Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 中國文學系
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/68649
完整後設資料紀錄
DC 欄位值語言
dc.contributor.advisor高嘉謙(Chia-cian Ko)
dc.contributor.authorHui Yuan Loyen
dc.contributor.author雷慧媛zh_TW
dc.date.accessioned2021-06-17T02:29:00Z-
dc.date.available2020-08-21
dc.date.copyright2020-08-21
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-08-19
dc.identifier.citation林景仁:《林小眉三草》(臺北:龍文,1992年)。
張福英著,葉欣譯:《娘惹回憶錄》(臺南:臺灣文學館,2017)。
Chang, Queeny. Ancient Customs and Traditions of China, (Malaysia: Mechinta Publisher, 1979), (pages unnumbered).
Chang, Queeny. Memories of a Nonya (Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2016).
Chia, Josephine. Frog Under a Coconut Shell (Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2002).
Lee, Kuan Yew. The Singapore Story: Memoirs of Lee Kuan Yew (Singapore: Times Editions Pte Ltd, 1998).
Lim, Geok-lin Shirley. Among the White Moon Faces: Memoirs of an Asian American Woman (Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2010).
Chang, Queeny. Mss. of Short Stories (Manuscript).
張福英著,思維譯︰〈棉蘭華裔領袖張鴻南之女——張福英女士回憶錄〉,《南洋商報》第21版,1980年6月5日。
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya,”, The Star [Kuala Lumpur] 18 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Two: Here Comes the Bridegroom,” The Star [Kuala Lumpur] 19 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Three: Journey to China,” The Star [Kuala Lumpur] 20 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Four: On to a New Life Away from Home,” The Star [Kuala Lumpur] 21 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Five: A Tour with the Father-in-Law,” The Star [Kuala Lumpur] 22 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Six: Getting Ready for the New Year,” The Star [Kuala Lumpur] 23 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Seven: Preparing for an Uncle's Marriage,” The Star [Kuala Lumpur] 24 February 1980.
Chang, Queeny. “Memories of a Nonya Part Eight: Keeping Vigil on a Sick Husband,” The Star [Kuala Lumpur] 25 February 1980.
連雅堂編:《臺灣詩薈》第 10 期(臺北:臺灣詩薈發行所,1924)。
連雅堂編:《臺灣詩薈》第17期(臺北:臺灣詩薈發行所,1925)。
陳支平主編:《臺灣文獻匯刊》第7輯第2冊(北京、廈門:中國九州出版社、廈門大學出版社)。
王國璠撰:《板橋林氏家傳》(臺北:祭祀公業林本源,1975)。
王國璠:《板橋林本源家傳》(臺北:林本源祭祀工業,1984)。
王賡武:〈馬來亞華人的政治〉,收入《移民的興起與中國》(新加坡:八方文化創作室,2005)。
王賡武:《天下華人》(廣州:廣東人民出版社,2016)。
中國人民政治協商會議廣東省委員會文史資料研究委員會編:《廣東文史資料》(第 8 輯)(廣州:廣東人民印刷廠,1963)。
中央研究院近代史研究所編:《近世家族與政治比較歷史論文集(下冊)》(臺北:中央研究院近代史研究所,1992)。
中國鐵路工會廣州鐵路分局委員會:《廣州鐵路分局工人運動史稿1898-1950》(廣州:中國鐵路工會廣州鐵路分局委員會,1990)。
中央檔案館、廣東省檔案館編:《廣東革命歷史文件匯集 1937-1945 中共閩西南潮梅特委文件》(北京:中央檔案館,1992)。
巴林頓著;楊書泳譯:《回憶錄寫作:第二版》(北京:中國人民大學出版社,2014)。
印尼蘇北華僑華人歷史會社編:《印尼蘇北華僑華人滄桑歲月》(上冊)(香港:印尼蘇北華僑華人歷史會社,2015)。
全國政協文史資料委員會編:《中華文史資料文庫》(第12卷經濟工商編:工業),(北京:中國文史出版社,1996)。
余美玲選注:《林景仁集》(臺南:臺灣文學館,2013)。
李有成:《離散》(臺北:允晨文化,2013)。
沙東迅編著:《廣東抗日戰爭紀事》(廣州:廣州出版社,2004)。
李良才:《100名寺古剎暢遊通》(南京:江蘇鳳凰科學技術出版社,2017)。
林金枝編:《華僑華人與中國革命和建設》(福州:福建人民出版社,1993),頁426-437。
周南京編:《華僑華人百科全書:社區民俗卷》(北京:中國華僑,2000)。
胡曉明主編:《歷代女性詩詞鑑賞辭典》(上海:上海辭書出版社,2016)。
許雪姬:《樓臺重起:林本源家族與庭園歷史》(新北:新北市文化局,2011)。
張仲淳、林元平主編:《臺海遺珍——廈門市博物館館藏涉臺文物鑑賞》(上海:學林出版社,2014)。
黃浪華主編:《華僑之光:張榕軒張耀軒張步青學術研討會文集》(北京:中國華僑出版社,2011)。
溫廣義、蔡仁龍、劉愛華、駱明卿編:《印度尼西亞華僑史》(北京:海洋出版社,1985)。
廖建裕:《印尼華人文化與社會》(新加坡:新加坡亞洲研究學會,1993)。
鄭光儀編:《中國歷代才女詩歌鑑賞辭典》(北京:中國工人出版社,1991年)。
趙白生:《傳記文學理論》(北京:北京大學出版社,2003)。
戴月芳:《臺灣大家族》(臺北:五南圖書出版股份有限公司,2017)。
饒淦中編:《楷範垂芬耀千秋——印尼張榕軒先賢逝世一百週年紀念文集》(香港:香港日月星出版社,2011)。
Ananta, Aris, Arifin, Nurvidya Evi, Suryadinata, Leo. ed., Indonesia's Population: Ethnicity and Religion in a Changing Political Landscape (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2003).
Ang, Ien. On Not Speaking Chinese: Living Between Asia and the West (Hove: Psychology Press, 2001).
Backman, Michael. The Asian Insider: Unconventional Wisdom for Asian Business (Hampshire and New York: Palgrave Macmillan, 2004).
Bose, Mandakranta ed. The World My Mother Gave Me (Vancouver: Institute of Asian Research, 1998).
Boynton, Victoria, Malin, Jo ed. Encyclopedia of Women's Autobiography: K-Z (Westport: Greenwood Publishing Group, 2005).
Buiskool, Dirk A. De reis van Harm Kamerlingh Onnes: Brieven uit de Oost 1922-1923 (Hilversum, Verloren, 1999).
Chandra, Rebecca ed. Tjong Yong Hian: Legacy of a Great Leader, (Medan: Budihardjo Chandra and Family, 2011).
Chang, Vincent K.L. Forgotten Diplomacy: The Modern Remaking of Dutch-Chinese Relations, 1927–1950 (Leiden: Brill, 2019).
Claver, Alexander. Dutch Commerce and Chinese Merchants in Java (Leiden: Brill, 2014).
Chee-Beng, Tan ed. Routledge Handbook of the Chinese Diaspora (Abingdon: Routledge, 2013).
Cushman, Jennifer W., Wang, Gungwu ed. Changing Identities of the Southeast Asian Chinese since World War II, (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1988).
Eakin, Paul John. Fictions in Autobiography: Studies in the Art of Self-Invention (Princeton: Princeton University Press, 1985).
Koh, Joo Ee. The Straits Chinese: A Cultural History (Amsterdam: Pepin Press,1996).
Kuhn, Philip A. Chinese Among Others: Emigration in Modern Times, (Lanham: Rowman Littlefield Publishers, 2008).
Kuper, Koois. The Early Dutch Sinologists (1854-1900): Training in Holland and China, functions in the Netherlands Indies (Leiden: Brill, 2017).
Lee, Peter. Sarong Kebaya: Peranakan Fashion in an Interconnected World 1500-1950 (Singapore: Asian Civilisations Museum, 2014).
Liaw, Yock Fang. A History of Classical Malay Literature (Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia, 2013).
Mahmood, Datin Seri Endon. The Nyonya Kebaya: A Century of Straits Chinese Costume (Singapore, Periplus Editions, 2002).
Michael R. Godley, The Mandarin-Capitalists from Nanyang: Overseas Chinese Enterprise in the Modernisation of China 1893-1911, (Cambridge, Cambridge University Press, 1981).
