Dostoevsky’s Poetics. 2) A discussion of the basic idea ‘polyphony’ of Bakhtin. Comparing several literary critic’s views, such as Wayne C. Booth, Liu Kang, Tzevtan Todorov, then focus more on Todorov’s idea, that consider ‘polyphony’ as an extension concept of ‘the dialogical principle’. 3) Analysis several parts of narrative in the Dream of the Red Chamber that are similar with Bakhtin’s ‘polyphony’, by applying what Todorov argued, ‘the dialogical principle’. This thesis plans to investigate the use of ‘the double in Literature’ and ‘Dream’ theme in the Dream of the Red Chamber. After these discussions, I hope to offer a similarity between what Bakhtin’s idea and some narratives in the Dream of the Red Chamber.en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-06-16T13:25:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ntu-102-R98121024-1.pdf: 2165756 bytes, checksum: 2275c513f65e5b228e8752fc0e6487e3 (MD5)
Previous issue date: 2013
en
dc.description.tableofcontents中文摘要……………………………………………………………………………………………………………………… i
英文摘要……………………………………………………………………………………………………………………… ii
第一章 緒論………………………………………………………………………………………………………………… 1
第一節 研究動機……………………………………………………………………………………………………… 1
第二節 前人研究述評……………………………………………………………………………………………… 6
第三節 翻譯問題──人物與主人公………………………………………………………………………… 9
壹、《陀思妥耶夫斯基詩學問題》一書的中文翻譯史簡介………………………… 10
貳、「Герой」一辭翻譯概況及問題……………………………………………………………… 11
一、文本對照…………………………………………………………………………………………………………11
二、《詩學問題》的其他語文譯本…………………………………………………………………13
  三、巴赫汀《詩學問題》的脈絡………………………………………………………………………15
 參、小結…………………………………………………………………………………………………………………… 16
第四節 研究方法與重要引用書目版本概述……………………………………………………… 16
第二章 「複調」理論論析……………………………………………………………………………………… 18
第一節 「複調」研究的三種視野:以布斯、劉康、托多羅夫為中心……… 19
壹、韋恩.布思在修辭學上的見解…………………………………………………………………… 20
貳、 劉康的文化理論上的見解………………………………………………………………………… 22
一、反對布思-文化轉型中的「複調」……………………………………………………………22
二、 《對話的喧聲》的意義…………………………………………………………………………… 24
參、托多羅夫的「複調」論述…………………………………………………………………………… 24
肆、再論布思、劉康……………………………………………………………………………………………… 27
一、關於布思的「暫時的結構」的回應………………………………………………………… 28
1、布思與巴赫汀的不同立場……………………………………………………………………… 28
2、以「創作態度」為核心…………………………………………………………………………… 29
二、劉康文化理論的盲點…………………………………………………………………………………… 30
三、小結………………………………………………………………………………………………………………… 32
第二節 如何分析「複調」小說…………………………………………………………………………… 33
壹、巴赫汀理論的整理-「複調」與「對話」………………………………………………… 33
貳、小說中的「對話」原則………………………………………………………………………………… 35
一、「鏡子」前「獨白」…………………………………………………………………………………… 36
二、與「替身」「對話」…………………………………………………………………………………… 38
三、通過「鏡子」、「替身」獲得「外位性」……………………………………………… 41
參、小結…………………………………………………………………………………………………………………… 43
第三章 《紅樓夢》中的「替身」與「對話」……………………………………………………… 44
第一節 「替身」的定義………………………………………………………………………………………… 44
第二節 歷來「影子」說論略………………………………………………………………………………… 45
壹、脂硯齋的「影子」說……………………………………………………………………………………… 46
貳、清代學者「影子」說概況……………………………………………………………………………… 47
一、全書為「影書」說………………………………………………………………………………………… 47
二、有關人物的「影子」說………………………………………………………………………………… 49
參、小結……………………………………………………………………………………………………………………… 51
第三節 《紅樓夢》中的「替身」與「對話」…………………………………………………… 52
壹、黛玉與晴雯之間的「替身」關係………………………………………………………………… 52
一、第三十一回「散」與「聚」之爭…………………………………………………………………52
二、第七十八回《芙蓉女兒誄》的重疊………………………………………………………… 57
貳、秦鐘與賈寶玉之間的「替身」關係…………………………………………………………… 60
一、秦鐘與賈寶玉之間的「替身」性…………………………………………………………… 60
二、秦鐘與賈寶玉之間的「對話」……………………………………………………………… 62
1、對男女之情的兩個不同的處理方式…………………………………………………… 62
2、「意淫」與「皮膚濫淫」的回應……………………………………………………… 64
參、小結…………………………………………………………………………………………………………………66
第四章 《紅樓夢》中的「夢」與「獨白」…………………………………………………………67
第一節 夢之意義……………………………………………………………………………………………………67
第二節 文本分析………………………………………………………………………………………………… 69
壹、鳳姐遇秦可卿之夢……………………………………………………………………………………… 69
貳、尤二姐遇尤三姐的夢……………………………………………………………………………………72
一、透露尤二姐內心的想法……………………………………………………………………………73
二、尤二姐內心矛盾的場面化………………………………………………………………………75
參、小結………………………………………………………………………………………………………………76
第五章 結論……………………………………………………………………………………………………………78
主要參考書目……………………………………………………………………………………………………………80
附錄……………………………………………………………………………………………………………………………84
dc.language.isozh-TW
dc.subject替身zh_TW
dc.subject《紅樓夢》zh_TW
dc.subject巴赫汀zh_TW
dc.subject複調zh_TW
dc.subject對話zh_TW
dc.subject夢境zh_TW
dc.subjectBakhtinen
dc.subjectThe Dream of the Red Chamberen
dc.subjectDouble in literatureen
dc.subjectThe dialogical principleen
dc.subjectPolyphonyen
dc.title《紅樓夢》中的替身、夢境與對話:以巴赫汀「複調」理論為中心的考察與詮釋zh_TW
dc.title“Double” and “Dream”: An interpretation of the Dream of the Red Chamber by Bakhtin’s ‘polyphony’ theoryen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear101-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee胡衍南(Yan-nan Hu),高嘉謙(Chia-cian Ko)
dc.subject.keyword《紅樓夢》,替身,夢境,對話,複調,巴赫汀,zh_TW
dc.subject.keywordThe Dream of the Red Chamber,Double in literature,The dialogical principle,Polyphony,Bakhtin,en
dc.relation.page85
dc.rights.note有償授權
dc.date.accepted2013-07-24
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept中國文學研究所zh_TW
顯示於系所單位:中國文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-102-1.pdf
  未授權公開取用
2.11 MBAdobe PDF
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved