Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 中國文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/99724
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor鄭毓瑜zh_TW
dc.contributor.advisorYu-Yu Chengen
dc.contributor.author張康文zh_TW
dc.contributor.authorKang-Wen Chongen
dc.date.accessioned2025-09-17T16:29:26Z-
dc.date.available2025-09-18-
dc.date.copyright2025-09-17-
dc.date.issued2025-
dc.date.submitted2025-08-07-
dc.identifier.citation一、傳統文獻

上海圖書館編:《汪康年師友書札》,上海:上海古籍出版社,1986年。
清.公:〈勸汝唔好咁荒謬〉,《警東新報》第10 版(1909年10月30日)。
清.失情、凝血:〈僑恨〉,《華商聯合報》第1-2期(1909年)。
清.任公:〈汗漫錄〉,《清議報》第 35-36 冊(1900 年 2 月)。
清.如月女士:〈彙記美國議院議禁華工事〉,《時報》第2版(1904年7月1日)。
清.佚名:〈《愛國報》緣起〉,《愛國報》第2版(1902年2月5日)。
清.佚名:〈一條鞭〉,《復報》第4期(1906年),頁43-45。
清.佚名:〈可為娶妾者鑒〉,《警東新報》第8版(1910年1月8日)。
清.佚名:〈本報又德罪了德國欽差〉,《京話日報》第108號,第1版(1904年12月1日)。
清.佚名:〈本報忽逢知己(續昨稿)〉,《京話日報》第75號,第1版(1904年10月29日)。
清.佚名:〈因娶番頭婆累死兩條命〉,《警東新報》第7版(1909年8月14日)。
清.佚名:〈多妻獲罪〉,《東華報》第3版(1909年7月17日)。
清.佚名:〈多妻獲罪〉,《東華報》第3版(1910年4月2日)。
清.佚名:〈西人木商又歧視華工矣〉,《警東新報》第7版(1910年7月9日)。
清.佚名:〈西澳省排亞風潮之可駭〉,《警東新報》第2版(1910年9月17日)。
清.佚名:〈何華工被罰之多耶〉,《警東新報》第8版(1910年2月5日)。
清.佚名:〈作 《京話日報》的意思〉,《京話日報》第1號(1904年)。
清.佚名:〈兩女同娶之怪相〉,《警東新報》第7版(1909年8月14日)。
清.佚名:〈昆士蘭排斥華工之近聞〉,《警東新報》第8版(1910年8月13日)。
清.佚名:〈南澳工黨又仇視華工〉,《警東新報》第7版(1910年11月26日)。
清.佚名:〈毒死親夫之駭聞〉,《警東新報》第7版(1910年6月4日)。
清.佚名:〈苛虐華工〉,《啟蒙畫報》第2集第6冊上(1904年)。
清.佚名:〈英屬澳洲限制華人苛例〉,《外交報》第10卷第11期(1910 年),頁20。
清.佚名:〈旅美華人某君敬告國人為巴拿孖開河招華工事〉,《新世界小説社報》第3期(1906 年)。
清.佚名:〈病不獲保〉,《中西日報》第1-2版(1903年5月30日)。
清.佚名:〈啟蒙畫報緣起〉,《啟蒙畫報》第1期(1902年6月23日)。
清.佚名:〈添印新著小說啟〉,《中外日報》第4版(1907年5月11日)。
清.佚名:〈雪梨限制華工之消息〉,《警東新報》第8版(1909年6月26日)。
清.佚名:〈華人經營進境之狡計(譯亞加士西報)〉,《警東新報》第2版(1909年3月6日)。
清.佚名:〈華工又寒心澳洲苛例〉,《華商聯合報》第4期(1909年),頁44-45。
清.佚名:〈華工禁約記〉,《杭州白話報》第3卷第1期(1904年),頁1-3。
清.佚名:〈華工禁約記〉,《杭州白話報》第3卷第1期-第8期(1904年)。
清.佚名:〈華工逾限處罰〉,《警東新報》第8版(1909年10月30日)。
清.佚名:〈對於清領事梁蘭勳卸任之感言〉,《警東新報》第2版(1910年10月29日)。
清.佚名:〈論澳洲華工〉,《外交報》第8卷第9期(1908年),頁14-16。
清.佚名:〈豬龜談判〉,《叻報》第14版(1909年5月10日)。
清.佚名:〈暹王多妻〉,《東華報》第3版(1910年5月28日)。
清.佚名:〈澳洲維多利省新訂華工章程〉,《真光月報》第5卷第2期(1906 年),頁23。
清.佚名:〈禮拜豈作工之日耶〉,《警東新報》第8版(1910年5月21日)。
清.佚名:〈警東說〉,《警東新報》第3版(1905年2月11日)。
清.佚名:《會試闈墨:光緒甲辰恩科》,上海:同文書社,1904年。
清.冷然:〈恨姻緣〉,《叻報》第11版(1911年8月23日、8月24日、8月26日)。
清.冷然:〈醫界〉,《叻報》第11版(1911年8月16日、8月17日、8月18日、8月19日、8月21日、8月24日);第10-11版(1911年8月22日)。
清.吳趼人:《二十年目睹之怪現狀》,北京:人民文學出版社,2000年。
清.李鴻章:《李文忠公全集》,臺北:文海出版社,1962年。
清.卓呆:〈分割後之吾人〉,《江蘇》第9/10期合本(1904年),頁1-16。
清.杭辛齋:〈豬仔記〉,《京話日報》第50號-第104號、第107號-第120號、第122號、第131號、第148號-第150號(1904年-1905年)。
清.杭辛齋:〈豬仔記〉,《啟蒙畫報》第2集第4冊上下、第2集第5冊下、第2集第6冊上下、第2集第7冊上下(1903年-1904 年)。
清.治巨之逸民:《繪圖新聊齋:社會小説》,上海:改良小説社,1909 年。
清.知非子:〈儒教辨謬:論納妾〉,《萬國公報》第511期(1878年10月)。
清.俠民:《菲獵濱外史》,《新新小说》第1卷 第1期-第2卷第6期(1904 年-1905年)。
清.夏敬渠著,黃克校點:《野叟曝言》,北京:人民文學出版社,1997年。
清.珠江逸漁:〈靈過聖旨.規嫖客也〉,《叻報》第5版(1906年12月29日)。
清.高陽氏不才子:《電世界》,《小說月報》第1期(1909年),頁1-58。
清.區慶科編纂,奚若校訂:《美國遊學須知》,上海:商務印書館,1909年。
清.張繼業:〈記散魯伊斯博覽會中國入賽情形〉,《東方雜誌》第2卷第9期(1905年)。
清.梁啟超:〈論小說與羣治之關係〉,《新小說》第1卷第1期,頁1-8。
清.梁啟超:《新大陸遊記》,上海:新民叢報社,1904年。
清.許先甲:〈游美略說〉,《東方雜誌》第6卷第2期(1909 年),頁15-17。
清.許孟賢:〈南洋游厯雜記〉,《東方雜誌》第6卷第11期(1909年),頁36-39。
清.郭嵩燾:《郭嵩燾日記》,長沙:湖南人民出版社,1981年。
清.陳天華著,郅志選註:《猛回頭:陳天華 鄒容集》,沈陽:遼寧出版社,1994年。
清.陳蘭彬等著:《古巴華工調查錄》,上海:上海書店出版社,2014年。
清.黃翠凝:《奮回頭》,《神州日報》第3版(1908年8月1日-8月29日)。
清.滌寰:〈旅美利彬華工之近觀〉,《警東新報》第2版(1909年4月24日)。
清.滌寰:〈論今日華僑之權利思想〉,《警東新報》第3版(1909年4月10日)。
清.滌寰:〈論華僑賽會含有保守性質〉,《警東新報》第2版(1909年4月17日)。
清.廢物:《淒風苦雨錄》,《中外日報》第4張第1版(1907年5月9日-1907年8月4日)。
清.衡南劫火仙:〈小說之勢力〉,《清議報》第68冊(1901年1月),頁1b。
清.餐英客:〈一味痴〉,《叻報》第9版(1910年3月26日-5月28日)。
清.薛福成:《出使英法義比四國日記》,長沙:岳麓書社,1985 年。
清.雙菅室主人:〈環球攬勝圖說略〉,《小說林》第 9 期(1908 年 2 月),頁 1-13。
清.霹:〈俞廉三甘為中國女界之公敵〉,《警東新報》第10版(1909年5月8日)。
清.靈石:〈讀《黑奴籲天錄》〉,《覺民》第 7期(1904 年 6 月 8 日),頁29-32。
黃靈庚、諸葛慧艷主編:《衢州文獻集成(子部)》,北京:國家圖書館出版社,2015年。
福建師範大學歷史系華僑史資料選輯組編:《晚清海外筆記選》,北京:海洋出版社,1983年。
Wong, Shee Ping. (2019). The Poison of Polygamy, trans. Ely Finch. Sydney: Sydney University Press.


二、近人論著

21世紀出版社編輯部主編:《緬懷馬新文壇前輩金枝芒》,吉隆坡:21世紀出版社,2018年。
上海社會科學院文學研究所編:《文學研究叢刊 2》,上海:上海社會科學院出版社,1986 年。
文崇一:〈新加坡華人社會變遷〉,《民族所集刊》第28期(1969年),頁1-66。
方 修:《馬華新文學大系》,新加坡:世界書局,1972年。
方 修:《馬華新文學簡史》,吉隆坡:馬來西亞華校董事聯合會總會,1986年。
王文英編:《海上文學百家文庫 31:郭沫若卷(上)》,上海:上海文藝出版社,2010 年。
王汎森:〈時間感、歷史觀、思想與社會——進化思想在近代中國〉,《數理人文》第6期(2015年),頁80-92。
王汎森:《權力的毛細管作用:清代的思想、學術與心態》,新北:聯經出版公司,2013年。
王志宏編:《翻譯與創作:中國近代翻譯小說論》,北京:北京大學出版社,2000年。
王冠華:〈晚清海外移民與官方對策調整——以古巴、秘魯華工為例〉,《二十一世紀》總第44期(1997年12月),頁47-57。
王冠華著,劉甜甜譯:《尋求正義:1905-1906年的抵制美貨運動》,南京:江蘇人民出版社,2008年。
王德威、宋偉杰、吳曉東:〈人文東北:意圖與方法〉,《小說評論》第1期(2025年),頁38-50。
王德威:〈「根」的政治,「勢」的詩學:華語論述與中國文學〉,《中國現代文學》第24期(2013年12月),頁1-18。
王德威:〈「頭」的故事―歷史.身體.創傷敍事〉,《漢學研究》第29卷第2期(2011年6月),頁245-278。
王德威:《小說中國:晚清到當代的中文小說》,臺北:麥田出版社,1993年。
王德威:《後遺民寫作》,臺北:麥田出版社,2007年。
王德威主編:《哈佛新編中國現代文學史》,臺北:麥田出版社,2021年。
王德威著,宋偉杰譯:《被壓抑的現代性:晚清小說新論》,臺北:麥田出版社,2005年。
王鴻莉:〈《京話日報》的甲辰(1904)之困〉,《北京社會科學》第2期(2009年),頁87-95。
可兒弘明著,羅晃潮譯:〈從新大陸轉向東南亞的「豬花」〉,《南洋資料譯叢》第3期(1984年)。
史書美:《反離散:華語語系研究論》,新北:聯經出版公司,2017年。