Nas, Peter J. M. The Indonesian Town Revisited (Münster: LIT Verlag Münster, 2002).
Olney, James. Autobiography: Essays Theoretical and Critical (Princeton: Princeton University Press, 2014).
Ong, Kiat Neo Christine. Nyonya Kebaya : Intricacies of the Peranakan Heritage (Singapore: Christine Ong Kiat Neo, 2011)
Pan, Lynn ed. The Encyclopedia of the Chinese Overseas (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1999).
Pascal, Roy. Design and Truth in Autobiography (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1960).
Salmon, Claudine ed. Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries) (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 2013).
Suryadinata, Leo. Pribumi Indonesians, the Chinese minority and China (Kuala Lumpur: Heinemann, 1975).
Suryadinata, Leo ed. Chinese Adaptation and Diversity: Essays on Society and Literature in Indonesia, Malaysia Singapore, (Singapore: Singapore University Press, 1993).
Suryadinata, Leo. Ethnic Chinese as Southeast Asians (Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, 1997).
Suryadinata, Leo. Understanding the Ethnic Chinese in Southeast Asia, (Singapore: ISEAS Publishing, 2007).
Suryadinata, Leo ed. Peranakan Chinese in a Globalizing Southeast Asia (Singapore: Chinese Heritage Centre, 2010).
Suryadinata, Leo. The Culture of the Chinese Minority in Indonesia (Singapore: Times Books International, 1997).
Suryadinata, Leo ed. Southeast Asian Personalities of Chinese Descent: A Biographical Dictionary (Singapore: ISEAS Publishing, 2012).
Wang, Gungwu. Community and Nation: China, Southeaast Asia and Australia (New South Wales: Allen Unwin, 1992).
Wang, Gungwu. Nanyang: Essays on Heritage (Singapore; ISEAS Publishing, 2018).
Wee, Peter. A Peranakan Legacy: The Heritage of the Straits Chinese (Singapore: Asian Civilisations Museum, 2014).
Willmott, Donald E. The National Status of the Chinese in Indonesia 1900-1958 (Singapore: Equinox Publishing, 2009).
Yen, Ching-hwang. Ethnic Chinese Business in Asia: History, Culture and Business Enterprise (Singapore: World Scientific, 2014).
Yen, Ching-Hwang. Ethnicities, Personalities and Politics in the Ethnic Chinese Worlds (Singapore: World Scientific, 2017).
王賡武著作,張銘譯︰〈中國革命與海外華人〉,《華僑華人歷史研究》第 2 期(2001 年 6 月),頁 41。
余美玲〈詩人在南洋:林景仁《摩達山漫草》、《天池草》探析〉,《臺灣文學研究學報》第24期(2017年4月),頁199-243。
李有成︰〈回家:論林玉玲的回憶錄〉,《英美文學評論》第 17 期(2010 年 12 月),195-196。
林韻文:〈破碎與重構:林小眉《東寧草》的歷史與地誌書寫〉,《嶺東學報》第20期(2006年12月),頁97-120。
林美清:〈臺灣古典文學中的放逐書寫:以林爾嘉父子詩作的「原鄉」意象為例〉,《長庚人文社會學報》第 7卷第 2 期(2014年10月),頁255-293。
許雪姬:〈在「滿洲國」的臺灣人高等官:以大同學院的畢業生為例〉,《臺灣史研究》第 19 卷第 3 期,頁 95、123。
黃賢強:〈東南亞——臺灣——閩粵:兩大家族的跨地域婚姻與政商網絡〉,《華人研究國際學報》第 11 卷第 2 期(2019年12月),頁 59-80。
Andaya, Barbara Watson. “Studying Women and Gender in Southeast Asia”, International Journal of Asian Studies, 4.1 (Jan. 2007): 113-114, 126-127.
Ang, Ien. “To Be or Not to Be Chinese: Diaspora, Culture and Postmodern Ethnicity,” Southeast Asian Journal of Social Science, 21.1 (1993): 3-5.
Ang, Ien. “Together-in-Difference: Beyond Diaspora, Into Hybridity,” Asian Studies Review, 27.2 (Jun. 2008): 7-8.
Buiskool, Dirk A. “The Chinese Commercial Elite of Medan, 1890-1942: The Penang Connection,” Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society, 82.2 (297) (Dec. 2009): 113-129.
Milner, A. C. “Colonial Records History: British Malaya,” Modern Asian Studies 21.4 (1987): 773-774.
Pin Pin. “Family Business Generation in Medan, Indonesia with Efforts to Adapt to the Changes in Government System,” International Journal of Management Science and Business Administration, 3.6 (Sept. 2017): 59-65.
Reid, Anthony. “Female Roles in Pre-Colonial Southeast Asia”, Modern Asian Studies, 22.3 (1988): 629.
van der Kroef , Justus M. “The Term Indonesia: Its Origin and Usage,” Journal of the American Oriental Society 71.3, (Jul.-Sept. 1951): 166-167.
Yen, Ching-Hwang. “Chang Yu-Nan and the Chaochow Railway (1904-1908): A Case Study of Overseas Chinese Involvement in China's Modern Enterprise,” Modern Asian Studies,18.1 (1984): 119-135.
Seda, Francisia Ery Seda. “The Social Relationships Between Different Races in a Colonial City: Through the Eyes of a Chinese Woman,” Jurnal Antropologi Indonesia, 50.1, (Sep. 1992): 70-78.
Sidharta, Myra. “Introduction to the Works of Queeny Chang,” Archipel, Volume 24(1982): 235-240.
Sidharta, Myra. “Queeny Chang, Memories of a Nyonya,” Archipel, No. 25, (1983), 221-223.
沈春燕:《林景仁及其〈三草〉研究》(臺北:中國文化大學中國文學研究所碩士論文,2008)。
李如芳︰《吧城華人公館檔案:〈公堂簿〉之婚姻案件探析》(臺北︰國立臺灣師範大學應用華語文學系碩士論文,2014年)。
莊祐綸︰《林玉玲在〈月白的臉:一位亞裔美國人的家園回憶錄〉中跨國別身分的形成》(臺南︰國立成功大學外國語文研究所碩士論文,2010)。
莊怡文:《近現代閩臺關係下的林本源家族古典文學及其相關活動研究》(臺北:國立臺灣大學臺灣文學研究所博士論文,2016)。
張淵盛:《林爾嘉及其作品研究》(嘉義:國立嘉義大學中文系碩士論文,2007)。
趙羿巽:《林爾嘉的政經世界與身後形象(1875-2019)》(臺北:國立政治大學歷史研究所碩士論文,2019年)。
賴侑霞:《林景仁旅遊文學研究——以〈林小眉三草〉為中心的考察》(彰化:國立彰化師範大學國文學系國語文教學碩士班碩士論文,2012年)。
Chan, Faye Yik-Wei, Representations of Chinese Identity and Gender Amongst Peranakan Chinese Women in Late Colonial Indonesia, As Expressed in the Women's Monthly Maandblad Istri (M.A. Thesis, University of Melbourne, 1990).
逢甲大學中國文學系主辦:「移動·跨界·交混:十七到二十世紀臺灣與南洋國際學術研討會」會議手冊(2017年10月)。
廖振富、許惠玟︰〈文學南向擴展計畫-臺灣與印尼、馬來西亞的文學交流〉,(臺南:國立臺灣文學館出國考察報告,2018)。
陳玉水著:〈棉蘭華裔墾殖先驅張鴻南〉,《南洋商報》第21版,1980年6月5日。
黃賢強:〈馬達山別墅:留住一個印尼家族的輝煌〉,《聯合早報》第6版(現在 zbNOW),2019年1月5日。
Chia, Josephine. “Commentary: I am Peranakan Not Chinese,” Channel NewsAsia [Singapore] 7 October 2018, https://www.channelnewsasia.com/news/commentary/peranakan-chinese-malay-identity-singapore-bicentennial-10745232.
Chua, Rebecca. “Charmed Lives”, The Straits Times [Singapore] 12 September 1981, p. 24.
Chua, Rebecca. “I am no celebrity”, The Straits Times [Singapore] 12 September 1981, p. 26.
“Mdm. Queeny Chang Fuk Yin” (Orbituary), The Straits Times [Singapore] 29 August 1986, p. 27.
Tseng, CK. “Queenie met first wife of Dr Sun”, The Straits Times [Singapore] 16 November 1981.
