請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/28443
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 陳俊良(Chuen-Liang Chen) | |
dc.contributor.author | Hong-Hsin Wu | en |
dc.contributor.author | 吳鴻鑫 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-06-13T00:08:26Z | - |
dc.date.available | 2007-07-31 | |
dc.date.copyright | 2007-07-31 | |
dc.date.issued | 2007 | |
dc.date.submitted | 2007-07-27 | |
dc.identifier.citation | [1] Context-Free Grammar, Chomsky, Noam 'Three models for the description of language', September 1986. Information Theory, IEEE Transactions
[2] Context-Free Language, http://en.wikipedia.org/wiki/Context-free_language [3] BNF, http://www.lrz-muenchen.de/~bernhard/Algol-BNF.html [4] Bison – GNU Project Documentation, http://www.gnu.org/software/bison/manual/ [5] EBNF, ISO/IEC 14977 : 1996(E) [6] BNF &EBNF, http://www.garshol.priv.no/download/text/bnf.html [7] Extensible Markup Language (XML), http://www.w3.org/XML/ [8] XML Schema, http://www.w3.org/XML/Schema [9] ANTLR, http://www.antlr.org/ [10] StrngTemplate, http://www.stringtemplate.org/ [11] DRGs: Overview, http://www.umanitoba.ca/centres/mchp/concept/dict/drg/DRG_overview.html [12] TC Health Administration Pty. Ltd., “Diagnosis Related Groups (DRGs) Medical Record Coding and Casemix Management”, October 2001, http://www.casemix.com.au/IntroductionToDRGs.doc [13] RB Fetter, JL Freeman, “Diagnosis Related Groups: Product Line Management within Hospitals”, The Academy of Management Review, 1986. [14] WHO, “International Classification of Diseases (ICD)”, http://www.who.int/classifications/icd/en/ [15] NCHS, “Classification of Diseases , Functioning, and Disability”, http://www.cdc.gov/nchs/icd9.htm [16] Verilog.com, http://www.verilog.com/ [17] VHDL International (VI), http://www.vhdl.org/ [18] John R. Levine, Tony Mason, Doug Brown, “Lex & Yacc, 2/e”, O'Reilly, 1992. | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/28443 | - |
dc.description.abstract | 在一般的資訊系統的開發流程中,系統設計總是花費了相當多的時間。這其中的關鍵在於,將人對於操作流程的想法跟邏輯轉換成適合資訊系統使用的資料,要花費相當多時間跟人力資源。本次研究的動機,就在於將人的邏輯與想法轉換成適合資訊系統使用的資料。
我們認為對一般資訊系而言,XML是一個相當受歡迎的資料格式標準。所以我們在此次研究中,將嘗試把人的邏輯與想法轉換成XML。而這樣的一個過程,我們稱之為”XML化”。首先,我們開發出一個上下文無關語言的XML化系統,利用上下文無關語言來表達人的想法與邏輯,然後透過自動化的轉換流程,將上下文無關語言轉換成XML。 在論文當中,我們將會描述整個系統的開發過程,包括了整個系統的設計理念與架構。當然,我們也會討論在這整個研究過程中所遭遇的困難與改進。最後,我們會討論再XML化之後的下一個步驟,並希望能夠將我們的研究早日應用於實際。 | zh_TW |
dc.description.abstract | An IT system is usually designed to take deal with data. How could we easily get the suitable data for IT system? In the past, it will take a lot of time and human resource to decide specification of system in the development of IT system. Because of the gap between idea of human and digital data, it cost a lot to make the transformation. We hope that we can across the bridge and make developing a IT system efficiently.
We guess that XML is a popular choice to express the digital data in IT system. Therefore, we try to transform the idea and logic of human into XML. The process we called “XMLization”. At first, we develop Context-Free Language XMLization system. We use Context-Free Language to describe idea and logic of human, and try to transform it into XML automatically. In this paper, we describe the whole development of our system. It explained the design and structure of system. Of course, we also discuss the obstacle in the development. Finally we offer the next step of XMLization, and hope our research can apply into practice early. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-13T00:08:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-96-R94922020-1.pdf: 358175 bytes, checksum: 1d69a7117b409313df8390ccdfe90653 (MD5) Previous issue date: 2007 | en |
dc.description.tableofcontents | 致謝 ii
摘要 iii Abstract iv Index v Chapter 1 Introduction 1 1.1 Motivation 1 1.2 XMLization 2 1.3 XML generation evolution 3 1.4 Context-Free Language XMLization System 4 Chapter 2 Background 6 2.1 Context-Free Grammar 6 2.2 BNF 6 2.3 EBNF 7 2.4 XML 8 2.5 XML Schema 9 Chapter 3 System Architecture & Design 11 3.1 System Structure 1 11 3.2 Design Idea 13 3.3 System Structure 2 14 Chapter 4 System Implementation 17 4.1 Component Implementation 17 4.2 Grammar Translator Implementation 17 4.3 Schema & Template Generator 25 Chapter 5 Example – DRG(Diagnosis Related Groups) 29 5.1 DRG(Diagnosis Related Groups) 29 5.2 DRGDL(DRG Description Language) 32 5.3 Practical Experience 32 5.3.1 Grammar for Parsing and Schema 33 5.3.2 Grammar syntax to Schema 34 Chapter 6 Future Work 37 6.1 Describe Semantics in REBNF 37 6.2 After XMLization 39 Reference 41 | |
dc.language.iso | en | |
dc.title | 上下文無關語言的XML化系統之基礎架構 | zh_TW |
dc.title | A Framework for XMLization System of Context-Free Language | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 95-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 尚榮基,劉立 | |
dc.subject.keyword | 上下文無關,XML,XMLization,DRG,EBNF, | zh_TW |
dc.subject.keyword | Context-Free,XML,XMLization,DRG,EBNF, | en |
dc.relation.page | 41 | |
dc.rights.note | 有償授權 | |
dc.date.accepted | 2007-07-30 | |
dc.contributor.author-college | 電機資訊學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 資訊工程學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 資訊工程學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-96-1.pdf 目前未授權公開取用 | 349.78 kB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。