請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/70821
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 許暉林(Hui-Lin Hsu) | |
dc.contributor.author | Xiu Ting Melissa Lim | en |
dc.contributor.author | 林秀婷 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-17T04:39:47Z | - |
dc.date.available | 2021-08-10 | |
dc.date.copyright | 2018-08-10 | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.date.submitted | 2018-08-07 | |
dc.identifier.citation | 一、傳統典籍(先依時代,再按筆畫排列)
〔戰國〕韓非著,陳奇猷:《韓非子新校注》(上海:上海古籍,2000年)。 〔戰國〕列子著,楊伯峻撰:《列子集釋》(北京:中華書局,1985年)。 〔戰國〕呂不韋著,陳奇猷校釋:《呂氏春秋新校釋》(上海:上海古籍,2002年)。 〔三國〕何晏注,〔南朝〕皇侃疏:《論語集解義疏》(上海:商務印書館,1937年)。 〔元〕脫脫等:《百衲本宋史》(北京 : 国家图书馆,2014年)。 〔明〕馮夢龍編,嚴敦易校注:《警世通言》(台北:里仁書局,1996年)。 〔明〕宋楙澄:《九籥集》,《四庫禁毀書叢刊》(北京: 北京出版社,2000年)。 〔明〕馮夢龍編撰,徐文助校注,繆天華校閱:《喻世明言》(台北:三民,2010年)。 〔明〕馮夢龍編撰,〔明〕綠天館主人,〔明〕無礙居士,〔明〕可一居士評點,韓欣主編:《名家批點馮夢龍三言》(共兩冊)(天津:天津古籍,2010年)。 〔清〕張廷玉:《明史》(北京:中華書局,1974年)。 〔清〕纪磊撰:《叢書集成續編》(上海:上海書店,1994年)。 〔現代〕魏同賢主編:《馮夢龍全集》 (上海:上海古籍,1993 年)。 二、近人論著 (一)專書(按姓名筆畫排列) 人民文學出版社編輯部:《古代白話短篇小說鑑賞集》(北京:人民文學出版社,1986年)。 王凌:《畸人.情種.七品官》(福建:海峽文藝,1992年)。 王鴻泰:《「三言二拍」的精神史研究》(台北:國立臺灣大學文史叢刊,1994年6月)。 牟復禮,崔瑞德,張書生等譯:《劍橋中國明代史》共兩冊(北京:中國社會科學,1992年)。 余英時:《中國歷史轉型時期的知識份子》(台北:聯經,1992年)。 周先慎:《古典小説鑑賞》(北京:北京大學,1992年)。 胡士瑩:《話本小說概論》(台北:丹青圖書,1983年)。 陳永正:《三言二拍的世界》(台北:遠流,1994年)。 康正果:《重審風月鑑--性與中國古典文學》,(臺北:麥田,1996年)。 葉慶炳:《中國古典小說中的愛情》(臺北:時報,1976年)。 葉楚炎:《明代科舉與明中期至清初通俗小說研究》(南昌:百花洲文藝出版社,2009年)。 鄭明娳編:《貪嗔癡愛-從古典小說看中國女性》(台北:師大書苑,1989年)。 歐陽代發:《 話本小說史》(武漢:武漢出版,1997年)。 劉果:《「三言」性别话语研究:以話本小說的文獻比勘為基礎》(北京:中華,2008年)。 繆咏禾:《馮夢龍與三言》(台北:萬卷樓,1993年)。 韓南著,尹慧珉譯:《中國白話小說史》(浙江:浙江古籍,1989年)。 聶付生:《馮夢龍研究》(上海:學林,2002年)。 韓南著,王秋桂等譯:《韓南中國小說論集》(北京:北京大學,2008年)。 譚正璧:《三言兩拍源流考》(上海:上海古籍,2012年)。 (二)期刊論文(按姓名筆畫排列) 李姝菱:〈〈俞伯牙摔琴謝知音〉的由來與發展〉,《語文學刊》第2008期第5卷,2008年5月,頁88-89。 周建渝:〈重讀〈杜十娘怒沈百寶箱〉〉《中國文哲研究集刊》第18期,2012年3月,頁149-168。 林宜青:〈〈杜十娘怒沉百寶箱〉與〈負情儂傳〉之比較研究〉,《明道通識論叢》第4卷,2008年5月,頁23-42。 陳昭英:〈 知音、知樂與知政:儒家音樂美學中的「體知」概念〉,《台灣東亞文明研究學刊》第3卷第2期,總期6期,2006年12月,頁44-50。 陳鑫與楊建波:〈對知音故事的文化再闡釋〉,《湖北大學學報(哲學社會科學版)》第34卷第4期,2007年7月,頁46-49。 黃雅莉:〈滔滔江水葬遺恨—讀杜十娘怒沉百寶箱〉,《中國文化月刊》第240期,2000年 3月,頁38-54。 黃如焄:〈〈杜十娘怒沉百寶箱〉中的金錢魅影〉,《世新人文社會學報》第12期,2011年7月,頁71-95。 黃繼立:〈閱讀「朋友」-「三言」中的友情故事〉,《國文天地》第27卷第12期,2012年5月,頁33-38。 黃衛總:〈晚明朋友楷模的重寫:馮夢龍《三言》中的友倫故事〉,《人文中國學報》第18期,2012年12月,頁225-238。 廖育菁:〈論報應觀在馮夢龍小說中的意義〉,《東方人文學誌》第5卷第4期,2016年12月,頁127-149。 劉希珍:〈〈負情儂傳〉與〈杜十娘怒沉百寶箱〉的主要人物改寫研究〉,《應華學報》第2期,2007年6月,頁141-171。 劉恆興:〈柳永與名妓:不同版本與相關評點序言所反映馮夢龍之情教觀〉,《漢學研究》第23卷第2期,2015年12月,頁197-230。 (三)學位論文(按姓名筆畫排列) 白素鐘:《《三言》中才德觀研究-以才子佳人小說為例》(國立彰化師範大學國文學系碩士論文,2007年)。 金明求:《《三言》的死亡故事探討》(國立政治大學中國文學系碩士論文,1998年)。 林漢彬:《「關鍵意象」在小説結構中的地位研究——以「三言」為觀察文本的探討》(南華大學文學研究所碩士論文,2001年)。 陳薏安:《馮夢龍《三言》裡的士子與商人》(臺灣師範大學國文學系在職進修碩士班學位論文,2004年)。 劉翊群:《「三言二拍」佛道人物形象研究》(臺灣大學中國文學研究所碩士論文,2003年)。 劉樹斌:《「三言二拍」中的士人處境》(國立政治大學歷史研究所碩士論文,2008年)。 韓卓君:《《三言》《二拍》中的三姑六婆》(國立中山大學中國文學系研究所碩士論文,2009年)。 (四)外文論著 Elman, Benjamin A., Civil Examinations and Meritocracy in Late Imperial China (Cambridge, Massachusetts: Harvard University press, 2013). Hanan, Patrick. The Chinese Short Story: Studies in Dating, Authorship, and Composition (Cambridge: Harvard University Press, 1973). Hegel, Robert E. foreword in Feng Menglong, Yang Shuhui and Yang Yunqin trans: Stories to Awaken the World (Seattle and London: University of Washington press, 2009). Hsu, Hui Lin, “Revision as Redemption: A Study in Feng Menglong's Editing Of Vernacular Stories”, Ph.D. dissertation, Columbia University, 2010. | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/70821 | - |
dc.description.abstract | 本論文從「知音」的角度切入,嘗試說明作為晚明重要的編輯家與文人的馮夢龍究竟如何回應時下重要的社會與文化議題,包括攸關文士最重視的士不遇的處境以及商業社會對文人傳統的影響。
首先,本文先嘗試說明〈俞伯牙〉與〈錢舍人〉皆反映出詩、樂已經無能再承載文人的知音傳統,而馮夢龍在描述知音傳統弱化的同時,又透過小說編輯實踐本身說明編輯與重寫如何能成為重塑知音傳統的方式。在〈俞伯牙〉裡,編者藉由知音主題與文人所熟識的儒家典故的結合,一方面勾連起知音傳統與白話小說文類的關係,一方面尋求他自己的知音小說讀者。而在〈錢舍人〉當中,馮夢龍對於錢舍人題詩燕子樓為歌妓關盼盼平反的情節的增補,意味著編者馮夢龍藉由在小說此一與詩歌相比更能隨意調動挪移的開放文類中增補情節以證明在歷史中尋找知音的可能性。而如〈俞伯牙〉故事裏所暗示,伯牙作為子期的知音卻害死了子期,〈弔柳七〉同樣勾連起知遇與死亡之間的關聯性,質疑了受遇於知音的可能性。 其次,本文藉由探討〈閒雲庵阮三償冤債〉、〈杜十娘怒沉百寶箱〉與〈蔣興哥重會珍珠衫〉三篇小說,說明了作者對晚明商業文化中的知音傳統的理解與想像。在〈閒雲庵〉當中的關鍵意象—戒指的流轉,體現出了晚明社會中商業邏輯與知音傳統緊密結合。其次,〈杜十娘〉對孫富身分形象的重塑,以及李甲與孫富一士一商結為知音,卻釀成了杜十娘自沉於江的悲劇,流露出作者對商業入侵文人傳統的焦慮心裡。而作為文人知音傳統的對照面,〈蔣興哥〉對商人蔣興哥與陳大郎結成知音的描寫,更是鮮明地彰顯出馮夢龍對商業入侵文人傳統的恐懼。 再者,本文通過分析〈老門生三世報恩〉、〈鈍秀才一朝交泰〉、〈趙伯昇茶肆遇仁宗〉與〈俞仲舉題詩遇上皇〉四個文本,說明作為晚明的知識分子究竟如何透過知音的框架來思考士不遇的問題。在〈老門生〉裡,蒯公陰總是事與願違、三番兩次錯陽差地錄取鮮于同的情節,體現出作為文人知音傳統具現化之科舉取士文化所存在的問題。而在〈鈍秀才〉當中,馬德稱家破人亡、悲苦潦倒的處境,直至土木之變後宦官勢力徹底瓦解才獲得了翻轉機會,說明了宦官專權如何影響晚明文人的生命經驗。最後,〈趙伯昇〉與〈俞仲舉〉兩篇小說中趙伯昇與宋仁宗以及俞仲舉與上皇宋高宗之間的君臣關系,則反映出編者深刻地質疑了皇帝作為文人最後知音的可能性的心理。 | zh_TW |
dc.description.abstract | By examining stories related to the theme of zhiyin, this dissertation aims to address the following question: what kind of societal and cultural issues were Feng Menglong trying to address in Sanyan?
This dissertation firstly demonstrates that in both stories “Yu Boya Smashes his Zither in Gratitude to an Appreciative Friend” and “Secretary Qian Leaves Poem on the Swallow Tower”, Feng reveals the erosion of the relationship between the music, poetic, zhiyin tradition as well as his attempt to reconstruct the zhiyin tradition with the vernacular stories. In “Secretary Qian”, the insertion of Qian Xibai, who repositioned Guan Panpan’s image in Chinese history, clearly indicates that not only Qian Xibai and Guan Panpan are zhiyin, both implied that readers and the editor Feng himself are also Guan Panpan’s zhiyin. Whereas in “Yu Boya”, Feng’s integration of Confucius allegories into the zhiyin text not only aims to associate the theme of zhiyin with the vernacular fiction, but also clearly indicates his search for zhiyin readers. However, as hinted in “Yu Boya”, “The Courtesans Mourn Liu the Seventh in the Spring Breeze” also insinuated that the search of zhiyin may ultimately be futile. Secondly, by analyzing three stories “Ruan San Redeems his Debts in Leisurely Clouds Nunnery”, “Du Shiniang Sinks her Jewel Box in Anger” and “Jiang Xingge Reencounters his Pearl Shirt”, the third chapter discusses how Feng view the blooming commercial culture in late Ming. In “Ruan San”, Feng illustrates the intrusion of commercial culture into the zhiyin tradition. Whereas in “Du Shiniang” and “Jiang Xingge”, Feng raises his concerns and reveals his anxiety on how the commercial culture has negatively impacted literati. Thirdly, by discussing four texts “A Former Protégé Repays his Patron unto the Third Generation”, “The Luckless Scholar Rises Suddenly in Life”, “Zhao Bosheng Meets with Emperor Renzong in a Teahouse” and “Yu Liang Writes Poems and Wins Recognition from the Emperor” through the zhiyin framework, the fourth chapter explains how Feng reflects on the struggles that literati in the late Ming were facing. In “A Former Protégé”, Feng illustrates the problems of Imperial examinations. Unlike the former, in “The Luckless Scholar”, Feng narrates how eunuch dictatorship has impacted literati. Whereas in “Zhao Bosheng” and “Yu Liang”, Feng further reflects on the possibility of literati’s being valued by the imperial court for their abilities. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-17T04:39:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-107-R01121024-1.pdf: 2852068 bytes, checksum: 14057dfeb76b1c37eed9a38bc0890d3f (MD5) Previous issue date: 2018 | en |
dc.description.tableofcontents | 目 錄
口試委員會審定書 i 誌謝 ii 中文摘要 iii 英文摘要 v 目 錄 vii 第一章 緒論 1 第二章 知音傳統的鬆動與重塑 13 一、前言 13 二、知音媒介的不可依靠 13 三、儒家用典與知音傳統的重塑 18 四、知音者的平反 21 五、結論 26 第三章 商業文化中的知音傳統 29 一、前言 29 二、知音信物與商業邏輯的扣合 29 三、商業對知音傳統的侵襲 37 四、〈蔣興哥〉中的商業知音 48 五、結論 54 第四章 科舉、宦官與皇帝: 馮夢龍對於「士不遇」主題的思考 57 一 、前言 57 二、對科舉取士制度的反諷 57 三、宦官政治與文人的邊緣化 63 四、孰為知識分子的知音? 71 五、結論 80 第五章 結論 83 參考書目 87 | |
dc.language.iso | zh-TW | |
dc.title | 知音難尋:《三言》中的文人認同與想像 | zh_TW |
dc.title | In Search of a Soulmate: A Study of Feng Menglong’s Vernacular Stories | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 106-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 鄭怡庭(Yi-Ting Zheng),潘少瑜(Shaw-Yu Pan) | |
dc.subject.keyword | 馮夢龍,《三言》,知音,科舉,文士,商人,士商關係, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Feng Menglong,Sanyan,Zhiyin,Soulmate,Imperial Examination,Literati,Merchants, | en |
dc.relation.page | 91 | |
dc.identifier.doi | 10.6342/NTU201802619 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2018-08-07 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 中國文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 中國文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-107-1.pdf 目前未授權公開取用 | 2.79 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。