請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7446
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 高嘉謙(Chia-Cian Ko) | - |
dc.contributor.author | Soon-Yi Poon | en |
dc.contributor.author | 潘舜怡 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-19T17:43:51Z | - |
dc.date.available | 2021-08-23 | - |
dc.date.available | 2021-05-19T17:43:51Z | - |
dc.date.copyright | 2018-08-23 | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.date.submitted | 2018-08-16 | - |
dc.identifier.citation | (一)研究專著
小野寺史郎著,周俊宇譯:《國旗•國歌•國慶——近代中國的國族主義與國家象徵》(北京:社會科學文獻出版社,2014 年)。 方修:《馬華新文學大系》(香港:星洲世界書局有限公司印行,1970 年)。 方修編:《馬華新文學大系(一)理論批評一集》(香港:星洲世界書局有限公司印行,1972 年)。 方修編:《馬華新文學大系(二)理論批評二集》(香港:星洲世界書局有限公司印行,1972 年)。 方修:《馬華新文學史稿》(新加坡:星洲世界書局,1965 年)。 方修:《馬華新文學選集》(新加坡:星洲世界書局,1967 年)。 方修:《馬華新文學簡史》(新加坡:萬里書局,1974 年)。 方長安:《中國近現代文學轉型與日本文學關係研究》(臺北:秀威資訊科技股份有限公司,2012 年)。 文平強:《馬來西亞華人與國族建構:從獨立前到獨立後五十年》(吉隆坡:馬來西亞華社研究中心,2009 年)。 王振春:《根的系列之三》(新加坡:勝友書局,1992 年)。 王振春:《新加坡歌臺史話》(新加坡:新加坡青年書局,2006 年)。 王振春:《聽歌30 年》增訂版(新加坡:勝友書局,1999 年)。 王賡武:《中國與海外華人》(臺北:臺灣商務印書館股份有限公司,1994 年)。 王文仁:《啟蒙與迷魅──近現代視野下的中國文學進化史觀》(臺北:博揚文化事業有限公司,2011 年)。 王潤華:《華文後殖民文學——中國、東南亞個案研究》(上海:學林出版社,2001 年)。 王德威著,宋偉杰譯:《被壓抑的現代性:晚清小說新論》(臺北:麥田出版社,2003 年)。 王德威、高嘉謙、胡金倫編:《華夷風:華語語系文學讀本》(台北:聯經出版事業股份有限公司,2016 年)。 王德威:《史詩時代的抒情聲音:二十世紀中期的中國知識分子與藝術家》(台北:麥田出版社,2017 年)。 王德威:《後遺民寫作》(台北:麥田出版社,2007 年)。 王德威:《歷史與怪獸:歷史,暴力,敘事》全新增訂版(台北:麥田出版社,2011 年)。 孔飛力著,李明歡譯:《他者中的華人:中國近現代移民史》(南京:江蘇人民出版社,2016 年)。 包天笑:《釧影樓回憶錄》(香港:香港大華出版社,1971 年)。 台灣警備總司令部編:《查禁歌曲(樂譜)》(台北:臺灣警備總司令部,1967 年)。 平田昌司:《文化制度和漢語史》(北京:北京大學出版社,2016 年)。 朱少璋編校:《粵謳采輯》(廣州:廣東人民出版社,2016 年)。 安達婭著,黃秋迪譯:《馬來西亞史》(北京:中國大百科全書出版社,2010 年)。 安德魯•瓊斯著,宋偉航譯:《留聲中國:摩登音樂文化的形成》(台北:臺灣商務印書館股份有限公司,2004 年)。 列文森著,鄭大華等譯:《儒教中國及其現代命運》(北京:中國社會科學出版社,2000 年)。 邱菽園:《五百石洞天揮塵》卷六(廣州:閩漳邱氏,1899 年)。 邱菽園:《嘯虹生詩續鈔卷二》(新加坡:康有為出資印行,1922 年)。 李怡:《日本體驗與中國現代文學的發生》(臺北:秀威資訊科技,2005 年)。 李坤城:《再見!禁忌的年代》(高雄:高雄市政府新聞處,2007 年)。 李婉薇:《清末民初的粵語書寫》(香港:三聯書店,2011 年)。 李有成:《離散》(台北:允晨文化實業股份有限公司,2013 年)。 李有成:《和解:文學研究的省思》(台北:書林出版有限公司,2018 年)。 李有成:《他者》(台北:允晨文化,2012 年)。 李有成:《記憶》(台北:允晨文化,2016 年)。 李歐梵:《上海摩登:一種新都市文化在中國(1930-1945)》修訂版(浙江:浙江大學出版社,2017 年)。 李長傅:《華工出國史料彙編》(北京:北京中華書局,1981 年)。 李默、徐巍編箋:《多情曲》(廣東:花城出版社,1990 年)。 李育中等注:《廣東新語注》(廣州:廣東人民出版社,1991 年)。 李慶年:《馬來亞粵謳大全》(新加坡:今古書畫店發行,2012 年)。 李慶年:《馬來亞華人舊體詩演進史(1881-1941)》(上海:上海古籍出版社,1998)。 余秀斌:《心湖漣漪:余秀斌藝文集》(新加坡:新加坡人文出版社,2000年)。 余慕雲:《香港電影史話(卷四)——五十年代(上)》(香港:次文化有限公司,2000 年)。 余少華:《樂在顛錯中:香港雅俗音樂文化》(香港:牛津出版社,2001 年)。 吳盛青、高嘉謙主編:《抒情傳統與維新時代:辛亥前後的文人、文學、文化》(上海:上海文藝出版社,2012 年)。 杜忠全:《老檳城•老童謠》(雪蘭莪:大將出版社,2011 年)。 苗秀:《馬華文學史話》(新加坡:青年書局,1968 年)。 林萬菁:《中國作家在新加坡及其影響(1927-1948)》(新加坡:萬里書局,1994 年)。 林忠強等編:《2012 年第一屆馬來西亞華人研究雙年會論文集》(吉隆坡:華社研究中心,2013 年1 月)。 林遠輝、張應龍著:《新加坡馬來西亞華僑史》(廣東:廣東高等教育出版社,2008 年)。 林水檺、駱靜山合編:《馬來西亞華人史》(吉隆坡:馬來西亞留台校友會聯合總會,1984 年)。 林有壬:《南洋實地調查錄(第一集)》(上海:上海商務印書館,1918 年)。 林鎮山:《離散·家園·敘述》(台北:前衛出版社,2006 年)。 林佚、槐華編:《歌唱在旗下1940-1990》(香港:當代文藝出版社,2003 年11月)。 和辻哲郎著,朱坤容譯:《風土:人間學的考察》(北京:東方出版社,2017年11 月)。 易以聞:〈紅伶躍登銀幕——漫談李鐵與芳艷芬、白雪仙的合作〉,《寫實與抒情:從粵語片到新浪潮(1949-1979)》(香港:三聯書店(香港)有限公司,2015 年10 月)。 彼得•艾迪著,徐苔玲、王志弘譯:《移動》(新北市:群學出版有限公司,2015 年)。 招子庸撰,陳寂評註:《粵謳》(廣東:廣東人民出版社,1986 年)。 香米子:《再粵謳》(廣州:五桂堂出版社,1901 年)。 婁子匡校篡:《國立北京大學中國民俗學會民俗叢書——粵謳•再粵謳》56 冊(台北:東方文化書局,1971 年)。 胡適:《五十年來中國之文學》(海口:海南出版社,1994 年)。 胡適:《胡適文集》(北京:北京大學出版社,1998 年)。 饒宗頤編:《新加坡古事記》(香港:中文大學出版社,1994 年)。 洪芳怡:《上海流行音樂(1927-49):雜種文化美學與聽覺現代性的建立》(台北:政大出版社,2015 年)。 洪長泰著,董曉萍譯:《到民間去:中國知識分子與民間文學,1918-1937》(北京:中國人民大學出版社,2015 年)。 香港電台十大中文金曲委員會主編:《香港粵語唱片收藏指南:粵語流行曲50’s-80’s》(香港:三聯書店(香港)有限公司,1998 年)。 莫澤熙:《膠林,我們的母親》(新加坡:八方文化創作室,2009 年)。 原甸:《香港•星馬•文藝》(新加坡:萬里書局,1981 年)。 高嘉謙、鄭毓瑜主編:《從摩羅到諾貝爾:文學•經典•現代意識》(臺北:城邦讀書花園,2015 年)。 高嘉謙:《遺民、疆界與現代性:漢詩的南方離散與抒情(1895-1945)》(臺北:聯經出版事業股份有限公司,2016 年)。 陳枚安:《南洋生活》(上海:世界書局,1933 年)。 陳劍:《馬來亞華人的抗日運動》(雪蘭莪:策略資訊研究中心,2004 年)。 陳引馳:《梁啟超學術論著集•文學卷》(上海:華東師範大學出版社,1998年)。 陳平原:《中國小說敘事模式的轉變》(北京:北京大學出版社,2006 年)。 陳世驤:《中國文學的抒情傳統:陳世驤古典文學論集》張暉編(北京:生活•讀書•新知三聯書店,2015 年)。 陳達:《南洋華僑與閩粵社會》(北京:商務印書館,2011 年)。 陳澤憲:〈十九世紀盛行的契約勞工制〉,《華僑史研究論集》(上海:上海華東師範大學出版社,1984 年)。 袁進:《中國近代文學史》(臺北:人間出版社,2010 年)。 夏曉紅:《閱讀梁啟超》(北京:生活•讀書•新知三聯書店,2006 年)。 班納迪克•安德森著,吳叡人譯:《想像的共同體——民族主義的起源與散布》(新版)(台北:時報文化出版企業股份有限公司,2015 年)。 容世誠:《粵韻留聲——唱片工業與廣東曲藝》(香港:天地圖書有限公司,2006 年)。 許維賢:《華語電影在後馬來西亞:土腔風格、華夷風與作者論》(台北:聯經出版事業股份有限公司,2018 年)。 曹本冶:《儀式音聲研究的理論與實踐》(上海:上海音樂學院出版社,2010年)。 崔貴強:《新加坡華文報刊與報人》(新加坡:海天文化企業私人有限公司,1993 年)。 崔貴強:《新馬華人國家認同的轉向1945-1959》(新加坡:新加坡青年書局,2007 年)。 麥浪:《冷戰與香港電影》(香港:香港電影資料館,2009 年)。 麥留芳:《方言群認同:早期星馬華人的分類法則》(台北:中央研究院民族學研究所,1985 年)。 麥留芳:《虛擬認同:早期馬來亞華人的愛國歌曲》(新加坡:新加坡華裔館,2012 年)。 張承宇:《香港電影的東亞與東南亞傳播研究》(濟南:齊魯書社,2017 年)。 張永芳:《晚清詩界革命論》(廣西:灕江出版社,1991 年。) 張文(漁客):《粵曲詞中詞二集》(香港:心一堂出版社,2015 年)。 張錦忠:《南洋論述——馬華文學與文化屬性》(台北:麥田出版社,2003年)。 張錦忠:《馬來亞華語語系文學》(雪蘭莪:有人出版社,2011 年)。 張錦忠主編:《重寫馬華文學史論集》(埔里:暨南國際大學東南亞研究中心,2004 年)。 梁啟超:《梁啟超全集》(北京:北京出版社,1999 年)。 梁啟超:《飲冰室文集》(北京:中華書局,1982 年)。 梁啟超著,吳松等點校:《飲冰室文集點校》(昆明:雲南教育出版社,2001年)。 梁培熾:《南音與粵謳之研究》(香港:商務印書館,1988 年)。 梅偉強、張國雄主編:《五邑華僑華人史》(廣州:廣東高等教育出版社,2001 年)。 崔貴強:《新馬華人國家認同的轉向1945-1959》修訂卷(新加坡:新加坡青年書局,2007 年)。 黃炳炎、賴觀適主編:《冼玉清文集》(廣州:中山大學出版社,1995 年)。 黃少俠:《粵曲基本知識》(香港:一軒樂苑出版社,1999 年)。 黃琦旺編著:《在那光明的季節裡——1971 年香港銀星藝術團吉隆坡賑災義演始末》(雪蘭莪:學文社,2014 年)。 黃志華: 《原創先鋒——粵曲人的流行曲調創作》(香港:三聯書店(香港)有限公司,2014 年)。 黃文車:《易地並聲:新加坡閩南語歌謠廈語影音的在地發展》(高雄:春暉出版社,2017 年)。 黃遵憲:《黃遵憲全集》陳錚編(北京:中華書局,2005 年)。 黃錦樹:《文與魂與體:論現代中國性》(台北:城邦文化事業股份有限公司,2006 年)。 黃錦樹:《華文小文學的馬來西亞個案》(台北:麥田出版社,2015 年)。 黃錦樹:《馬華文學與中國性》增訂版(台北:麥田出版社,2012 年)。 黃愛玲編:《邵氏電影初探》(香港:香港電影資料館,2003 年)。 黃愛玲:《香港影人口述歷史叢書之五:摩登色彩——邁進1960 年代》(香港:香港電影資料館,2008 年)。 黃愛玲:《邵氏電影筆記》(香港:香港電影資料館,2003 年)。 黃愛玲:《國泰故事》(香港:香港電影資料館,2002 年)。 黃愛玲、李培德編:《冷戰與香港電影》(香港:香港電影資料館,2009 年)。 黃遵憲著,錢仲聯箋注:《人境盧詩草箋注》(上海:上海古籍出版社,1981年)。 程美寶:《地域文化與國家認同:晚清以來「廣東文化」觀的形成》(香港:三聯書店(香港)有限公司,2018 年)。 葉奇思:《赤字丹心——武漢合唱團南洋籌賑巡迴演出紀實》(北京:中國華僑出版社,2006 年)。 葉月瑜:《歌聲魅影:歌曲敘事與中文電影》(台北:遠流出版事業股份有限公司,2000 年)。 葉觀仕:《馬來西亞華文報業史》(吉隆坡:名人出版社,2010 年)。 曾永義:《俗文學概論》(臺北:三民書局,2003 年)。 馮自由:《革命逸史(初集)》(北京:中華書局,1981 年)。 傅慧儀編:《百年光影覓香江》(香港:香港電影資料館,2012 年)。 賀丁編:《抗戰歌集》(新加坡: C.F.Lim,2001 年)。 新马华文文学大系编委会編纂:《新馬華文文學大系第一集理論》(新加坡:教育出版社,1971 年)。 新馬僑友會編:《馬來亞人民抗日鬥爭史料選輯》(香港:香港見證出版有限公司,1996 年)。 楊松年:《戰前新馬文學所反映的早期華工生活》(新加坡:新加坡全國職工總會奮鬥報,1986 年)。 楊松年:《大英圖書館所藏戰前新華報刊》(新加坡:新加坡同安會館,1988年)。 楊松年:《戰前新馬文學本地意識的形成與發展》(新加坡:新加坡國立大學中文系,2001 年)。 楊站軍:《游移在激進與保守之間──詩界革命研究》(上海:上海大學出版社,2010 年)。 楊貴誼:《華馬文化論叢》(吉隆坡:華社研究中心,2014 年)。 溫端政等編:《中國俗語大辭典》(上海:上海辭書出版社,1989 年)。 福澤諭吉著,馬斌譯:《福澤諭吉自傳》(北京:商務印書館,1980 年)。 漢斯•蒂斯•雷曼著,李亦男譯:《後戲劇劇場》(北京:北京大學出版社,2010 年)。 廖文輝主編:《馬來西亞華人民俗研究論文集》(雪蘭莪:策略資訊研究中心,2017 年)。 廖鳯舒:《新粵謳解心》(香港:商務印書館,2011 年)。 趙雨樂:《國家建構與地域關懷——近現代中國知識人的文化視野》(香港:中華書局有限公司,2013 年)。 鄭海麟:《黃遵憲傳》(北京:中華書局,2006 年)。 鄭振鐸:《中國俗文學史》(北京:商務印書館,2005 年)。 鄭毓瑜:《文本風景:自我與空間的相互定義》全新增訂版(台北:麥田出版社,2014 年)。 鄭毓瑜:《姿與言:詩國革命新論》(台北:麥田出版社,2017 年)。 鄭毓瑜:《引譬連類:文學研究的關鍵詞》(台北:聯經出版社,2012 年)。 劉輝、傅葆石編:《香港的「中國」邵氏電影》(香港:香港牛津大學出版社,2011 年)。 劉子政編注:《福州音南洋詩•民間歌謠》(詩巫:砂拉越華族文化協會,1996 年)。 劉禾:《語際書寫》修訂版(廣西:廣西師範大學出版社,2017 年)。 劉禾:《帝國的話語政治:從近代中西衝突看現代世界秩序的形成》修訂譯本(北京:生活• 讀書•新知三聯書店,2014 年)。 劉禾:《跨語際實踐:文學,民族文化與被譯介的現代性(中國:1900-1937)》修訂版(北京:生活• 讀書•新知三聯書店,2014 年)。 劉靖之:《中國新音樂史論》增訂版(香港:中文大學,2009 年)。 魯迅:《魯迅全集》(北京:人民文學出版社,2005 年)。 魯迅:〈且介亭雜文〉,《魯迅自編文集》(北京:北京聯合出版公司,2014 年)。 黎錦暉:〈我和明月社〉,收於中國政協文史資料編委會《文化史料》第三輯(北京:文史資料出版社,1982 年)。 黎遂:《民國風華——我的父親黎錦暉》(北京:團結出版社,2011 年)。 歐大任撰,萬皮隆著,姚世錫錄:《百越先賢志、三峰傳稿、前徵錄及其他二種》(北京:中華書局,1985 年)。 薛莉清:《晚清民初南洋華人社群的文化建構:一種文化空間的發現》(北京:生活•讀書•新知三聯書店,2015 年)。 賴學海:《雪廬詩話》卷一(光緒壬辰刻本,約1892 年)。 魏中林:《清代詩學與中國文化》(成都:巴蜀書社,2000 年)。 魏仲佑:《黃遵憲與清末詩界革命》(臺北:國立編譯館,1994 年)。 藍天雲編:《我為人人:中聯的時代印記》(香港:香港電影資料館,2011年)。 顏清湟:《海外華人史研究》(新加坡:亞洲研究會,1992 年)。 顏清湟:《新馬華人社會史》(北京:中國華僑出版社,1991 年)。 羅可群:《廣東客家文學史》(廣州:廣東人民出版社,2015 年)。 羅卡:第十六屆香港國際電影節特刊《電影中的海外華人形象》(香港:香港市政局,1992 年)。 嚴平:《高達美》(臺北:東大圖書,1997 年)。 鐘敬文主編:《民間文學概論》(上海:上海文藝出版社,1980 年)。 (二)期刊論文 方長安:〈晚清詩界革命與日本啟蒙詩歌關係〉,《鄖陽師範高等專科學校學報》第4 期(總第145 期)(2003 年),頁57-59。 王力堅:〈馳域外之觀,寫心上只語——論黃遵憲的南洋詩〉,《廣東社會科學》第4 期(1997 年),頁115-120。 沈冬:〈<好地方>的滬上餘音——姚敏與戰後香港歌舞片音樂〉,《音樂藝術(上海音樂學院學報)》第01 期(2018 年),頁127-142。 沈松僑:〈我以我血薦軒轅——黃帝神話與晚清的國族建構〉,《台灣社會研究季刊》第28 期(1997 年12 月),頁8-73。 李鐘玨:〈新加坡風土記〉,《東南亞》第1 期(1997 年),頁55。 李天賜:〈從《人境廬詩草》看黃遵憲與華僑〉,《華僑華人歷史研究》第3期(1991 年1 月),頁44-50。 李開軍:〈歌謠與啟蒙──以晚清《新小說》雜誌的「雜歌謠」專欄為中心〉,《民俗研究》第1 期(2005 年),頁130-134。 李金生:〈一個南洋,各自界說:「南洋」概念的歷史演變〉,《亞洲文化》第30 期(2006 年6 月),頁113-123。 李靜:〈從「雜歌謠」到「俗曲新唱」──近代中國歌詞改良的啟蒙意義〉,《中國現代文學研究叢刊》第3 期(2008 年),頁99-109。 李瑋:〈語言的選擇與晚清「詩界革命」的詩學道路〉,《江蘇社會科學》第4 期(2012 年),頁177-181。 呂周聚:〈論晚清詩歌的文體建構〉,《齊魯學刊》第2 期(2010 年),頁129-133。 林仁昱:〈清末民初俗曲時調與新式歌曲的話語流動——從報刊俗曲到新詩歌曲間的探究〉,《興大中文學報》第32 期(2012 年12 月),頁131-162。 周曉平:〈黃遵憲詩歌創作「歌謠化」的現代闡釋〉,《成都大學學報》2012 年第2 期(總第162 期),頁63-68。 冼玉清:〈粵謳與晚清政治(上)〉,《嶺南文史》第1 期(1983 年),頁27-33。 姚達兌:〈離散、方言與啟蒙:《新小說》雜誌上廖恩濤的新粵謳〉,《中國現代文學》第31 期(2017 年),頁59-74。 姚達兌:〈『粵謳』的英譯、接受和敘事〉,《文化遺產》第3 期(2011 年),頁66-73。 高嘉謙:〈近代漢詩與南海視域〉,《臺大東亞文化研究》第5 期(2018 年4月),頁119-136。 郭延禮:〈黃遵憲的「民歌情結」及其與詩歌創作的關係〉,《文史哲》2006 年第2 期(總第348 期),頁102-108。 馬摩西:〈談寫新山〉,《蕉風》第9 期(1956 年3 月10 日),頁28-31。 高嘉謙:〈帝國、斯文、風土:論駐新使節左秉隆、黃遵憲與馬華文學〉,《臺大中文學報》第32 期(2010 年6 月),頁120-135。 高嘉謙:〈赤道線上的風土:論新馬粵謳與粵語政治〉,收入於《華語語語系與南洋書寫:臺灣•馬華•新華文學與文化國際研討會》論文集,發表於馬來西亞拉曼大學(UTAR)Sungai Long 校區,2017 年11 月25 日-26日,頁19-35。 徐威雄:〈馬新華語的歷史考察:從十九世紀末到1919 年〉,《馬來西亞華人研究學刊》第15 卷第15 期(2012 年),頁85-124。 許維賢:〈打造馬來亞:論馬來亞製片組的冷戰影像〉,《藝術學研究》第19期(2016 年12 月),頁61-98。 張永芳:〈粵謳與詩界革命〉,《華南師範大學學報》第4 期(1985 年),頁86-89。 張永芳:〈外來文化的影響與晚清詩壇的新變〉,《中國現代文學研究叢刊》2003年第3 期(總第208 期),頁190-209。 梁麗芳:〈試論嶺南人對加拿大華文文學的起源及形成的貢獻〉,《加拿大華文文學研究專輯》第3 期(2010 年),頁3-8。 賀淑芳:〈《蕉風》的本土認同與家園想像初探(1955-1959)〉,《中山學報》第35 期(2013 年7 月),頁101-125。 黃錦樹:〈過客詩人的南洋色彩贅──以康有為等為例〉,《海洋文化學刊》第4 期(2008 年6 月),頁1-24。 齊琨:〈表述:從音樂到音聲再到聲音〉,《音樂研究》第2 期(2016 年3 月),頁84-94。 趙正平:〈南洋之定義〉,《中國與南洋》第一期(1918 年),頁6-8。 臧慧遠:〈民歌對黃遵憲詩歌創作的影響〉,《平頂山學院學報》2010 年第3 期(總第140 期),頁93-95。 潘舜怡:〈晚清詩界革命詩語、詩體重探〉,《中國文學研究》2017 年第43 期,頁87-116。 薛莉清:〈從「當歸」到「榴槤」:由區域化符號看南洋華人的本土化歷程〉,《台灣東南亞學刊》11 卷1 期(2016 年),頁71-90。 賴彧煌:〈論晚清步調不一的詩界革命和小說革命──以梁啟超、黃遵憲為中心〉,《莆田學院學報》2008 年第3 期(總第97 期),頁63-68。 蕭梅:〈回到聲音並一再敞開〉,《音樂藝術》第1 期(2011 年),頁78-86。 顏清湟:〈從移民到公民——馬來西亞華人身份認同的演變〉,《2012 年第一屆馬來西亞華人研究雙年會論文集》(吉隆坡:華社研究中心,2013年),頁1-14。 譚雅倫:〈弱群心聲:「出洋子弟勿相配」——珠三角橋鄉歌謠中的出洋傳統與家庭意識〉,《華僑華人歷史研究》第4 期(2010 年),頁31-44。 羅可群:〈海外客家文學及其前景展望——從黃遵憲的《番客篇》說起〉,《海南師範學院學報(人文社會科學版)》第15 卷第1 期(2002 年),頁87-89。 蘇慶華:〈怕死不來番:海南族群《過番歌》研究〉,《成大中文學報》第42期(2013 年9 月),頁221-241。 蘇碩斌:〈口語在人間:評述Walter Ong 的Orality and Literacy 〉,《傳播研究與實踐》第4 卷第2 期(2014 年7 月),頁261-274。 蘇碩斌:〈活字印刷與臺灣意識〉,《新聞學研究》第109 期(2011 年10 月),頁1-41。 龔伯洪:〈廣府文化的奇葩——粵謳〉,《廣州大學學報》第38 期(2000 年),頁41-45。 (三)學位論文 李成鋼:《廿世紀初馬來亞粵謳研究(1904-1920)》(新加坡:新加坡南洋理工大學人文與社會科學學院碩士論文,2012 年)。 鄧小琴:《粵方言書面化及其歷史演變研究》(南京:南京大學語言學及應用語言學研究所博士論文,2011 年)。 麥欣恩:《再現/見南洋:香港電影與新加坡(1950-1965》(新加坡:新加坡國立大學中文系博士學位論文,2009 年)。 (四)報刊資料與電影期刊 邱菽園:〈招子庸粵謳〉,《振南報》(匯文·藝文談)(1914 年6 月22 日)。 黃志華:〈粵詞閱好〉,《南方都市報》(2014 年5 月10 日)。 《天南新報》(1901-1905 年) 《檳城新報》(1905-1911 年) 《叻報》(1906-1917 年) 《中興日報》(1907-1908 年) 《總匯新報》(1908-1939 年) 《星洲晨報》(1909-1910 年) 《振南報》(1913-1919 年) 《益群日報》(1919-1933 年) 《新國民日報》(1921-1922 年) 《國際電影》(香港:國際電影畫報社) 《南國電影》(香港:南國電影畫報社) 《長城畫報》(香港九龍:長城畫報社) 《香港影畫》(香港:香港富興出版社) (六)英文專著 Attali, Jacques. Noise: The Political Economy of Music (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1985). Benjamin, Walter. Illunminations:Essays and Reflections (Glasgow: Fontana,1973). Bernards, Brian. Writing the South Seas: Imagining the Nanyang in Chinese and Southeast Asian Postcolonial Literature (Seattle: University of Washington Press, 2015). Clementi, Cecil. Cantonese Love Song (Oxford:The Clarendon Press, 1904). Clifford, James. “Travelling Cultures,” Cultural Studies (New York: Routledge, 1992),pp. 96-116. Gaisberg, Fred. The Music Goes Round (New York: The Macmillan Press, 1986). Groppe, Alison M. Sinophone Malaysian Literature: Not Made in China (New York: Cambria Press, 2013). Kuhn, P.A. Chinese among Others: Emigration in Modern Times. (Singapore: National University of Singapore, 2008). Malayan Film Unit. Films of Malaya: Catalogue of Films Made by Malayan Film Unit (Kuala Lumpur: The Department of Information, Federation of Malaya, 1953). Ong, Walter. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word (New York:Routledge London and New York, 1982). Schafer, R. Murray. The Soundscape: Our Sonic Environment and The Tuning of the World (Rochester, Vt.: Destiny Books,1994). Tan, E.K. Rethinking Chineseness: Translational Sinophone (New York: Cambria Press, 2013). Tsu, Jing. Sound and Script in Chinese Diaspora (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010). Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation (Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1995). Wang, Gung-wu. Community and Nation, Essays on Southeast Asian and the Chinese(Singapore: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd., 1981). Yen, Ching-hwang. The Ethnic Chinese in East and Southeast Asia: Business, Culture and Politics (Singapore: Times Academic Press, 2002). Yoji Akashi. The Nanyang Chinese Anti-Japanese and Boycott Movement, 1908-1928(Kansas: Center for East Asian Studies, University of Kansas, 1970). | - |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/7446 | - |
dc.description.abstract | 本研究主要考察19 世紀末以降,南來華人如何在傳統與現代交織的過渡期,透過「聲音」文化作為介入中國與南洋的民族主義建構的可能。本研究認為從晚清民初時期直到馬來亞獨立之前,這些「聲音」創作資源最初隨著文人知識分子南來而傳播至南洋,已經形成了一個南洋通俗文化建構過程中的參照來源。然而,當南洋的聲音文化不斷受到「南來」的中原聲音文化影響時,基於兩者對「風土」系統的認知出現了距離與差異,繼而促使「南來」創作在表述南洋華人的「身分認同」產生了變化。「聲音」媒介的感召能動性逐漸讓南洋華人建立起一個自我與他者文化認同的辨識框架,當中更牽涉了方言與國語、新舊文體傳播與接受之間的駁雜關係。對此,本研究首先以晚清詩界革命的文體革新運動為討論起點,接著以南洋漢詩、民國初年的方言謳歌(粵謳)、抗日時期的馬來亞愛國歌曲、五十年代的香港南來電影流行歌曲作為分析個案,試圖窺探晚清民初至馬來西亞獨立時期(1895-1960),前述南來「聲音」文化建構底下所表徵的政治、文學、文化的互動交流關係以及其形塑的歷史內涵。於此意義上,本研究嘗試透過「南來」創作與「本土」接收場域所開展的對話空間,勾勒出20 世紀上半葉南洋文化互動史更完整的圖象。 | zh_TW |
dc.description.abstract | This thesis explores the popular culture interaction between mainland Chinese and the diasporic Chinese community in Nanyang during the 1890’s to the 1960’s. In such transition period between traditional and modern era, there’re series of popular literary works and songs which were written by a group of mainland Chinese writers who lived transnational life from Guang Dong, Hong Kong to British Malaya, showing the concern for the cultural norms of Nanyang. By using historical approach exploring the participation of sojourners and emigrants in the cultural production field of Nanyang, the research reveals the mobility of these minoritizing literary and musical works. Such strategy of Sinophone studies opens up a platform to unveil translingual practice of Chinese dialect and Malaya’s local language throughout the song lyric writing and singing-performing progress. It indicates the communication of multi-languages and music culture between mainland China and Nanyang. Also, it shows the hidden sophisticated process of local socio-cultural formation as well as identification of immigration society during Malaya’s nation building process. Hence, it would be necessary to examine the crossing of cultural and geographical boundaries of the popular literary and musical works in order to understand the conflicting logics as well as the links and parallels between the
soundscape of mainland China and Nanyang. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-19T17:43:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ntu-107-R03121025-1.pdf: 6874554 bytes, checksum: 4cf041d93cb71b9303b2f9597489bbef (MD5) Previous issue date: 2018 | en |
dc.description.tableofcontents | 中文摘要………………………………………………………………………… i
英文摘要………………………………………………………………………… i i 第一章緒論:「南來」聲音風景的發現與想像……………………………1 緒言…………………………………………………………………….1 第一節 「聲音」的跨域視野…………………………………………2 一、 晚清民初的聲音建構……………………………………………2 二、從「留聲中國」到「留聲南洋」的界定與轉化……………….6 三、「聲音風景」中的聲音辨析…………………………………….7 第二節 華人跨域「南來」……………………………………………10 一、「南來」時代背景……………………………………………….10 二、南來華人與「風土」想像……………………………………….13 三、如何定義「南洋」?…………………………………………….18 第三節 南洋華人的「方言」聲音………………………………….21 第四節 重思「南洋」:文獻研究回顧…………………………….24 一、南洋華人移民史相關研究…………………………………….24 二、南來文學與文化相關研究…………………………………….27 三、個案相關研究………………………………………………….29 (一) 近現代漢詩俗曲相關研究……………………………29 (二) 南洋粵謳與其他民間歌體研究………………………32 (三) 南洋愛國歌曲研究……………………………………34 (四) 香港製作的南洋電影及歌曲研究……………………35 第五節 研究方法的幾個面向……………………………………….37 第六節 論文結構及其說明………………………………………….40 第二章 「俗」之聲音:文體革新與風土建構…………………………………43 一、「民歌」作為革命資源的可能………………………………….43 二、詩界革命與俗語提倡…………………………………………….45 三、以俗之聲作為攖人心之力——新體詩………………………….50 四、文人與民間文學之互動關係…………………………………….62 五、黃遵憲〈番客篇〉的南洋聲音風景…………………………….65 第三章 方言的另類租借:南洋活字印刷體系中粵謳的聲與體…………….70 一、千里傳音:傳統俗曲粵謳之南洋跨域………………………….70 二、從口傳吟唱到新聞紙上的南洋粵謳新聲音…………………….75 三、新粵謳崛起於南洋:一種粵語政治的表述…………………….80 四、華夷異音:南洋粵謳的語言實踐……………………………….89 五、消失為重生的粵謳聲音:方言書寫的構成…………………….98 第四章 眾「聲」喧「華」:愛國歌曲之南洋跨域……………………………106 一、誰唱響了愛國之歌?……………………………………………106 二、歌舞劇團的南來與「救國論」的宣揚…………………………109 三、武漢合唱團之抗戰宣傳多重奏…………………………………114 四、愛國歌的馬來亞認同轉向………………………………………122 五、眾「聲」喧「華」之後…………………………………………135 第五章 傾聽蕉風椰雨:戰後香港電影的「馬來亞化」聲音想像與再現….140 一、香港流行文化的南來聲音……………………………………….140 二、「南洋色彩」再創造…………………………………………….146 三、「港式馬來亞化」的僑民聲音………………………………….154 四、摩登女聲,「馬來」青春……………………………………….161 第六章 結論:幾個核心議題的再思考……………………………………….174 參考文獻…………………………………………………………………………180 (一)研究專著………………………………………………………180 (二)期刊論文………………………………………………………190 (三)學位論文………………………………………………………194 (四)報刊資料與電影期刊…………………………………………195 (五)英文專著………………………………………………………196 | - |
dc.language.iso | zh-TW | - |
dc.title | 留聲南洋——南來華人的聲音、風土與文化建構 (1895-1960) | zh_TW |
dc.title | The Nanyang Soundscape: Sinophone Music, Terroir and Cultural Construction in Malaya and Singapore (1895-1960) | en |
dc.type | Thesis | - |
dc.date.schoolyear | 106-2 | - |
dc.description.degree | 碩士 | - |
dc.contributor.oralexamcommittee | 黃錦樹(Kim-Chew Ng),張錦忠(Kim-Tong Tee) | - |
dc.subject.keyword | 南來華人,聲音文化,方言書寫,南洋風土,通俗媒介,跨域流動, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Chinese Diaspora,Soundscape,Dialect Writings,Terroir of Nanyang,Popular Media,Across Boundaries, | en |
dc.relation.page | 197 | - |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU201803822 | - |
dc.rights.note | 未授權 | - |
dc.date.accepted | 2018-08-16 | - |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 中國文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 中國文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-107-1.pdf 目前未授權公開取用 | 6.71 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。