弗蘭科.莫萊蒂(Franco Moretti)著,詩怡譯:〈對世界文學的猜想〉,《中國比較文學》第79期(2010年),頁9-20。
田 漢:〈談《黑奴恨》〉,《人民日報》第7版(1961年7月12日)。
田曉菲:《神遊:早期中古時代與十九世紀中國的行旅寫作》,北京:三聯書店,2022年。
吉見俊哉著,蘇碩斌等譯:《博覽會的政治學——視線之現代性》,臺北:群學出版社,2010年。
向憶秋:〈晚清旅美華人文學的美國形象和中國形象〉,《海南師範大學學報(社會科學版)》第108期(2010年),頁 57‐61。
安 然:〈晚清小說中的「西方」〉,《美與時代》第12期(2013年),頁37-40。
朱恆夫:〈中華民族的一段屈辱與反抗史——論晚清華工題材的紀實小說〉,《明清小說研究》第 97期(2010年),頁 152‐165。
朱國宏:《中國的海外移民:一項國際遷移的歷史研究》,上海:復旦大學出版社,1994年。
江蘇省社會科學院明清小說研究中心編:《中國通俗小說總目提要》,北京:中國文聯出版公司,1990年。
艾明如(Mae Ngai)著,黃中憲譯:《從苦力貿易到排華:淘金熱潮華人移工的奮鬥與全球政治》,臺北:時報出版,2023年。
余一鳴:〈仁者無敵——儒家的戰爭倫理與軍文倫理〉,《國防雜誌》第28卷第6期(2013年),頁111-132。
佚 名:〈國民黨歡迎黃右公先生茶會紀盛〉,《民報》第5版(1920年11月20日)。
呂麗盼:〈晚清思想變革的另一面向:《多妻毒》中的澳大利亞華人書寫〉,《華僑華人歷史研究》第2期(2020年6月),頁73-81。
宋念申:《發現東亞:現代東亞如何成形?全球視野下的關鍵大歷史》,新北:聯經出版公司,2019年。
李孝悌:《清末的下層社會啟蒙運動》,臺北:中央研究院近代史研究所,2003年。
李長傅:《南洋華僑史》,上海:商務印書館,1935年。
李盈慧:〈書寫「東南亞華人」—中國政局下的多重表述〉,《中央研究院近代史研究所集刊》第121期(2023年9月),頁153-190。
李歐梵:《現代性的追求》,北京:人民文學出版社,2010年。
李歐梵:《現代性的想像:從晚清到五四》,新北:聯經出版公司,2019年。
沈慶利:《現代中國異域小說研究》,北京:北京大學出版社,2009年。
貝絲.廖—威廉姆斯(Beth Lew-Williams)著,張暢譯:《無處落腳:暴力、排斥和在美異族的形成》,北京:社會科學文獻出版社,2022年。
卓如編:《冰心全集》,福州:海峽文藝出版社,2012 年。
招觀海:《天南遊記》,出版地不詳:出版社不詳,1933年。
林明德編:《晚清小說研究》,臺北:聯經出版公司,1988 年。
林素娟:〈疾病的隱喻——先秦及漢代禮教論述中的身體思維與倫理課題〉,《成大中文學報》(2013年6月),頁1-46。
林培源:〈「製造偉大的國民」——晚清教育小說《苦學生》的敘述者、海外空間與民族寓言〉,《華文文學》第154期(2020年5月),頁109-116。
阿 英:《晚清小說史》,北京:東方出版社,1996年。
阿英編:《反美華工禁約文學集》,北京:中華書局,1960年。
姜緯堂、彭望寧、彭望克編:《維新志士愛國報人彭翼仲》,大連:大連出版社,1996年。
苗 秀:《新馬華文文學大系1》,新加波:教育出版社,1974 年。
唐宏峰:《旅行的現代性:晚清小說行旅敘事研究》,北京:北京師範大學出版社,2011年。
夏志清著, 劉紹銘等譯:《中國現代小說史》,香港:香港中文大學出版社,2015年。
夏曉虹:〈晚清「新小說」辨義〉,《文學評論》第6期(2017年),頁5-15。
桑德拉.吉伯特(Sandra M. Gilbert)、蘇珊.古芭(Susan Gubar)著,楊莉馨譯:《閣樓上的瘋女人:女性作家與19世紀文學想像》,上海:上海人民出版社,2018年。
桑艷東:〈契約華工在南非〉,《華僑華人歷史研究》第1期(2001年3月),頁52-66。
秦燕春:《清末民初的晚明想像》,北京:北京大學出版社,2008年。
耿立群主編:《深耕茁壯——臺灣漢學四十回顧與展望》,臺北:國家圖書館出版中心,2021年。
高嘉謙:《海國詩路:東亞航道與南洋風土》,臺北:臺大出版中心,2024年。
高嘉謙:《遺民、疆界與現代性:漢詩的南方離散與抒情(1895-1945)》,新北:聯經出版公司,2016年。
康 凌:〈分化世界中的勞動者:腦體分工與當代中國的打工題材非虛構〉,《中國現代文學研究叢刊》第5期(2024年),頁1-28。
康 凌:《有聲的左翼:詩朗誦與革命文藝的身體技術》,上海:上海文藝出版社,2020年。
張 璁:〈祖國強大讓華僑華人硬起腰桿〉,《人民日報(海外版)》第4版(2015年9月2日)。
張小虹:《時尚現代性》,新北:聯經出版公司,2016年。
張日郡:〈進化論與昆蟲記:論周作人的博物思維與書寫〉,《中國現代文學》第43期(2023年6月),頁193-213。
張錦忠、黃錦樹、高嘉謙主編:《馬華文學與文化讀本》,臺北:時報出版,2022年。
張錦忠:〈(離散)在臺馬華文學與原鄉想像〉,《中山人文學報》第22期(2006年夏),頁93-105。
張麗華:《文體協商:翻譯中的語言、文類與社會》,北京:北京大學出版社,2023年。
梁啟超:《飲冰室合集》,北京:中華書局,1989年。
許文榮、孫彥莊主編:《馬華文學十四講》,吉隆坡:馬大中文系畢業生協會,2019年。
郭廷以編:《近代中國史事日誌》,北京:中華書局,1987年。
郭美芬:〈20 世紀初澳洲華裔報刊中的女性論述和社會認同〉,《近代中國婦女史研究》第18期(2010年12月),頁175-214。
郭美芬:〈二十世紀初澳洲都市化下華裔社群的「華僑」敘事與政治結社〉,《中央研究院近代史研究所集刊》第71期(2011年3月),頁157-202。
郭美芬:〈排華運動下澳洲華人的「痛史」記憶、「華僑」想像與情感實踐〉,《東亞觀念史集刊》第19期(2021年9月),頁121-171。
郭戀東、楊蓉蓉:〈「意識流」與中國現代主義小說——以「五四」及 20 世紀 30 年代的小說為例〉,《江西社會科學》第7期(2012年),頁100-104。
陳 垣:〈美國從來就是我們的敵人——四十五年前的回憶〉,《人民日報》第3版(1950年12月8日)。
陳大康編:《中國近代小說編年史》,北京:人民文學出版社,2014年。
陳平原、王德威、商偉編:《晚明與晚清:歷史傳承與文化創新》,武漢:湖北教育出版社,2002年。
陳平原、夏曉虹編:《中國小說理論資料(第一卷)1897-1916》,北京:北京大學出版社,1997年。
陳平原:〈社會概觀與小說藝術——關於《晚清小說史》及其他〉,《文藝爭鳴》第6期(2016年),頁134-139。
陳平原:《中國小說敘事模式的轉化》,北京:北京大學出版社,2003年。
陳平原:《中國現代小說的起點:清末民初小說研究》,北京:北京大學出版社,2005年。
陳俊啟:〈重估梁啟超小說觀及其在小說史上的意義〉,《漢學研究》第 20 卷第 1 期(2002 年 6 月),頁 309-338。
陳室如:〈晚清域外遊記中的博覽會書寫〉,《輔仁國文學報》第38期(2014年4月),頁125-148。
陳室如:《中國近代域外遊記研究 (1840-1945)》,臺北:文津出版社,2008 年。
陳春燕:〈非關認同:從儂曦、舞鶴談「共時性」的倫理〉,《中外文學》第35卷第5期(2006年10月),頁123-162。
陳翰笙主編:《華工出國史料彙編(第一輯)》,北京:中華書局,1984年。
陳靜瑜:〈美國人眼中的華人形象〉,《臺灣師大歷史學報》總第48期(2012年),頁371-402。
彭春凌:《原道:章太炎與兩洋三語的思想世界(1851-1911)》,北京:社會科學文獻出版社,2024年。
辜美高、嚴曉薇:〈清末新加坡《叻報》附張的小說〉,《上海師範大學學報(哲學社會科學版)》第34卷第1期(2005年1月),頁58-61。
項潔編:《數位人文要義:尋找類型與軌跡》,臺北:臺灣大學出版中心,2012年。
黃心雅編:《北美鐵路華工:歷史、文學與視覺再現》,臺北:書林出版有限公司,2017年。
黃文倩:〈痛與痛感:三部中國現代文學史的魯迅書寫比較〉,《文化研究》第36期(2023年春),頁412-425。
黃右公:〈黃右公致國民黨同志及基督會兄姊書〉,《民報》第5版(1920年11月13日)。
黃克武:〈何謂天演?嚴復「天演之學」的內涵與意義〉,《中央研究院近代史研究所集刊》總第85期(2014年9月),頁129-187。
黃克武:〈從「文明」論述到「文化」論述——清末民初中國思想界的一個重要轉折〉,《南京大學學報(哲學.人文科學.社會科學)》第1期(2017年),頁68-78。
黃賢強:〈1905年抵制美貨運動與新馬華人社會〉,《馬來西亞華人研究學刊》第1期(1997年8月),頁17-32。
黃賢強著,高俊譯:《1905年抵制美貨運動:中國城市抗爭的研究》,上海:上海辭書出版社,2010年。
黃興濤:〈晚清民初現代「文明」和「文化」概念的形成及其歷史實踐〉,《近代史研究》第6期(2006年),頁1-34。
黃錦珠:《晚清時期小說觀念之轉變》,臺北:文史哲出版社,1995年。
黃錦樹:〈「此時此地的現實」?——重探「馬華文藝的獨特性」〉,《華文文學》第145期(2018年),頁26-34。
黃錦樹:〈南方華文文學共和國:一個芻議〉,《中山人文學報》第45期(2018年7月),頁1-20。
黃錦樹:《火笑了》,臺北:麥田出版,2015年。
黃錦樹:《華文小文學的馬來西亞個案》,臺北:麥田出版,2015年。
塞壬:《無塵車間》,南京:譯林出版社,2023年。
楊松年:《新馬華文現代文學史初編》,新加坡:BPL教育出版社,2000年。
楊松年:《戰前新馬文學本地意識的形成與發展》,新加坡:新加坡國立大學中文系、八方文藝企業公司出版,2001年。
楊松年:《戰前新馬文學所反映的華工生活》,新加坡﹕ 新加坡全國職工總會,1986年。
楊進發著,姚南、陳立貴譯:《新金山:澳大利亞華人(1901-1921)》,上海:上海譯文出版社,1988年。
楊瑞松:〈身體、集體記憶、國族認同:近代中國國族主義建構過程中的身體因素〉,收錄於《「身體、權力與認同」國際學術研討會會議論文集》,臺北:國立政治大學文學院身體與文明研究中心、國立政治大學歷史學系、中央研究院人文社會科學研究中心衛生史研究計畫主辦,2010年6月,頁337-369。
楊瑞松:〈想像民族恥辱:近代中國思想文化史上的「東亞病夫」〉,《國立政治大學歷史學報》第 23 期(2005年5月),頁1-44。
楊瑞松:《病夫、黃禍與睡獅:「西方」視野的中國形象與近代中國國族論述想像》,臺北:政大出版社,2010年。
楊儒賓:《儒家身體觀》,臺北:中央研究院中國文哲研究所籌備處,2003年。
楊聯芬:《晚清至五四:中國文學現代性的發生》,北京:北京大學出版社,2003年。
葛兆光:《中國思想史》,上海:復旦大學出版社,2000年。
葛兆光:《宅茲中國:重建有關中國的歷史論述》,北京:中華書局,2011年。
葛兆光:《歷史中國的內與外:有關「中國」與「周邊」概念的再澄清》,香港:香港中文大學出版社,2017年。
詹明信(Fredric Jameson)著,張旭東編,陳清僑等譯:《晚期資本主義的文化邏輯》,北京:三聯書店,2013 年。
賈玉婷:〈從反美華工禁約文學說起〉,《宣春學院學報》第33卷第2期(2011年2月),頁85-87。
路 楊:《「勞動」的「詩學」:解放區的文藝生產與形式實踐》,北京:商務印書館,2024年。
漢娜.鄂蘭(Hannah Arendt)著,施奕如譯:《平凡的邪惡:艾希曼耶路撒冷大審紀實》,臺北:玉山社,2013年。
瑪麗・路易士・普拉特(Mary Louise Pratt)著,方傑、方宸譯:《帝國之眼:旅行書寫與文化互化》,南京:譯林出版社,2018年。
趙妍杰:《家庭革命:清末民初讀書人的憧憬》,北京:社會科學文獻出版社,2020年。
劉 禾:《跨語際實踐——文學、民族文化與被譯介的現代性(中国:1900-1937)》,北京:三聯書店,2002年。
劉禾主編:《世界秩序與文明等級:全球史研究的新路徑》,北京:三聯書店,2016年。
劉勇強:〈明清小說中的涉外描寫與異國想像〉,《文學遺產》第4期(2006年),頁133-143。
劉禎、趙哲群:〈賀良朴劇作略論〉,《江蘇師範大學學報(哲學社會科學版)》第48卷第1期(2022年1月),頁51-64。
蔡建鑫、高嘉謙:〈多元面向的華語語系文學觀察:關於「華語語系文學與文化」專輯〉,《中國現代文學》第22期(2012年),頁1-9。
鄭毓瑜:《引譬連類:文學研究的關鍵詞》,新北:聯經出版公司,2012年。
鄭毓瑜:《文本風景:自我與空間的相互定義》,臺北:政大出版社,2023年。
鄭毓瑜:《姿與言:詩國革命新論》,臺北:麥田出版,2017年。
魯 迅:《魯迅全集》,北京:人民文學出版社,2005年。
盧 冰:〈淘金時代澳洲華人身分認同的書寫嬗變——《多妻毒》與《淘金地》的系統考量〉,《系統科學學報》第32卷第2期(2024年5月),頁11-16。
錢理群、溫儒敏、吳福輝:《中國現代文學三十年》,北京:北京大學出版社,1998年。
錢理群:〈「魯迅」的「現在價值」:對韓國學者劉世鍾教授的回應〉,《台灣社會研究季刊》第70期(2008年6月),頁211-218。
謝仁敏、李瑞:〈清末新加坡《叻報》小說創作及其觀念管窺〉,《廣西大學學報(哲學社會科學版)》第36卷第1期(2014年2月),頁108-111。
顏健富:《穿梭黑暗大陸:晚清文人對於非洲探險文本的譯介與想像》,臺北:臺大出版中心, 2022年。
顏健富:《從「身體」到「世界」:晚清小說的新概念地圖》,臺北:臺大出版中心,2014年。
顏清湟著,粟明鮮、陸宇生、梁瑞平、蔣剛譯:《新馬華人社會史》,北京:中國華僑出版公司,1991年。
顏清湟著,粟明鮮、賀躍夫譯:《出國華工與清朝官員:晚清時期中國對海外華人的保護》,北京:中國友誼出版公司,1990 年。
“The Chinaman as Railroad Builder.” (1869). Idaho Statesman, 124, p. 3.
Belton, John. (Ed.) (2010). Movies and Mass Culture. New Jersey: Rutgers University Press.
Bennett, Tony. (1995). The Birth of Museum: History, Theory, Politics. London & New York: Routledge.
Bhabha, Homi K. (1994). The Location of Culture. New York & London: Routledge.
Bird, Jon, Barry Curtis, Melinda Mash, Tim Putnam, George Robertson, Lisa Tickner. (Ed.) (1994). Travelers’ Tales: Narratives of Home and Displacement. London & New York: Routledge.
Cheung, King-kok. (Ed.) (1997). An Interethnic Companion to Asian American Literature. New York: Cambridge University Press.
Childs, Peter. (2017). Modernism. London & New York: Routledge.
Costanza-Chock, Sasha. (2014). Out of the Shadows, Into the Streets! Transmedia Organizing and the Immigrant Rights Movement. Cambridge, MA: The MIT Press.
Daniels, Roger. (2002). Coming to America: A History of Immigration and Ethinicity in American Life. New York: Harper Perennial.