「臺文館推古典文學的南洋旅行 新展覽湧動娘惹情思」,國立臺灣文學館,https://www.nmtl.gov.tw/information_121_104239.html (2019年 9 月 27 日)。(引述於2020年6月9日)
De reis van Harm Kamerlingh Onnes, Uitgeverij Verloren, https://verloren.nl/boeken/2086/241/113/brieven/de-reis-van-harm-kamerlingh-onnes. (Cited 7th June 2020)
DistanceFromTo.net. https://www.distancefromto.net/. (Cited 16th February 2019).
Koh, Jaime. “Nonya Kebaya”, Singapore Infopedia (24 September 2013), https://eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_2013-09-27_173744.html
. (Cited 13th July 2020).
Koh, Jaime. “Straits Settlements”, Singapore Infopedia (29 July 2014), https://eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_2014-07-30_084623.html. (Cited 24th Feb 2020).
Rahman, Nor-Afidah Abd. “Lee Kong Chian”, Singapore Infopedia (2011), http://eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_978_2006-06-16.html. (Cited 12th May 2019).
Siciliano-Rosen, Laura. “Rijsttafel”, Encyclopedia Britannica (10th June 2014), https://www.britannica.com/topic/rijsttafel (Cited 1st July 2020).
“Sejarah Kota Medan”, Pemerintah Kota Medan (7th November 2013), https://pemkomedan.go.id/hal-sejarah-kota-medan.html. (Cited 14th February 2019)
“Sejarah Ringkas,” Pemerintah Provinsi Sumatera Utara, http://www.sumutprov.go.id/tentang-provsu/sejarah. (Cited 15th February 2019)
Sumatra Travel, “Berastagi-Sumatra,” Sumatra Indonesia Travel Guide (2013), http://www.sumatra-indonesia.com/Berastagi.htm. (Cited 30th March 2019)
dc.identifier.urihttp://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/68649-
dc.description.abstract張福英(Queeny Chang,1896-1986)是 19 世紀末、20 世紀初荷蘭東印度(印尼)蘇門答臘棉蘭華人鉅富與社群領袖張耀軒(1860-1921)長女。她因伯父張榕軒(1850-1911)生前與閩臺林本源家族安排,在 1912 年與林家第五代長子,古典詩人林景仁(1893-1940)成婚。她的英文自傳 Memories of a Nonya (《娘惹回憶錄》),詳細記載了從她六歲的 1902 年,到 1921 年張耀軒去世的生命經歷,包含她在棉蘭的童年、與林景仁成婚後遷徙至福建廈門,以及與丈夫周遊各地的生活和矛盾。
《娘惹回憶錄》在臺灣是學者研究林景仁的珍貴資料,但本文認為,這本作品的價值更在於張福英以土生華人女性的角度,在晚年回望成長時期的棉蘭張家,以及婚後身處的林本源家族。本文以「東南亞華人史/離散華人研究」、「身份認同」、「文化混雜性」、「自傳書寫」,以及「東南亞女性研究」五種研究方法與視角,深入探討張福英與她周遭的人物,以及在《娘惹回憶錄》所投射的跨地域、語言、與文化經驗。
張福英在一個華人、娘惹、土著、殖民政權文化交雜的環境中生長,她的「娘惹認同」可被視為是一個大框架,底下包含兩種認同:一為她的土生華人/娘惹認同,這包含她對出生地的認同,以及繼承外祖母與母親在當地長期居住後所擁有的特有文化。二為家族所灌輸給她的華人認同,這是由於家族男性成員張榕軒、張耀軒與外祖父 Lim Sam-hap,皆為新一批從中國移民到荷蘭東印度的托托克(totok)。他們將傳統華人文化於當地「再疆域化」,助長了張福英的華人認同。不過,他們在變化多端的政局下,為家族所作的政商抉擇,包含在政治上與荷蘭殖民者合作,都牽動著張福英「華人性」的變化。
張福英從小所接收的文化駁雜性,在婚後到廈門定居卻成為被攻擊的箭靶。她被視為「野蠻新娘」,外觀、言行、舉止都飽受責難,讓她很自卑。這段跨國婚姻也在兩年內就進入有名無實的階段,最終在 1931 年失敗收場。本文將探討兩人分道揚鑣的因素,包含婚姻觀的落差、在他鄉遇到的文化差異,以及兩人對於經商想法的歧異。
zh_TW
dc.description.abstractQueeny Chang (Tjong Foek-yin, 1896-1986) was the eldest daughter of Tjong A Fie (Tjong Yiauw Hian, 1860-1921), the most distinguished Chinese businessman and community leader in Medan, Netherlands East Indies, during the late nineteenth and early twentieth century. Under the arrangement of her uncle Tjong Yong Hian (1850-1911), she married Lim King-jin (Lin Jingren, 1893-1940) in 1912, the eldest son of the Lin Pen-yuan family, which had a prominent business empire in Amoy (Fujian) and Taiwan. Her English autobiography, Memories of a Nonya, detailed her encounters from 1902 till 1921, the year which her father passed away. The contents include her childhood in Medan, her life in Amoy, her travel experiences, and the disputes she had with her husband.
Her husband Lim King-jin was a renowned classical Chinese poet, who had published three books between 1920 to 1923 in Medan, Singapore, and Taiwan. Researchers in Taiwan regards Memories of a Nonya as a credible material in the study of his life and works. This paper seeks to discuss how Queeny penned her transboundary, language, and cultural experiences since her childhood in the Tjong family, and life after marriage from a Nonya (Nyonya, or Peranakan Chinese female) perspective. It analyzes how she writes about herself and the people around her from five aspects: History of Southeast Asian Chinese and the study of the Chinese diaspora, identity, cultural hybridity, autobiographical writing, and Southeast Asian women’s studies.
Queeny Chang grew up in an environment diversified by cultures of the Chinese, Peranakan, Indigenous peoples, and the Dutch. This paper aims to explore her “Nonya Identity” as seen from the name of her autobiography, which is an assembly of two different identities. Firstly, a Peranakan Chinese/Nonya identity which includes how she identified with her place of birth, and a distinct culture inherited from her maternal family. This culture is a product of intermarriage and long-term interaction between Chinese migrants and the Indigenous peoples. Secondly, a Chinese identity instilled in her by her family. The male members of her family, Tjong Yong Hian, Tjong A Fie, and her maternal grandfather Lim Sam-hap, are Totoks, a group of Chinese migrants that arrived in the Indies after the demand of workers rose in the 1860s. They reterritorialized their traditional cultures after migration but worked closely with the colonizers at the same time, both politically and commercially. The actions by these male family members to safeguard their family’s interests in the everchanging political situation of both China and the Indies, had a direct influence on Queeny Chang’s identity.
Queeny had received flak for her heterogeneity when she lived with the Lim family in Amoy after her marriage. She was deemed a “barbarian bride,” criticized for her appearance and behavior, thus causing her to feel inferior in the family. Her marriage went south within two years, and she left Lim King-jin in 1931 without an official divorce. This paper also aims to discuss the factors causing their separation, including their different perspectives on marriage, cultures encountered, and business management.
en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-06-17T02:29:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1
U0001-1708202011014600.pdf: 5681379 bytes, checksum: 82b5e301475db467d679c0f72f88d953 (MD5)
Previous issue date: 2020
en
dc.description.tableofcontents口試委員會審定書…………………………………………………………………………………...i
謝辭…………………………………………………………………………………………………..ii
Acknowledgements………………………………………………………………………………….iii
摘要………………………………………………………………………………………………….iv
Abstract…………………………………………………………………………………………….....v
第一章 緒論………………………………………………………………………………………..1
  第一節 前言…………………………………………………………………………………..1
  第二節 問題意識………………………………………………………..……………………3
    一、張福英的 “Chinese” 與「娘惹」認同………………………………………...…….3
    二、張福英與林景仁的婚姻為何破局…………………………………………...……...4
    三、張福英的流動生涯與其他作品…………………………………………………......5
  第三節 前行研究回顧………………………………………………………………………..6
    一、張福英研究………………………………………………………………………......6
    二、棉蘭張家研究………………………………………………………………………10
    三、閩臺林本源家族研究………………………………………………………………14
    四、林景仁研究…………………………………………………………………………16
  第四節 研究視角與方法……………………………………………………………………18
    一、東南亞華人史/離散華人研究……………………………………………………18
    二、身份認同………………………………….………………………………………...20
    三、文化混雜性(Cultural Hybridity)……….………………………………………..20
    四、自傳書寫……….………………………………………...........................................21
    五、東南亞女性研究……….………………………………………...............................22
  第五節 研究步驟……….………………………………………...……….………………...23
    一、一手材料蒐集……….………………………………………...……….…………...23
    二、文本比對.……….…………....……….…….……….…………....……….………..25
    三、使用報章材料………………………………………………………………………26
    四、實地探訪……………………………………………………………………………27
    五、訪問後代……………………………………………………………………………28
  第六節 論文架構…………………………………….……………………………………...28
第二章 異地發跡與跨國聯姻:兩大家族、張福英與林景仁介紹 …………………………...32
  第一節 前言…………………………………………………………………………………32
  第二節 沼澤之地到菸草之城:棉蘭的發展背景…………………………………………32
    一、荷蘭殖民統治………………………………………………………………………33
    二、蘇門答臘棉蘭史……………………………………………………………………34
  第三節 從跨國創業到家族沒落:棉蘭張家政商發展的歷程……………………………37
    一、發跡歷程……………………………………………………………………………37
    二、政商關係………………………………………..…………………………………..39
    三、地方貢獻……………………………………………………………………………41
    四、張耀軒逝世…………………………………………………………………………44
    五、潮汕鐵路……………………………………….…………………………………...46
  第四節 走出閩臺,觸及南洋:林本源家族的發跡與跨國網絡…………………………47
  第五節 「一個很大的忙」:林張聯姻與其政商利害關係………………………………52
  第六節 大家閨秀到獨立女性:張福英的跨國遊歷與作品………………………………54
    一、張福英的人生歷程…………………………………………………………………54
    二、《娘惹回憶錄》的出版與翻譯……………………………………………………60
  第七節 詩壇才子與商場敗者:林景仁的人生經歷與作品………………………………62
  第八節 張福英與林景仁的後代……………………………………………………………65
  第九節 小結…………………………………………………………………………………66
第三章 張福英的「娘惹認同」與張氏兄弟的「華人性」……………………………………67
  第一節 前言…………………………………………………………………………………67
  第二節 張福英「娘惹認同」的構成………………………………………………………68
    一、張福英的土生華人/娘惹認同……………………………………………………69
      (一)對出生地的認同……………………………………………………………69
    (二)繼承母親/外祖母的教養與當地文化…………………………………………70
    二、張福英的華人認同…………………………………………………………………72
  第三節 張福英的 “Chinese” 身份及翻譯問題……………………………………………..74
  第四節 「土生華人」與「娘惹」之歷史、定義與文化習俗……………………………78
  第五節 20 世紀初荷蘭東印度華人的政治認同…………………………………………...82
  第六節 張氏兄弟的政治認同與「華人性」………………………………………………87
  第七節 小結…………………………………………………………………………………92
第四章 記憶、轉述與想像:《娘惹回憶錄》中的「自我」與人物性格……………………94
  第一節 前言…………………………………………………………………………………94
  第二節 記憶來源與真實性:《娘惹回憶錄》的書寫手法………………………………94
  第三節 過往的哀嘆與困惑:自傳中的回望「自我」……………………………………97
    一、書寫自我的外觀……………………………………………………………………98
    二、書寫過往的成長經歷………………………………………………………………99
    三、反思自我與不能明說的憂怨……………………………………………………..100
  第四節 在身份地位之外:男性生活與情感記錄………………………………………..103
    一、父親張耀軒………………………………………………………………………..103
    二、丈夫林景仁………………………………………………………………………..106
    三、好友李光前………………………………………………………………………..112
  第五節 不再隱於家庭與傳統:女性的性格展現………………………………………..115
    一、母親林淑德………………………………………………………………………..117
    二、婆婆龔雲環………………………………………………………………………..123
    三、伯母劉氏…………………………………………………………………………..126
    四、弟媳林紅薌………………………………………………………………………..127
  第六節 小結………………………………………………………………………………..129
第五章 婚變、文化差異、經商失策:張福英與林景仁婚姻的破局………………………..130
  第一節 前言………………………………………………………………………………..130
  第二節 不作丈夫的附庸:對婚姻忠誠觀念的落差……………………………………..131
    一、東南亞娘惹的女性觀……………………………………………………………..131
    二、張福英的女性意識………………………………………………………………..133
      (一)父母的影響………………………………………………………………..133
      (二)教育的影響………………………………………………………………..136
   三、不對等的夫妻關係與婚外情……………………………………………………..…137
  第三節 「他者性」與「排他性」:在他鄉的文化差異………………………………..139
  第四節 無法遏止的創業抱負:兩人經商想法的歧異…………………………………..147
  第五節 小結………………………………………………………………………………..152
第六章 行旅經驗、女性自主、草根人物:張福英的多語文字創作………………………..154
  第一節 前言………………………………………………………………………………..154
  第二節 張福英的多語才華及創作動機…………………………………………………..155
  第三節 稱羨才氣到控訴薄情:與林景仁的中文古典唱和詩…………………………..156
  第四節 以花朵作為意象:法文寓言故事………………………………………………..165
    一、與詩人錯過的玫瑰:〈一朵玫瑰的故事〉……………………………………..166
    二、順從婚約的花香公主:〈紫羅蘭的話〉………………………………………..167
    三、被遺忘的樹林男孩:〈勿忘我〉………………………………………………..168
  第五節 中國傳統節日與習俗介紹:英文小書《中國古代風俗及習慣》……………..169
  第六節 獨立女性的蛻變與在異鄉的知己:英文短篇小說〈湖泊〉…………………..171
  第七節 戰亂時期的愛情想像:英文短篇小說〈雞鳴寺〉……………………………..176
  第八節 殖民地時期跨族群階級的愛情故事:英文短篇小說〈熱帶月亮〉…………..177
  第九節 小結………………………………………………………………………………..182
第七章 結論.……….…………...……….…………....................................................................185
  第一節 《娘惹回憶錄》的研究意義…………………………………………………..…185
  第二節 本文價值…………………………………………………………………………..186
  第三節 未來的研究方向…………………………………………………………………..188
    一、有關張福英的認同………………………………………………………………..188
    二、有關張家成員……………………………………………………………………..189
    三、《娘惹回憶錄》與其他土生華人的文本比較…………………………………..190
參考文獻…………………………………………………………………………………………..193
附錄………………………………………………………………………………………………..202
  第一節 法文寓言故事中譯………………………………………………………………..202
    一、〈一朵玫瑰的故事〉( “L’ histoire d’une rose” )……………………………..202
    二、〈紫羅蘭的話〉(“Ce que reconte la violette”)………………………………..204
    三、〈勿忘我〉( “Les Myosotis”)…………………………………………………206
  第二節 世系表……………………………………………………………………………..209
    一、棉蘭張家…………………………………………………………………………..209
    二、林本源家族………………………………………………………………………..210
dc.language.isozh-TW
dc.title娘惹認同與跨國華人聯姻:張福英《娘惹回憶錄》、棉蘭張家與閩臺林本源家族
zh_TW
dc.titleOn Peranakan Identity and Chinese Transnational Marriage: An Exploration of Memories of a Nonya by Queeny Chang, The Tjong Family of Medan, and Lin Pen-yuan Family of Fujian and Taiwan
en
dc.typeThesis
dc.date.schoolyear108-2
dc.description.degree碩士
dc.contributor.coadvisor梅家玲(Chia-ling Mei)
dc.contributor.oralexamcommittee黃錦樹(Kim Chew Ng),張錦忠(Kim Tong Tee)
dc.subject.keyword張福英,《娘惹回憶錄》,林景仁,棉蘭張家,林本源家族,土生華人,娘惹,zh_TW
dc.subject.keywordQueeny Chang,Memories of a Nonya,Lim King-jin,Tjong Family of Medan,Lin Pen-yuan Family,Peranakan Chinese,Nonya,en
dc.relation.page211
dc.identifier.doi10.6342/NTU202003695
dc.rights.note有償授權
dc.date.accepted2020-08-20
dc.contributor.author-college文學院zh_TW
dc.contributor.author-dept中國文學研究所zh_TW
顯示於系所單位:中國文學系

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
U0001-1708202011014600.pdf
  目前未授權公開取用
5.55 MBAdobe PDF
顯示文件簡單紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved