Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 日本語文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/49614
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor陳明姿(Mung-Tzu Chen)
dc.contributor.authorFu-Wan Yangen
dc.contributor.author楊馥菀zh_TW
dc.date.accessioned2021-06-15T11:37:46Z-
dc.date.available2019-08-25
dc.date.copyright2016-08-25
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-08-16
dc.identifier.citation(一) テキスト
1. 宮沢清六・ほか編(1995.5.25∼1995.11.25)『【新】校本宮澤賢治全集 第八巻 童話〔I〕本文篇∼ 第十二巻 童話〔V〕・劇・その他 本文篇 』(東京:筑摩書房)
2. アンデルセン著、大畑末吉訳(1981.6.5∼1981.11.5)『完訳 アンデルセン童話集(一)∼(七)』(東京:岩波書店)
3. アンデルセン著、大畑末吉訳(1975.11.17)『絵のない絵本』(東京:岩波書店)
(二) 参考文献
1. 伊東一夫(1950.7.27)「宮澤賢治の文芸における――「風」の探究――」続橋達雄編(1996.2.25)『宮澤賢治研究資料集成第7巻』(東京:日本図書センタ―)、PP186-202
2. 及川均「賢治童話の中の風―「注文の多い料理店」考」草野心平編(1969.8.15)『宮澤賢治研究 宮澤賢治全集 別巻』(東京:筑摩書房)、PP177-184
3. 西田良子「アンデルセンと宮澤賢治」日本児童文学学会編(1969.10)『アンデルセン研究』(東京:小峰書房)、PP191-205
4. 天澤退二郎(1976.11.30)「宮澤賢治とアンデルセン」『《宮沢賢治》論』(東京:筑摩書房)、PP287-292
5. 西田良子(1981.4.20)「V 宮澤賢治のアンデルセン受容」『宮澤賢治論』(東京:桜楓社)、PP188-189
6. 栗原敦(1984.11)「賢治とアンデルセン 」『国文学解釈と鑑賞49(13)』、PP132-136
7. 渡部芳紀(1986.12)「評伝・宮沢賢治」『国文学解釈と鑑賞51(12)』、PP55-66
8. 大沢正善(1987.9)「『注文の多い料理店』の世界―推敲と「心象スケッチ」―」『文芸研究116』、PP48-59
9. 柳沼真理子(1988.3)「宮沢賢治研究―童話の中の「風」を中心として―」『東洋大学短期大学論集24』、PP85-97
10. 伊東一夫「宮沢賢治における「風」の問題」日本文学研究資料刊行会(1990)『日本文学研究資料叢書 児童文学』(東京:有精堂)、P201-213
11. 西田良子(1990)「宮沢賢治と外国文学―『注文の多い料理店』広告文にみる影響」『児童文学世界1990年秋号』(中教出版)、PP18-35
12. 大室英爾(1990.3)「宮沢賢治ノート―「氷河鼠の毛皮」について―」『駒澤短大国文20』、P35-45
13. ライアル・ワトソン著、木幡和枝訳(1990.3.20)『風の博物誌』(東京:河出書房新社)
14. 奥田弘「宮沢賢治の読んだ本―所蔵図書目録補訂―」栗原敦編(1990.12.5)『日本文学研究資料新集26 宮沢賢治・童話の宇宙』(東京:有精堂)
15. アンデルセン著、大畑末吉訳(1991.9.17)『アンデルセン自伝』(東京:岩波書店)
16. 小倉豊文「賢治の読んだ本」栗原敦編(1990.12.5)『日本文学研究資料新集26 宮沢賢治・童話の宇宙』(東京:有精堂)、PP200-201
17. 栗原敦(1992.8)「風のことば――賢治とアンデルセン」『宮沢賢治―透明な軌道の上から』(東京:新宿書房)、PP179-187
18. 鈴木晶(1992.9)「宮沢賢治と近代の表現者たち 賢治・アンデルセン・キャロル」『国文学37-10』、PP89-93
19. 赤田秀子(1994.2)「宮沢賢治と欧米児童文学」『イーハトーブ短信20』(岩手:宮沢賢治記念会)、PP1-5
20. 宮沢清六・ほか編(1995.11.25)『【新】校本宮澤賢治全集 第十二巻 童話〔V〕・劇・その他 校異篇』(東京:筑摩書房)
21. 宮沢清六・ほか編(1995.12.25)『【新】校本宮澤賢治全集 第十五巻 書簡 本文篇』(東京:筑摩書房)
22. 鎌田東二(1996)「風・鳥・シャーマン山――宮沢賢治の言語宇宙」『宮沢賢治研究anuual6』、PP146-158
23. 私市保彦(1996.11)「賢治童話と外国の童話――土着と飛翔」『日本児童文学42(11)』、PP23-31
24. 安徒生著、葉君健譯(1999)『安徒生故事全集【四之一】∼【四之四】』(台北:遠流)
25. Jan DeBlieu著、呂文慧譯(2000.4)『風――改造大地、生命與歷史的空氣流動』(台北:城邦文化)
26. 佐藤栄二(2000.6)「ドイツ語訳『絵のない絵本』と宮沢賢治」『アンデルセン研究18』、PP76-80
27. 宮沢清六・ほか編(2001.12.10)『【新】校本宮澤賢治全集 第十六巻(下)補遺・資料 補遺・伝記資料篇』(東京:筑摩書房)
28. 小林俊子(2001.8)「童話に吹く風―賢治が託したもの―」『賢治研究85』、PP1-10
29. 佐藤栄二「アンデルセンの『絵のない絵本』と宮沢賢治」宮沢賢治学会イーハトーブセンター編集委員会編(2001.12)『宮沢賢治-多文化の交流する場所(トポス) : 第2回宮沢賢治国際研究大会記録集』(岩手:宮沢賢治学会イーハトーブセンター)、PP132-139
30. 宮沢清六・ほか編(2001.12.10)『【新】校本宮澤賢治全集 第十六巻(下)補遺・資料 年譜篇』(東京:筑摩書房)
31. 小林俊子(2002.8)「童話に吹く風――賢治が風に描いた風景」『賢治研究88』、PP26-34
32. 松井希三子(2003.3)「『風の又三郎』論―日本児童文学の流れと外国文学の影響のはざまで―」『同志社女子大学大学院文学研究科紀要3』、PP13-23
33. 大澤千恵子(2004.3.20)「児童文学における死生観 : アンデルセン、宮沢賢治の童話を手がかりに」『死生学研究3』、PP 149-172
34. 小林俊子(2004.11)「宮沢賢治 風の修辞」『賢治研究94』、PP16-27
35. 渡部芳紀(2006.9)「『注文の多い料理店』序」『国文学71(9)』、PP130-133
36. 宮澤健太郎(2007.12)「賢治とアンデルセン受容の関係性」『白百合女子大学研究紀要43』、PP21-42
37. 小林俊子(2003.9)「童話に吹く風―賢治の風の音―」『賢治研究91』、PP16-26
38. 宮澤健太郎(2008.12)「アンデルセンと賢治と――擬人化をめぐって」『人間と動物をめぐるメタファー』、PP135-150
39. 安徒生著、吳里琦・潘禮諾譯(2009.8)『童話王子安徒生自傳』(香港:海天書樓)
40. 西原千博(2010.8)「『いてふの実』と『いちょうの実』:宮沢賢治と大島弓子」『札幌国語研究15』、PP1-12
41. 工藤哲夫(2011.3)「アンデルセンと早変り―賢治の周辺―」『賢治研究113』、PP31-37
42. 大久保貞江(2012.12)「猫」『雲の信号9』、PP53-54
43. 宮澤賢治著、蕭語謙譯(2012.12)『用耳朵去看、用眼睛去聽的故事――宮澤賢治』(新北:紅柿文創)
44. 宮澤賢治著、賴庭筠譯(2013.2)『銀河鐵道之夜』(台北:高寶書版)
45. 佐川愛実(2014.3)「『絵のない絵本』を題材とした宮澤賢治の短歌について―「かゞやける琥珀のそらにひたのぼり行く」白鳥の物語―」『群馬県立女子大学国文学研究34』、PP18-43
(三) ウェブサイト
1. 「The Works of Hans Christian Andersen」:http://www.andersen.sdu.dk/vaerk/index_e.html
2. 「青空文庫」:
http://www.aozora.gr.jp/
3. 「国会図書館サーチ」:
http://iss.ndl.go.jp/
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/49614-
dc.description.abstract本文藉著日本作家宮澤賢治與丹麥作家安徒生童話中出現的「會說話的風」之探討,更進一步了解賢治與安徒生的關係。
  賢治與安徒生的關係歷來有諸多研究,無論是賢治何時認識安徒生、或是賢治作品裡受到的安徒生影響等。其中,有學者指出,賢治和安徒生童話作品裡皆有相當數量的「風」,此為兩者共通點,經過逐一勘驗兩者留下的童話作品,比率皆超過五成(賢治更達到七成),確認其為事實。
  在本文第二章中,針對賢治和安徒生童話作品裡的「風」之敘述進一步分類。依照「擬人化」、「非擬人化」先分兩大類,前者再分為「會說話的風」與「不會說話的風」;後者依照特性分為「風的移動」「風的聲音」兩類。由於兩人作品中擔任「旁白」角色的「風」有相當高的相似性,數量也頗為不少,因此將「會說話的風」,又細分為擔任敘述故事的「旁白」角色的「風」,以及其他「會講話的風」兩類。
  第三章探討「旁白」角色之外的所有「會講話的風」。第四章探討擔任「旁白」角色的「會說話的風」。
  無論是第三章還第四章,賢治和安徒生童話作品中出現的「會說話的風」,在形式上都有相當高的相似性,然而,內容上雖有雷同之處,相較之下,賢治偏向對「自然」的描寫,安徒生偏向對於人類或社會百態的描寫。除此之外,賢治個人另有一個獨特點,就是在描寫「會說話的風」之際,經常使用秋冬的「西風」、「北風」,這與賢治在秋冬嚴寒的日本東北岩手縣的出生背景應有密切相關。
  藉由探討宮澤賢治和安徒生童話作品中「會說話的風」之相關性,除了可以一窺賢治在學習安徒生作品時,仍發展出個人獨特性的特點外,也提供未來創作童話的作家們一點參考。
zh_TW
dc.description.abstractBy discussing personification wind that can speak in fairy tales by Kenji Miyazawa and H. C. Andersen, we could know more about the influences of Andersen on Kenji's fairy tales.
There have been many studies of the relationship between Kenji and Andersen, including the literature, which indicates that the word “wind” was used frequently both on the fairy tales by Kenji and Andersen. By checking all of the fairy tales by both of them, the result shows that the indication is correct.
In Chapter 2, we classified all of the sentences including the word “wind” from both of the writings by Kenji and Andersen. First of all, the samples are all classified into “Personification” and “No Personification”. Secondly, the category “Personification” was classified into “Personification Wind that can Speak”
and “Personification Wind that can not Speak”, and the category “No Personification” was classified into “Movement” and “Sounds”. Finally, the category “Personification Wind that can Speak” was classified into “Narrator”, which was discussed in Chapter 3, and “Speaking Wind”, which was discussed in Chapter 4.
In Chapter3 and Chapter4, we discussed the personification wind that can speak in fairy tales by Kenji and H. C. Andersen. According to the results, there are many things in common in the forms of the writings, but of the contents, there are some common points though, Kenji was inclined to write more about nature, Anderson was inclined to write more about human or society. Especially, the personification wind that can speak in Kenji's writings came from north and west mostly, which was supposed to be influenced by the upbringing of Kenji.
By discussing the personification wind that can speak in fairy tales by Kenji Miyazawa and H. C. Andersen, we expect the thesis can play a successful role for Kenji Miyazawa Studies, and the writers who aspire to write fairy tales.
en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-06-15T11:37:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ntu-105-R01127004-1.pdf: 1992856 bytes, checksum: d7e301133301a45a59b98b8ed49b99fd (MD5)
Previous issue date: 2016
en
dc.description.tableofcontents謝辭 I
要旨(Japanese) II
摘要(Chinese) III
Abstract(English) IV
第一章 序論 1
第一節 研究動機と目的 2
第二節 先行研究 4
第一項 アンデルセンを読んだかどうかについて 4
第二項 賢治作品に見られるアンデルセンの影響 9
第三節 研究方法 12
第一項 賢治童話における「風」の叙述の出現率 13
第二項 アンデルセン童話における「風」の叙述の出現率 18
第二章 賢治童話とアンデルセン童話における「風」の分布 21
第一節 はじめに 21
第二節 賢治童話における「風」の分布 25
第三節 アンデルセン童話における「風」の分布 31
第四節 両者の比較 38
第五節 おわりに 41
第三章 賢治童話とアンデルセン童話における「喋る風」 43
第一節 はじめに 43
第二節 賢治童話における「喋る風」 43
第一項 賢治童話に見られる「喋る風」 43
第二項 「風」の言葉によって表される「風の音」 45
第三項 「風」の言葉に見られる「風」の特性 46
第三節 アンデルセン童話における「喋る風」 48
第一項 アンデルセン童話に見られる「喋る風」 48
第二項 「風」の言葉に見られる「風」の特性 53
第三項 相似する「風」の言葉の重複 56
第四節 両者の比較 57
第一項 「語る」形式から見る 57
第二項 「語る」内容から見る 58
第五節 おわりに 60
第四章 賢治童話とアンデルセン童話における「語り手」としての「風」 62
第一節 はじめに 62
第二節 賢治童話における「語り手」としての「風」 62
第一項 賢治童話に見られる「語り手」としての「風」 62
第二項 「首尾照応」という形式について 66
第三項 セリフの有無について 68
第三節 アンデルセン童話における「語り手」としての「風」 69
第一項 アンデルセン童話に見られる「語り手」としての「風」 69
第二項 「語る」形式について 72
第三項 「首尾照応」という形式について 78
第四節 両者の比較 81
第一項 「語る」形式から見る 81
第二項 「語る」内容から見る 83
第五節 おわりに 85
第一項 語る形式・内容などについて 85
第二項 受容関係について 87
第五章 結論 90
参考資料 99
初出一覧 102
付録一:賢治童話における「風」の叙述のリスト 103
付録二:アンデルセン童話における「風」の叙述のリスト 143
dc.subject宮澤賢治zh_TW
dc.subject旁白zh_TW
dc.subject擬人化zh_TW
dc.subject風zh_TW
dc.subject童話zh_TW
dc.subject安徒生zh_TW
dc.subjectFairy Talesen
dc.subjectNarratoren
dc.subjectPersonificationen
dc.subjectKenji Miyazawaen
dc.subjectH. C. Andersenen
dc.subjectWinden
dc.title賢治童話とアンデルセン童話との比較―「語る風」を中心に―zh_TW
dc.titleA Comparative Study of Personification Wind that Can Speak in Fairy Tales by Kenji Miyazawa and H. C. Andersenen
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear104-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.oralexamcommittee林水福,中村祥子
dc.subject.keyword宮澤賢治,安徒生,童話,風,擬人化,旁白,zh_TW
dc.subject.keywordKenji Miyazawa,H. C. Andersen,Fairy Tales,Wind,Personification,Narrator,en
dc.relation.page190
dc.identifier.doi10.6342/NTU201602583
dc.rights.note有償授權
dc.date.accepted2016-08-16
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept日本語文學研究所zh_TW
顯示於系所單位:日本語文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-105-1.pdf
  未授權公開取用
1.95 MBAdobe PDF
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved