請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/83182
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 張心瑜 | zh_TW |
dc.contributor.advisor | Sin-Yi Chang | en |
dc.contributor.author | 劉十賢 | zh_TW |
dc.contributor.author | Shih-Hsien Liu | en |
dc.date.accessioned | 2023-01-10T17:11:07Z | - |
dc.date.available | 2023-11-09 | - |
dc.date.copyright | 2023-01-07 | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.date.submitted | 2002-01-01 | - |
dc.identifier.citation | 一、中文部分 王俊成(2021)。《體育雙語實施現況之探討-以參與沉浸式計畫國民小學為例》。台中教育大學體育學系碩士在職專班碩士論文。 王萸芳(2021)。〈台灣雙語教育下「天龍地虎之別」的困境〉,《點教育》,3(1):65-66。 石儒居、周保男(2021)。〈EMI教學模式導入國小工程創客課程:以MicroBit機器人為例〉,社團法人台灣工程教育與管理學會編《工程、技術與STEM教育研討會》,頁1-9頁。台灣:社團法人台灣工程教育與管理學會。doi:10.29619/STEM.202107.0001 立法院公報處(2021)。〈立法院第10屆第3會期教育及文化委員會「雙語課程列入國民教育法、高級中等教育法政策評估」公聽會會議紀錄〉。《立法院公報》,110(48):315-343。 立法院公報處(2022)。〈立法院第 10 屆第 5 會期教育及文化委員會第 13 次全體委員會議紀錄〉。《立法院公報》,111(78):525-527。 〈各級學校校數–按縣市別分〉(無日期)。取自教育部統計處網頁https://eds.moe.gov.tw/edust/webMain.aspx?sys=100&funid=eduout&funid2=B020200&cycle=4&outkind=1&outmode=8&defmk=1&outkind=1&fldlst=11111111111&codlst0=1111111111111111111111111&codlst1=1&dfknd=1212 何有田、高震峰、張秀潔(2021)。〈語言學習與認知能力的機動整合:臺北雙語視覺藝術教材的規劃與設計〉。《教育研究與實踐學刊》,68(2),75-89。 doi: 10.6701/jepr.202112_68(2).0003 何萬順(2020)。〈從「雙語國家」和「雙語教育」反思台灣的語言價值觀〉。《台灣教育評論月刊》,9(10):1-7。 吳百玲(2019)。〈2030打造台灣成為雙語國家願景之我見〉。《台灣教育評論月刊》,8(4),頁 160-165。 吳馥馨、陳熙文、吳佩旻(2018年8月27日)。〈落實方案「從小學就開始學英文」 賴清德:明年將確立雙語國家政策〉,《聯合報》,頁A2。 呂妍慧、袁媛(2020)。〈數學雙語師資培育之實踐與省思〉。《台灣教育評論月刊》,9(10):47-51。 李秀錦(2014)。《全英語教學對國小學童英語學習動機、學習成就影響之研究》。國立屏東教育大學教育學系碩士班碩士論文。 林子斌(2020a)。〈台灣雙語教育的未來:本土模式之建構〉。《台灣教育評論月刊》,9(10):8-13。 林子斌(2020b)。〈雙語國家政策下的台灣國民教育:國家競爭力提升之挑戰與機會〉。黃昆輝編《新世代.新需求─台灣教育發展的挑戰》,頁453-469。臺北:財團法人黃昆輝教授教育基金會。 林子斌(2021)。〈共同語言與環境是雙語教育成功的關鍵〉。王慧雲、陳珮雯編《雙語教育:破除考科思維的20堂雙語課》,頁33-36。臺北:親子天下股份有限公司。 林子斌、張錦弘(2021)。《雙語教育:破除考科思維的20堂雙語課》。臺北:親子天下股份有限公司。 花蓮縣英語資源中心(2021年10月8日)。〈110學年度推動2030雙語國家政策計畫期初說明會議簡報〉。花蓮:花蓮縣英語資源中心。取自 http://unit.hlc.edu.tw/eduen/files/110-_.pdf 侯雅文、林政逸(2021)。〈我國中小學實施CLIL教學模式現況,問題與解決策略〉。《台灣教育評論月刊》,10(6):118-124。 洪榮昌(2019)。〈偏鄉小校落實雙語教學可行性策略之初探〉。《台灣教育評論月刊》,8(9):82-85。 陳淑敏(2021年11月4日)。〈雙語國家發展中心設置條例草案評估報告〉。臺北:立法院。取自 https://www.ly.gov.tw/Pages/ashx/File.ashx?FilePath=~/File/Attach/214521/File_19733958.pdf 陳錦芬(2021)。〈沉浸式雙語教育的內涵與執行模式〉。陳錦芬編《英語沉浸式跨領域雙語教學課程架構與教學活動設計》,頁7-26。臺北:國立臺北教育大學。 國家發展委員會(2018年12月6日)。〈2030雙語國家政策發展藍圖〉。臺北:國家發展委員會。取自https://ws.ndc.gov.tw/Download.ashx?u=LzAwMS9hZG1pbmlzdHJhdG9yLzEwL3JlbGZpbGUvMC8xMjE2Ny9jZDM2YjcyNi0wNDE5LTQxMTItOTAxOS01ODNmYjdkMWVkYjcucGRm&n=MjAzMOmbmeiqnuWci%2BWutuaUv%2BetlueZvOWxleiXjeWcluewoeWgsS5wZGY%3D&icon=..pdf 國家發展委員會(2022年3月28日)。〈雙語政策與國家語言並重,給下一代更好的未來〉(三月二十八日新聞稿)。臺北:國家發展委員會。取自 https://www.ndc.gov.tw/NewsContent.aspx?n=114AAE178CD95D4C&s=88CA0B7A48AC344D 國家發展委員會、教育部(2020年8月)。《前瞻基礎建設-人才培育促進就業建設-2030雙語國家政策(110至113年)計畫書》。臺北:國家發展委員會、教育部。取自 https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&ved=2ahUKEwiBjo-ct_X5AhUXFogKHc5BB_oQFnoECAYQAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.ey.gov.tw%2FFile%2F2B6104944B834BE1&usg=AOvVaw3XI1S2_s0gLRRNA2A2Lgyq 國家發展委員會、教育部、人事行政總處、考選部、公務人員保障暨培訓委員會(2021年9月)。〈2030雙語政策整體推動方案〉。臺北:國家發展委員會、教育部、人事行政總處、考選部、公務人員保障暨培訓委員會。取自 https://bilingual.ndc.gov.tw/sites/bl4/files/news_event_docs/2030shuang_yu_guo_jia_zheng_ce_.pdf 張武昌(2006)。〈台灣的英語教育:現況與省思〉。《教育資料與研究雙月刊》,69:129-144。 張武昌(2014)。〈台灣英語教育的「變」與「不變」:面對挑戰,提升英語力〉。《中等教育》, 65(3):6-17。 教育部(2021)。《109年版中華民國師資培育統計年報》。臺北:教育部。取自https://ws.moe.edu.tw/001/Upload/8/relfile/7805/82022/6d63badc-4715-4478-8a43-d1d97e8cd7d4.pdf 教育部(2018年11月21日)。〈全英語教學師資培育實施計畫〉。臺北:教育部。取自 https://ws.moe.edu.tw/Download.ashx?u=C099358C81D4876C725695F2070B467E8B81ED614D7AF43E6763EA7D6D69D249444C7F931E479018E055423D1DD2F71E409B40B92EF8E3E65B66EB4F35BC6EDDA334FE1A6C11B4251A5A0215FD65EF61&n=03247E214173540B5B379D7A18F5D875D696D724B0E3DE70D6DD07F38470E019D70CB3AE43BA1D1A8C1C932CD66B76FC589AAEA0CC74708C&icon=..pdf 教育部國民及學前教育署(2017)。〈教育部國民及學前教育署 補助國民中小學沉浸式英語教學特色學校試辦計畫〉。臺北:教育部。取自 http://immersion.ntue.edu.tw/uploads/downloads/%E8%A3%9C%E5%8A%A9%E5%9C%8B%E6%B0%91%E4%B8%AD%E5%B0%8F%E5%AD%B8%E6%B2%89%E6%B5%B8%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E6%95%99%E5%AD%B8%E7%89%B9%E8%89%B2%E5%AD%B8%E6%A0%A1%E8%A9%A6%E8%BE%A6%E8%A8%88%E7%95%AB.pdf 教育部國民及學前教育署(2021a)。〈國教署核定高級中等學校110學年度擴增雙語實驗班補助計畫名單〉。臺北:教育部。取自https://www.k12ea.gov.tw/files/common_unit_id/6a298656-5215-4ec6-ad60-56c7e74c716a/doc/%e5%9c%8b%e6%95%99%e7%bd%b2%e6%a0%b8%e5%ae%9a%e9%ab%98%e7%b4%9a%e4%b8%ad%e7%ad%89%e5%ad%b8%e6%a0%a1110%e5%ad%b8%e5%b9%b4%e5%ba%a6%e6%93%b4%e5%a2%9e%e9%9b%99%e8%aa%9e%e5%af%a6%e9%a9%97%e7%8f%ad%e8%a3%9c%e5%8a%a9%e8%a8%88%e7%95%ab%e5%90%8d%e5%96%ae.pdf 教育部國民及學前教育署(2021b)。〈教育部國民及學前教育署補助擴增高級中等學校雙語實驗班計畫〉。臺北:教育部。取自 https://cantor.math.ntnu.edu.tw/wp-content/uploads/2021/04/%E6%95%99%E8%82%B2%E9%83%A8%E5%9C%8B%E5%89%8D%E7%BD%B2%E8%A3%9C%E5%8A%A9%E6%93%B4%E5%A2%9E%E9%AB%98%E7%B4%9A%E4%B8%AD%E7%AD%89%E5%AD%B8%E6%A0%A1%E9%9B%99%E8%AA%9E%E5%AF%A6%E9%A9%97%E7%8F%AD%E8%A8%88%E7%95%AB.pdf 曹雅蕙(2020)。《全英語教學應用於國小二年級英語課之研究》。屏東大學英語學系碩士班碩士論文。 〈偏遠地區國中小名錄〉(無日期)。取自政府資料開放平臺網頁https://data.gov.tw/dataset/28582 黃家凱(2021)。〈邁向2030雙語國家之路:政策社會學之觀點分析〉。《中等教育》,72(1):頁 32-47。 黃振豊(2022)。〈教師對偏鄉雙語教育的看法與建議〉。《教育研究月刊》,34:126-143。doi: 10.53106/168063602022020334008 黃煒軒(2021a,2021年11月15日)。〈台灣國小生英語授課時數比韓國少三成 成人平均多益平均落後韓國119分 我們與雙語國家的距離〉。《今周刊》,1299:64-71。 黃煒軒(2021b,2021年11月15日)。〈專訪雙語政策操盤手國發會主委龔明鑫、教育部長潘文忠 師資不足、城鄉差距、排擠母語…深度解讀六大挑戰〉。《今周刊》,1299:72-75。 鄒文莉、高實玫、陳慧琴(2018)。〈學科內容與語言整合教學的核心精神〉。鄒文莉、高實玫編《CLIL 教學資源書:探索學科內容與語言整合教學》,頁9-20。臺北:書林。 廖偉民(2020)。〈2020 年台灣公立國小推展雙語教育之探討〉。《台灣教育評論月刊》,9(9):90-96。 趙宥寧(2021a,2021年5月6日)。〈教甄奇觀!千人搶考一般師 雙語教甄卻沒人要來〉,《聯合新聞網》。取自 https://udn.com/news/story/6885/5439150 趙宥寧(2021b,2021年3月16日)。〈雙語師培慢、在職增能意願低 離島外師還被本島挖走〉,《聯合報》。取自 https://vip.udn.com/vip/story/121151/5322524 趙宥寧(2021c,2021年9月8日)。〈雙語教育/師培成效低「教雙語又沒加薪」〉,《聯合新聞網》。取自 https://udn.com/news/story/6885/5729523 劉十賢(2021年8月1日)。〈當教育成為階級戰:台灣迎向雙語國家,師資不足背後的「難言」之隱。〉,《關鍵評論網》。取自 https://www.thenewslens.com/article/154008 劉欣旻、鄭涵予(2019)。〈探究學科內容與語言整合教學能力:CLIL教師專業能力分析〉。《學校行政》(122):141-153。doi: 10.6423/hhhc.201907_(122).0008 劉慶剛(2018)。〈序言〉。〈學科內容與語言整合教學的核心精神〉。鄒文莉、高實玫編《CLIL 教學資源書:探索學科內容與語言整合教學》,頁v-vi。臺北:書林。 劉鎮寧(2022)。〈改善偏鄉教育問題:症狀解與根本解的反思與啟示〉。《教育研究月刊》,334:52-70。doi: 10.53106/168063602022020334004 潘乃欣(2021a,2021年7月18日)。〈50個雙語實驗班外籍師資恐開天窗 高中苦思配套〉,《聯合新聞網》。取自 https://udn.com/news/story/6885/5610543 潘乃欣(2021b,2021年9月8日)。〈雙語教育/拔尖不扶弱 實驗班淪特權班〉,《聯合新聞網》。取自 https://udn.com/news/story/6885/5729539 蔡英文(2020)。〈第十五任總統暨副總統就職演說〉。臺北:中華民國總統府。取自 https://www.president.gov.tw/Page/586 蔡容喬、陳雅玲、郭政芬(2021a,2021年11月18日)。〈【高雄雙語教育/上】台積電帶來就學潮 陳其邁「校校有雙語」趕得上需求?〉,《聯合報》。取自https://vip.udn.com/vip/story/121160/5897893 蔡容喬、陳雅玲、郭政芬(2021b,2021年11月18日)。〈【高雄雙語教育/下】竹科、南科家長砸錢拚教育 高雄學校恐也將搶破頭〉,《聯合報》。 取自https://vip.udn.com/vip/story/121160/5898071 二、英文部分 Baker, C. (2007). Becoming bilingual through bilingual education. Handbook of multilingualism and multilingual communication, 5, 131-152. Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism: Multilingual matters. Christian, D. (2006). Introduction. In F. Genesee, K. Lindholm-Leary, W. M. Saunders, & D. Christian (Eds.), Educating English language learners : a synthesis of research evidence (pp. 1-13). New York: Cambridge University Press. Coyle, D. (1999). Supporting students in content and language integrated learning contexts: Planning for effective classrooms. In Learning through a foreign language (pp. 46-62): CILT (Centre for Information on Language Teaching and Research). Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and language integrated learning: Ernst Klett Sprachen. Cummins, J. (1997). Introduction. In J. Cummins & D. Corson (Eds.), Bilingual Education (Vol. 5). Dordrecht: Springer Science & Business Media. Dearden, J. (2014). English as a medium of instruction-a growing global phenomenon: British Council. García, O., Zakharia, Z., & Otcu, B. (2012). Bilingual community education and multilingualism: Beyond heritage languages in a global city (Vol. 89): Multilingual Matters. García, O.、Baetens Beardsmore, H.(2009)。Bilingual education in the 21st century : a global perspective / Ofelia García ; with contributions by Hugo Baetens Beardsmore。Malden, MA ;:Wiley-Blackwell Pub.。 Howard, E. R., & Christian, D. (2002). Two-way immersion 101: Designing and implementing a two-way immersion education program at the elementary level. Macaro, E. (2018). Introduction: growth and controversies in English Medium Instruction. In English Medium Instruction: Oxford University Press. Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D., & Frigols Martín, M. J. (2012). European framework for CLIL teacher education. | - |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/83182 | - |
dc.description.abstract | 我國政府於2018年底發布「2030雙語國家政策」,企圖透過加強全民英語水準,提升臺灣的國際競爭力。「雙語教育」是政策的重要一環,中央和地方政府卯足全力建置雙語學校,短短三年就達到千所。 然而本報導發現,現有的雙語政策關鍵績效指標(KPI)主要針對雙語學校增加的數量,缺乏考慮教學品質與學生需求。且中央與地方在執行方案、師資考選機制上未有共識,補助資源也有落差,縣市依據自身量能各自規畫,可能造成更大的城鄉差距。 本報導以花蓮縣為例,於2022年3月~9月間,採訪39位國中小教職員、專家學者、政策制定者,調查我國雙語政策對偏鄉教育的影響。報導發現雙語教育凸顯出偏鄉地區既有的人力困境,包括師資不足、流動率高、教師進修機會因地處偏遠受阻……等等。在這些條件下,偏鄉難以建立穩定的雙語教學模式。 此外,偏鄉學生家庭支持系統低落、既有的英文學力落差等問題仍然存在,政策卻沒有先試圖改善現有問題,難以期待雙語發揮速效。而政府期待透過補助平板電腦等行動載具弭平落差,但載具不等於自學能力,善用數位教學師資對孩子而言更是關鍵。 本報導主張,偏鄉雙語教育應重質而非重量,政策制定者需重新檢討現有的衡量標準,並務實地從鬆綁教育人力法規、擴大公費生等招募管道來解決偏鄉人力問題,再討論成效。政府與各界不可過度美化「英語力等於國際競爭力」的想像,讓雙語影響正常學科學習。專家提醒,雙語教育仍需回歸教育本質:讓孩子聽得懂、有自信地說英文,同時能保有適性揚才的機會。 | zh_TW |
dc.description.abstract | Taiwan released the “2030 Bilingual” policy at the end of 2018 to raise the level of English proficiency among the public and improve the nation’s overall competitiveness. Under the guideline, bilingual education plays a crucial part in the policy, as both central and local governments are determined to establish bilingual schools and reach 1,000 more within three years. However, this report discovered that the key performance indicators (KPIs) for the current bilingual policy primarily highlight increasing the number of bilingual schools, lacking consideration for teaching quality and students’ learning demands. Moreover, central and local governments could not reach consensus on policy implementations and teachers’ selecting mechanisms. If local governments are asked to design bilingual education responses according to their own resources, this may further widen the urban-rural divide. This report investigates the impact of Taiwan’s bilingual policy on education in remote areas, using Hualien County as an example. From March to September 2022, 39 primary and secondary school teachers, experts, scholars, and policy-makers were interviewed. This report discovered that the implementation of the bilingual policy exposes several existing problems in rural education, including insufficient teachers, high turnover rate and educators facing obstacles seeking better training. Under such circumstances, building a stable bilingual teaching model could be difficult for remote areas. Additionally, related policies should resolve existing problems instead of expecting bilingual policy to take off quickly as issues including poor family support system and English learning gap persist among students in remote areas. The government hopes to bridge educational gaps by providing mobile devices, yet using mobile devices does not equate with students’ self-learning ability; instead, teachers that handle digital resources well are more important for kids. The report argues that bilingual education in remote areas should place quality over quantity by re-examining current standards, loosening regulations on the number of academic staff, and expanding the number of state-financed teacher candidates in remote areas to solve problems practically. The Taiwanese government and society should not view “international competitiveness” only in terms of “English proficiency”, which could hinder students’ absorption of knowledge. Meanwhile, experts suggest that bilingual education should highlight the importance of comprehension: Let children understand and speak English with confidence, and at the same time retain the opportunity to show their talents. | en |
dc.description.provenance | Submitted by admin ntu (admin@lib.ntu.edu.tw) on 2023-01-10T17:11:07Z No. of bitstreams: 0 | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2023-01-10T17:11:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0 | en |
dc.description.tableofcontents | 〈深度報導〉 第一章 有「校」即有「效」?雙語教育政策背後的資源落差 1 雙語政策只列KPI,做法各自解讀 2 計畫資源分配不均,造成教育現場不平等 7 國文老師也要考英文,花蓮教甄各界譁然 11 關注城鄉現有落差,比追求KPI更重要 14 第二章 雙語教育凸顯偏鄉人力資源困境 17 偏鄉學生的唯一支持:老師除了教學,還要當社工 18 三頭六臂的偏鄉老師:教雙語 + 當導師 + 兼行政 19 師資不足、流動率高 難建立穩定雙語模式 22 同事少、路途遠,偏鄉雙語老師增能大不易 24 務實解決人力問題,是雙語教育關鍵 26 第三章 偏鄉學生缺的不是平板,是量身打造的學習方案 29 找不到「雙語說明書」的現場困境 30 偏鄉雙語學校放學後:缺乏家庭支持與文化刺激 33 談雙語之前,英語能力準備好了嗎? 35 補助資源與偏鄉需求的落差 36 雙語教育仍需重視「教育」本質 38 第四章 回歸教育初衷,重新思考雙語政策KPI 41 雙語KPI重量不重質,學界擔憂英語獨尊 42 檢討衡量標準,才能討論成效 44 釐清「競爭力」的意涵,讓英語「走下神壇」 47 雙語不能只有雙語課:現場的多元創意 50 〈報導企畫〉 第一章 報導動機與問題 56 第一節 報導動機 56 第二節 現有報導的限制及可補足之處 59 第三節 本報導欲回答的問題 62 第二章 文獻探討 63 第一節 雙語教育(BILINGUAL EDUCATION)的定義 63 第二節 臺灣的雙語教育相關政策 66 第三節 雙語教育的操作模式 72 第四節 臺灣當前雙語教育面臨的難題 81 第五節 雙語教育中的程度落差與資源不均 85 第六節 小結 88 第三章 報導規畫 90 第一節 報導篇章規畫 90 第二節 採訪對象 95 第三節 預計訪談題綱 99 參考書目 103 | - |
dc.language.iso | zh_TW | - |
dc.title | 苦口未必是良藥?2030雙語政策對偏鄉教育之影響——以花蓮縣為例 | zh_TW |
dc.title | Does the 2030 Bilingual Policy bring hope or harm to rural education in Taiwan? The case of Hualien County | en |
dc.title.alternative | Does the 2030 Bilingual Policy bring hope or harm to rural education in Taiwan? The case of Hualien County | - |
dc.type | Thesis | - |
dc.date.schoolyear | 110-2 | - |
dc.description.degree | 碩士 | - |
dc.contributor.coadvisor | 蕭富元 | zh_TW |
dc.contributor.coadvisor | Fu-Yuan Hsiao | en |
dc.contributor.oralexamcommittee | 林子斌;張錦華 | zh_TW |
dc.contributor.oralexamcommittee | Tzu-Bin Lin;Chin-Hwa Chang | en |
dc.subject.keyword | 雙語教育,偏鄉教育,2030雙語政策,花蓮縣,師資培育, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Bilingual Education,Rural Education,Bilingual 2030 Policy,Hualian County,Teacher Education, | en |
dc.relation.page | 111 | - |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU202203983 | - |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | - |
dc.date.accepted | 2022-09-28 | - |
dc.contributor.author-college | 社會科學院 | - |
dc.contributor.author-dept | 新聞研究所 | - |
顯示於系所單位: | 新聞研究所 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
U0001-2409202220323000.pdf | 3.12 MB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。