Dooner, P. W. (1880). The Last Days of Republic. San Francisco: Alta California Publishing House.
Fitzgerald, John. (2007). Big White Lie: Chinese Australians in White Australia. Sydney: University of New South Wales Press.
García, Magaly Rodríguez, Lex Heerma van Voss, Elise van Nederveen Meerkerk. (Ed.) (2017). Selling Sex in the City: A Global History of Prostitution, 1600s-2000s. Leiden: Koninklijke Brill NV.
Heidegger, Martin. (1971). Poetry, Language, Thought, trans. Albert Hofstadter. New York: Harper and Row.
Heidegger, Martin. (1977). The Question Concerning Technology and Other Essays, trans. William Lovitt. New York: Garland.
Hsia, C. T. (1971). A History of Modern Chinese Fiction. New Haven: Yale University Press.
Hua, Tianyun. (2025). “Law, Literature, and Poetic Justice: The Chinese Exclusion and Late-Qing Boycott Novels.” The Journal of American-East Asian Relations, 32, pp. 9-36.
Huang, Philip. (1972). Liang Ch’i-ch’ao and Modern Chinese Liberalism. Seattle: University of Washington Press.
Huang, Zhong, Wenche Ommundsen. (2016). “Poison, polygamy and postcolonial politics: The first Chinese Australian novel.” Journal of Postcolonial Writing, 52:5, pp. 533-544.
Huters, Theodore. (2005). Bringing the World Home: Appropriating the West in the Late Qing and Early Republican China. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Huters, Theodore. (2022). Taking China to the World: The Cultural Production of Modernity. New York: Cambria.
Jin, Wen. (2014). “Sentimentalism’s Transnational Journeys: ‘Bitter Society’ and Lin Shu’s Translation of ‘Uncle Tom’s Cabin.’” Modern Chinese Literature and Culture, 26:1, pp. 105–36.
Jones, Andrew F. (2011). Developmental Fairy Tales: Evolutionary Thinking and Modern Chinese Culture. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Karl, Rebecca E. (2002). Staging the World: Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century. Durham and London: Duke University Press.
Kenley, David L. (2003). New Culture in a New World: The May Fourth Movement and the Chinese Diaspora in Singapore, 1919-1932. London & New York: Routledge.
Lake, Marilyn. (1997). “Women and Nation in Australia: The Politics of Representation.” Australian Journal of Politics and History, 43:1, January, pp. 41-52.
Lee, Erika. (2003.) At America’s Gates: Chinese Immigration during the Exclusion Era, 1882–1943. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Lum, Lap. (2024). Cultural Transplantation: The Writing of Classical Chinese Poetry in Colonial Singapore (1887‒1945). Leiden & Boston: Brill.
Mei, June, Jean Pang Yip, Russell Leong. (1981). “Bitter Society: Ku Shehui, a Translation. Chapters 37-46.” in Amerasia Journal 8:1, pp. 33-67.
Pages, James Smith. (2002) “Is Mateship a Virtue?” Australian Journal of Social Issues, 37:2, May, pp. 193-200.
Pearson, Charles Henry. (1893). National Life and Character: A Forecast. London: Macmillan.
Robinson, Cedric J.. (2000). Black Marxism: The Making of the Black Radical Tradition. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Roux, Pierre-Emmanuel. (2018). Les Enfers vivants ou La tragédie illustrée des coolies chinois à Cuba et au Pérou. Paris: Hémisphères.
Said, Edward. (1983). The World, the Text, and the Critic. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Saxton, Alexander. (1966). “The Army of Canton in the High Sierra.” Pacific Historical Review, 35.2, pp. 141-152.
Shih, Shu-mei. (2007). Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific. Berkeley: University of California Press.
Smith, Arthur H.. (1894). Chinese Characteristics. New York: Fleming H. Revell Company.
Urry, John. (1990). The Tourist Gaze: Leisure and Travel in Contemporary Societies. London: Sage Publication.
Warren, James Francis. (2003). Ah Ku and Karayuki-san: Prostitution in Singapore, 1870-1940. Singapore: NUS Press.
Warren, Jim. (1985). “The Singapore Rickshaw Pullers: The Social Organization of a Coolie Occupation, 1880–1940.” Journal of Southeast Asian Studies, 16:1, March, pp. 1-15.
Williams, Raymond. (1976). Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. New York: Oxford University Press.


三、學位論文

吳佳鴻:《地球製作?晚清小說域外行旅研究》,臺北:國立臺灣大學中國文學研究所博士論文,梅家玲先生指導,2023年。
姜源:《異國形象研究:清朝中晚期中美形象的彼此建構》,成都:四川大學比較文學與世界文學博士論文,曹順慶先生指導,2005 年。
倪舒妍:《「勞工神聖」之前——晚清華工小說探析》,新竹:國立清華大學中文系碩士論文,劉人鵬先生指導,2022年。
賀俊燕:《晚清華工小說研究》,上海:上海師範大學中國古代文學碩士論文,趙維國先生指導,2017年。
楊穎:《晚清華工小說價值論——以「赴美華工小說」為論述主體》,合肥:安徽大學中國古代文學碩士論文,諸偉奇先生指導,2013 年。
鄒小娟:《1900年代中國小說中的西方形象研究》,武漢:武漢大學中國現代文學博士論文,方長安先生指導,2011年。
蓋建平:《早期美國華人文學研究:歷史經驗的重勘與當代意義的呈現》,上海:復旦大學中文系博士論文,陳思和先生指導,2010 年。
趙紅:《晚清南非契約華工研究》,濟南:中國古代史碩士論文,晃中辰先生指導,2014年。
Liew, Sally. (2021). Chinese Labourers’ Narrative in Malaya: Research on Chinese Newspaper, 1927-1931. Master thesis, University of Malaya.
Luo, Haizhi. (2017). Towards a Modern Diasporic Literary Tradition: The Evolution of Australian Chinese Language Fiction from 1894 to 1912. Master thesis, University of New South Wales.


四、電子資源

王德威:〈何為文學?為何文學?王德威談《哈佛新編中國現代文學史》〉,《南方週末》,https://m.newsduan.com/static/content/WT/2022-11-30/1047440256925831168.html,2025年3月7日。
佚名:〈周邊看中國〉,復旦大學文史研究院,https://iahs.fudan.edu.cn/yjxm/czbkzg.htm,2025年4月7日。
陳國球、李浴洋:〈夏志清夏濟安書信中的學者成長史〉,https://www.aisixiang.com/data/104699-2.html,2022年11月8日。
“Chinese Exclusion Act (1882),” https://www.archives.gov/milestone-documents/chinese-exclusion-act (3 July 2025).
“The Poison of Polygamy,” https://www.sydneytheatre.com.au/whats-on/productions/2023/the-poison-of-polygamy, 8 June 2025.
“What Shall We Do With Our Boys,” https://hti.osu.edu/opper/lesson-plans/immigration/images/what-shall-we-do-with-our-boys, 30 June 2025.
Krishnan, Vaanie, “Review: The Poison of Polygamy,” http://timeout.com/sydney/theatre/the-poison-of-polygamy,” 9 June 2025.
-
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/99724-
dc.description.abstract「華工」是晚清小說反覆出現的主題與題材。隨著華工在全球多地屢遭排斥與虐待,清廷與文藝界開始將目光投向此群體。1905-1906年,中國商界與民間為敦促美國修訂乃至廢除排華條約而發起「抵制美貨運動」。在此風潮下,關於華工的作品應運而生,數量與影響俱增。阿英遂在《晚清小說史》(1937)中專章介紹,後又編纂《反美華工禁約文學集》(1962),輯錄相關文本。
相比其他晚清小說,晚清華工敘事有兩大特徵:一,海外場景與「中國人在海外」的視域;二,透過與社會運動的聯動,以及對西方文明的反思,積極介入世界。另外,華工敘事不僅由中國境內作者撰述,也可見於境外華文報刊——如新加坡《叻報》和澳洲《警東新報》——甚至歸國華僑亦有參與。這類境外與歸僑文本長期被晚清小說研究所忽略,卻在形式與旨趣上呈現出顯著的「南方變奏」。綜上,晚清華工敘事乃在「中國」與「世界」雙重介面的交錯互動中生成,並由此帶動敘事模式、空間建構、文化想像、情感認同、書寫位置等的變化。以「把中國帶入世界」為視角,本文旨在探析晚清華工敘事的「世界化」機制,並從四個層面展開論證:
一、世界看中國:華工敘事如何從「世界」視角形塑華工、打造中國?
二、中國看世界:作者如何以華工為媒介,描摹西方新世界,揭示現代文明的陰影?
三、「中國」如何「世界」:華工敘事如何與社會運動聯動,並反思、重構文明?
四、世界中的複數「中國」:晚清境內、境外與歸僑位置下的敘事在華工與異國書寫上有何不同?
上述探討旨在揭示晚清華工敘事的動態形構,包括「中國」與「世界」之間的往返牽引,以及跨境流動下的多重面貌。藉此亦嘗試為日後從世界視野重探中國近現代文學,提供可資參考的分析框架與研究進路。同時,引入境外文本亦期望衝擊偏重境內材料的晚清小說研究格局,並推前華文文學的時間起點,使之從晚清時期談起。
zh_TW
dc.description.abstractThe theme of Chinese laborers recurs throughout late Qing fiction. As Chinese laborers faced repeated exclusion and abuse across the globe, both the Qing government and the literary world began to turn their attention to this group. In 1905–1906, in an effort to press the United States to revise or abolish the Chinese Exclusion Treaty, China’s commercial and civil sectors launched the Chinese Anti-American Boycott. Under this wave of activism, works concerning Chinese laborers emerged in significant numbers and with increasing influence. Consequently, A Ying 阿英 devoted a special chapter to this topic in A History of Late Qing Fiction 晚清小說史 (1937) and later compiled A Collection of Anti-American Chinese Exclusion Literature 反美華工禁約文學集 (1962), which gathered relevant texts.
Compared with other late Qing fiction, the late Qing Chinese labor narrative displays two salient characteristics: First, it features overseas settings and a perspective on “Chinese abroad.” Second, through its interconnection with social movements and reflection on Western civilization, it actively engages with the world. Furthermore, this narrative was not only written by authors in China but also appeared in overseas Chinese-language newspapers—such as Singapore’s Lat Pau 叻報 and Australia’s Chinese Times 警東新報—and included contribution from returning Chinese migrants. These overseas and returnees texts, long neglected in the study of late Qing fiction, exhibit a distinct “southern variation” in both form and intent. In sum, the late Qing Chinese labor narrative emerged at the intersecting interfaces of “China” and the “world,” prompting transformations in narrative modes, spatial constructions, cultural imaginaries, affective identifications, and writing positions. Examining this process through the lens of “bringing China into the world,” this dissertation investigates the “worlding” mechanism within this narrative from four perspectives:
1. The world looking at China: How does the narrative shape the figure of the Chinese laborer and build the image of China from a “world” perspective?
2. China looking at the world: How does the narrative employ the laborer as a medium to depict the Western “new world” and reveal the ills of modern civilization?
3. How “China” worlds itself: How does the narrative interact with social movements, and how does it reflect upon and reconstruct the notion of civilization?
4. Multiple “Chinas” in the world: How do texts produced in China, overseas, and by returnees differ in their representations of laborers and foreign lands?
This study aims to uncover the dynamic formation of the late Qing Chinese labor narrative, including the reciprocal entanglements between “China” and the “world” as well as the multiple faces shaped by cross-border flows. It also seeks to offer an analytical framework and research approach for reexamining modern Chinese literature from a “world” perspective. By incorporating overseas texts, this study further challenges the field’s over-reliance on domestic sources and advances the starting point of Sinophone literature to the late Qing period.
en
dc.description.provenanceSubmitted by admin ntu (admin@lib.ntu.edu.tw) on 2025-09-17T16:29:26Z
No. of bitstreams: 0
en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2025-09-17T16:29:26Z (GMT). No. of bitstreams: 0en
dc.description.tableofcontents論文口試委員會審定書………………………………………………………………...i
摘要………………………………………………………………………………...ii
Abstract………………………………………………………………………………. iii
目次……………………………………………………………………………………...v
圖次……………………………………………………………………………………viii


第一章 緒論……………………………………………………………………………1
第一節 華工的「再生產」……………………………………………………….1
第二節 晚清華工敘事的「世界化」…………………………………………….6
第三節 晚清華工敘事:概念與材源…………………………………………...10
第四節 阿英論述及其後………………………………………………………...16
一、以文證史……………………………………………………………….17
二、以問題和譴責為中心………………………………………………….19
三、社會與文化研究視野………………………………………………….20
第五節 「把中國帶入世界」作為視角………………………………………...22


第二章 連結世界的民族寓言:「世界」視角與文學行動 ………………………27
第一節 前言……………………………………………………………………...27
第二節 「世界」作為視界……………………………………………………...28
一、族際敘事……………………………..…………..…………………….29
二、製作「世界新蠻夷」…………………………..……………………...33
三、看、被看、看如何被看…………………………..…………………...43
四、在世界發現中國…………………………..…………………….……..46
第三節 從文學感知到文學行動…………………………..…………………….49
一、暖血共同體…………………………..………………………………...50
二、「小說」如何「社運」?…………………………..………………...57
三、華工敘事的超越性…………………………..…………………….…..64
第四節 小結…………………………..…………………….………..…………..67


第三章 邊緣之眼:新世界書寫與文明反思…………………………..…………...70
第一節 前言…………………………..…………………….………..…………..70
第二節 華工變形記…………………………..…………………….………..…..73
第三節 木屋中的瘋女人…………………………..…………………….………83
第四節 從「博物感知」到「博覽會感知」…………………………..……….89
第五節 「文明」及其不滿…………………………..…………………….……97
一、再世林肯…………………………..…………………….………..…..101
二、知進亦知退…………………………..…………………….…………103
第六節 小結…………………………..…………………….………..…………106


第四章 境內、境外與歸僑位置:南洋華工敘事…………………………..…….109
第一節 前言…………………………..…………………….………..…………109
第二節 境內小說《豬仔記》與「畜生中國」…………………………..…...110
第三節 歸僑小說《淒風苦雨錄》…………………………..………………...119
一、製作「淒風苦雨」…………………………..…………………….…121
二、南洋:翔實與刻板之間…………………………..………………….124
第四節 境外《叻報》小說…………………………..………………………...126
一、華工日常與情感…………………………..………………………….128
二、被壓抑的南洋性…………………………..………………………….131
第五節 小結…………………………..…………………….………..…………135


第五章 「僑民」如何「在地」:境外澳洲華工敘事…………………………..138
第一節 前言……………………..…………………….………..………………138
第二節 《警東新報》與黃樹屏……………………..………………………...140
第三節 有處落腳:華工如何「在地」……………………..………………...142
第四節 「交織的在地化」:「多妻」為何是「毒」?…………………….150
一、澳洲:體面之必要……………………..…………………………….152
二、中國:喪家亡國……………………..……………………………….156
第五節 小結……………………..…………………….………..………………159


第六章 結語……………………..…………………….………..…………………..162
第一節 晚清華工敘事與世界的交織……………………..…………………...162
第二節 未完的「工」事……………………..…………………….………..…167

參考文獻…………………..…………………….………..…………………….…….171
-
dc.language.isozh_TW-
dc.subject華工zh_TW
dc.subject晚清小說zh_TW
dc.subject華文文學zh_TW
dc.subject世界zh_TW
dc.subject境外zh_TW
dc.subject南方zh_TW
dc.subjectChinese laborersen
dc.subjectSouthen
dc.subjectoverseasen
dc.subjectworlden
dc.subjectSinophone literatureen
dc.subjectlate Qing fictionen
dc.title把中國帶入世界:晚清華工敘事及其南方變奏zh_TW
dc.titleBringing China into the World: Late Qing Chinese Labor Narrative and Its Southern Variationsen
dc.typeThesis-
dc.date.schoolyear113-2-
dc.description.degree博士-
dc.contributor.oralexamcommittee胡曉真;顏健富;高嘉謙;許暉林zh_TW
dc.contributor.oralexamcommitteeSiao-Chen Hu;Kean-Fung Guan;Chia-Cian Ko;Hui-Lin Hsuen
dc.subject.keyword華工,晚清小說,華文文學,世界,境外,南方,zh_TW
dc.subject.keywordChinese laborers,late Qing fiction,Sinophone literature,world,overseas,South,en
dc.relation.page187-
dc.identifier.doi10.6342/NTU202503643-
dc.rights.note同意授權(限校園內公開)-
dc.date.accepted2025-08-11-
dc.contributor.author-college文學院-
dc.contributor.author-dept中國文學系-
dc.date.embargo-lift2030-08-04-
顯示於系所單位:中國文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-113-2.pdf
  未授權公開取用
23.83 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved