請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/27776完整後設資料紀錄
| DC 欄位 | 值 | 語言 |
|---|---|---|
| dc.contributor.advisor | 安可思(Kathleen Ahrens) | |
| dc.contributor.author | Siaw-Fong Chung | en |
| dc.contributor.author | 鍾曉芳 | zh_TW |
| dc.date.accessioned | 2021-06-12T18:19:59Z | - |
| dc.date.available | 2007-09-03 | |
| dc.date.copyright | 2007-09-03 | |
| dc.date.issued | 2007 | |
| dc.date.submitted | 2007-08-24 | |
| dc.identifier.citation | Ahrens, Kathleen, Siaw-Fong Chung and Chu-Ren Huang. 2003. “Conceptual Metaphors: Ontology-based Representation and Corpora Driven Mapping Principles.” ACL Workshop on the Lexicon and Figurative Language. Sapporro, Japan. pp. 35-41.
Ahrens, Kathleen, Siaw-Fong Chung and Chu-Ren Huang. 2004. “From Lexical Semantics to Conceptual Metaphors: Mapping Principle Verification with WordNet and SUMO.” In Donghong Ji, Kim Teng Lua and Hui Wang (eds.). Recent Advancement in Chinese Lexical Semantics: Proceedings of 5th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW-5). Singapore: COLIPS. pp. 99-106. Ahrens, Kathleen. 2002. “When Love is Not Digested: Underlying Reasons for Source to Target Domain Pairings in the Contemporary Theory of Metaphor.” In Y. E. Hsiao (Ed.). The First Cognitive Linguistics Conference. Cheng-Chi University, Taiwan. pp. 273-302. Ahrens, Kathleen. 2006. “Using a Small Corpus to Test Linguistic Hypotheses: Evaluating ‘People’ in the State of the Union Addresses.” International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 11(4). pp. 377-392. Blake, William. 1794. Song of Experience. Budanitsky, Alexander and Graeme Hirst. 2006. “Evaluating WordNet-based Measures of Semantic Relatedness.” Computational Linguistics. 32(1). pp. 13-47. Cameron, Lynne and Graham Low (eds.). 1999. Researching and Applying Metaphor. Cambridge Applied Linguistics Series, Cambridge University Press. Charteris-Black, Jonathan and Andreas Musolf. 2003. “‘Battered Hero’ or ‘Innocent Victim’?” A Comparative Study of Metaphors for Euro Trading in British and German Financial Reporting.” English for Specific Purposes. 22. pp. 153-176. Charteris-Black, Jonathan and Timothy Ennis. 2001. “A Comparative Study of Metaphor in Spanish and English Financial Reporting.” English for Specific Purposes. 20. pp. 249-266. Charteris-Black, Jonathan. 2000. “Metaphor and Vocabulary Teaching in ESP Economics.” English for Specific Purposes. 19. pp. 149-165. Charteris-Black, Jonathan. 2004. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. Palgrave-MacMillan. Charteris-Black, Jonathon. 2005. Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. Palgrave-MacMillan. Chen, Keh-jiann, Chu-Ren Huang, Li-ping Chang, and Hui-Li Hsu. 1996. “Sinica Corpus: Design Methodology for Balanced Corpora.” In. Byung-Soo Park and Yongbeom Kim (eds.). Proceeding of the 11th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. Seoul: Kyung Hee University. pp. 167-176. Chung, Siaw-Fong, Kathleen Ahrens and Chu-Ren Huang. 2003. “ECONOMY IS A PERSON: A Chinese-English Corpora and Ontological-based Comparison Using the Conceptual Mapping Model.” In the Proceedings of the 15th ROCLING Conference for the Association for Computational Linguistics and Chinese Language Processing National. Tsing-Hwa University, Taiwan. pp. 87-110. Chung, Siaw-Fong, Kathleen Ahrens and Chu-Ren Huang. 2004a. “Using WordNet and SUMO to Determine Source Domains of Conceptual Metaphors.” In Donghong Ji, Kim Teng Lua and Hui Wang (eds.). Recent Advancement in Chinese Lexical Semantics: Proceedings of 5th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW-5). Singapore: COLIPS. pp. 91-98. Chung, Siaw-Fong, Kathleen Ahrens and Chu-Ren Huang. 2004b. “RECESSION: Defining Source Domains through WordNet and SUMO.” In the Proceedings of the Linguistic Society of Korea (LSK) International Conference. Volume II: General Sessions. Seoul: The Linguistic Society of Korea (LSK) and Yonsei Institute of Language and Information Science (ILIS). pp. 43-52. Chung, Siaw-Fong, Kathleen Ahrens and Chu-Ren Huang. 2005. “Source Domains as Concept Domains in Metaphorical Expressions.” Computational Linguistics and Chinese Language Processing (CLCLP). 10(4). pp. 553-570. Chung, Siaw-Fong, Kathleen Ahrens and Yahui Sung. 2003. “STOCK MARKETS AS OCEAN WATER: A Corpus-based, Comparative Study in Mandarin Chinese, English and Spanish.” In the Proceedings of the 17th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC). Singapore. pp. 124-133. Chung, Siaw-Fong. 2005. “ECONOMIC GROWTH and Its Source Domains: A Methodological Concern.” In Maya Yu-ting Yeh (ed.). National Taiwan University Working Papers in Linguistics. 8. pp. 41-89. Chung, Siaw-Fong. 2005. “Kena as a Third Type of Malay Passive.” Oceanic Linguistics. 44(1). University of Hawaii Press. pp. 194-214. Chung, Siaw-Fong. 2005. “MARKET Metaphors: Chinese, English and Malay.” In the Proceedings of the 19th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC19). Taipei: Academia Sinica. pp. 71-81. Church, Kenneth W. and Patrick Hanks. 1990. “Word Association Norms, Mutual Information and Lexicography.” Computational Linguistics. 16(1). pp. 22-29. Cienki, Alan. 2005. “Metaphor in the “Strict Father” and “Nurturant Parent” Cognitive Models: Theoretical Issues Raised in an Empirical Study.” Cognitive Linguistics. 16(2). pp. 279-312. Clausner, Timothy C. and William Croft. 1997. “Productivity and Schematicity in Metaphors.” Cognitive Science. 21(3). pp. 247-282. Clausner, Timothy C. and William Croft. 1999. “Domains and Image Schemas.” Cognitive Linguistics. 10 (1). pp. 1-31. Croft, William. 2003. “The Role of Domains in the Interpretation of Metaphors and Metonymies.” In René Dirven and Ralf Pörings (eds.). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. pp. 161-205. deGroot, Adrian D. 1965. Thought and Choice in Chess. The Hague: Mouton. Deignan, Alice. 1999. “Metaphorical Polysemy and Paradigmatic Relations: A Corpus Study.” Word. 50(3). pp. 319-338. Deignan, Alice. 2005. Metaphor and Corpus Linguistics: Converging Evidence in Language and Communication Research. Volume 6. Amsterdam and Philadelphia: John Bejamins. Dobrovol’skij, Dmitrij and Elisabeth Piirainen. 2005. Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives: Current Research in the Semantics/Pragmatics Interface. Volume 13. Amsterdam, Boston & Heidelberg: Elsevier. Fass, Dan and Yorick Wilks. 1983. “Preference Semantics, Ill-formedness, and Metaphor.” Computational Linguistics. 9(3-4). pp. 178-187. Fass, Dan. 1988. “Metonymy and Metaphor: What's the Difference?” In the Proceedings of the 12th conference on Computational Linguistics, p. 177-181. Fellbaum, Christiane (ed.). 1998. WordNet: An Electronic Lexical Database. MIT Press. Fellbaum, Christiane (ed.). 2007. Idioms and Collocations: Corpus-based Linguistic and Lexicographic Studies. London : Continuum. Fillmore, Charles J. 1977. “Scenes-and-Frames Semantics.” In Antonio Zampolli (ed.). Linguistic Structures Processing: Fundamental Studies in Computer Science, Volume 5. Amsterdam: North-Holland. pp. 55-81. Fillmore, Charles J. 1982. “Frame Semantics.” Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin. pp. 111-138. Fillmore, Charles J. and Beryl T Atkins. 1992. “Toward a Frame-based Lexicon: The Semantics of RISK and its Nneighbors.” In Adrienne Lehrer and Eva Feder Kittay. (eds.). Frames, Fields and Constrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. Hillsdale, N.J.: Lawrense Erlbaum. pp. 75-102. Gibbs, Raymond W., Josephine M. Bogdanovich, Jeffrey R. Sykes, and Dale J. Barr 1997. “Metaphor in Idiom Comprehension.” Journal of Memory and Language. 37. pp. 141-154. Gildea, Patricia, and Sam Glucksberg. 1983. “On Understanding Metaphor: The Role of Context.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 22, pp. 577-590. Glucksberg, Sam and Boas Keysar. 1993 “How Metaphors Work.” In A. Ortony (ed.), Metaphor and Thought. Second nd Edition, New York, Cambridge: Cambridge University Press. pp. 401-424. Glucksberg, Sam and Boas Keyser. 1990. “Understanding Metaphorical Comparisons: Beyond Similarity.” Psychological Review. 97. pp. 3-18. Glucksberg, Sam, Patricia Gildea and Howard Bookin. 1982. “On Understanding Nonliteral Speech: Can People Ignore Metaphors?” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 21. pp. 85–98. Goatly, Andrew. 1997. “Metaphorical and Literal Language.” In The Language of Metaphor. Chapter 1. London and New York: Routledge. pp. 14-40. Grady, Joseph E. 1997. “THEORIES ARE BUILDINGS Revisited.” Cognitive Linguistics. 8(4). pp. 267-290. Grady, Joseph E. 1999. “A Typology of Motivation for Conceptual Metaphor: Correlation vs. Resemblance.” In Raymond W. Gibbs, Jr. and Gerard J. Steen (eds). Metaphor in Cognitive Linguistics: Selected Papers from the Fifth International Cognitive Linguistics Conference. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. pp. 79-100. Graff, David and Chen Ke. 2003. Chinese Gigaword. [Corpus]. Linguistic Data Consortium, Philadelphia. Gries, Stefan. Th. 2003. Multifactorial Analysis in Corpus Linguistics: A Study of Particle Placement. London, New York: Continuum Press. Heywood, John and Elena Semino. 2005. “Source ‘scenes’ and source ‘domains’: Insights from a Corpus-based Study of Metaphor for Communication.” In the Proceedings of the Third Interdisciplinary Workshop on Corpus-Based Approaches to Figurative Language. pp. 12-19. Huang, Chu-Ren, Chang, Ru-Yng, Lee, Shiang-Bin. 2004. “Sinica BOW (Bilingual Ontological Wordnet): Integration of Bilingual WordNet and SUMO”. Presented at the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC2004). Lisbon. Portugal. Huang, Chu-Ren, Kathleen Ahrens, Chang Li-li, Chen Keh-jiann, Liu Mei-chun, and Tsai Mei-Chih. 2000. “The Module-Attribute Representation of Verbal Semantics: From Semantics to Argument Structure.” In Yung-O Biq (ed.). Special Issue on Chinese Verbal Semantics. Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 5(1). pp. 19-46. Huang, Chu-Ren. 1994. “Corpus-based Studies of Mandarin Chinese: Foundational Issues and Preliminary Results.” In Matthew Y. Chen and Ovid J-L. Tzeng. (eds.). In Honor of William S-Y. Wang. Interdisciplinary Studies on Language and Language Change. Taipei: Pyramid. pp. 165-186. Huang, Chu-Ren. 2006. “Automatic Acquisition of Linguistic Knowledge: From Sinica Corpus to Gigaword Corpus.” Invited Speech at 13th National Institute of Japanese Literature (NIJL). Tokyo, Japan. Kennedy, Graeme. 1998. An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman Kilgarriff Adam and David. Tugwell. 2001. “WORD SKETCH: Extraction and Display of Significant Collocations for Lexicography.” In the Proceedings of the ACL Workshop COLLOCATION: Computational Extraction, Analysis and Exploitation. Toulouse. pp. 32-38. Kilgarriff, Adam, Chu-Ren Huang, Pavel Rychly, Simon Smith, David Tugwell. 2005. “Chinese Word Sketches.” In the Proceedings of Asialex, Singapore. Knowles, Murray and Rosamund Moon. 2006. Introducing Meaphor. London and New York: Routledge. Koller, Veronika. 2004. Metaphor and Gender in Business Media Discourse: A Critical Cognitive Study. New York: Palgrave Macmillan. Kövecses, Zoltán. 2002. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press. Kövecses, Zoltán. 2006. Book Review: Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives. Metaphor and Symbol, 21(3). pp. 191-198. Labov, William. 1973. “The Boundaries of Words and their Meanings.” In Charles James Baily and Roger W. Shuy (eds.). New Ways of Analyzing Variation in English, Washington D.C: Georgetown University Press. pp. 340–373. Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphor We Live By. Chicago: University of Chicago Press. Lakoff, George. 1987. “Image Metaphors.” Metaphor and Symbolic Activity. 2(3). pp. 219-222. Lakoff, George. 1993. “The Contemporary Theory of Metaphor.” In Andrew Ortony (ed.). Metaphor and Thought. (second edition). CUP. pp. 202-251. Landes, Shari, Claudia Leacock and Randee I. Tengi. 1998. “Building Semantic Concordances.” In Christiane Fellbaum (ed.). WordNet: An Electronic Lexical Database. pp. 199-216. MIT Press. Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites. Volume 1. California: Stanford University. Leezenberg, Michiel. 2001. Contexts of Metaphor: Current Research in the Semantics/Pragmatics Interface. Volume 7. Amsterdam, London & New York: Elsevier. Lemmens, Maarten. 2001. “Computational Economy in Metaphor Analysis.” In John Barnden, Mark Lee and Katja Markert (eds.). Proceeding Workshop on Corpus-Based and Processing Approaches to Figurative Language. Lin, Dekang. 1998. “Automatic Retrieval and Clustering of Similar Words.” In the Proceedings of COLING-ACL. pp. 768-774. Ma, Wei-yun and Huang Chu-Ren. 2006. “Uniform and Effective Tagging of a Heterogeneous Giga-word Corpus.” Presented at the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC2006). Genoa, Itlay. Marim-Arrese, Juana. 1996. “To Die, To Sleep: A Contrastive Study of Metaphors for Death and Dying in English and Spanish.” Language Sciences. 18(1-2). pp. 37-52. Martin, James H. 1990. A Computational Model of Metaphor Interpretation. Cambridge, MA: Academic Press. Mason, Zachary J. 2004. “CorMet: A Computational, Corpus-Based Conventional Metaphor Extraction System.” Computational Linguistics. 30. pp. 23-44. McClelland, James L. and David E. Rumelhart .1986. Parallel Distributed Processing: Explorations in the Microstructure of Cognition. Volume 2: Psychological and Biological Models, Cambridge, MA: MIT Press McEnery, Tony and Andrew Wilson. 2001. Corpus Linguistics. Second Edition. Edinburgh: Edinburgh University Press. Miller, George A., Richard Beckwith, Christiane Fellbaum, Derek Gross and Katherine J. Miller. 1990. “Introduction to WordNet: An On-line Lexical Database.” International Journal of Lexicography. 3(4). pp. 235-244. Musolff, Andreas. 2004. Metaphor and Political Discourse. Analogical Reasoning in Debates about Europe. New York: Palgrave Macmillan. Niles, Ian and Adam Pease. 2001. “Towards a Standard Upper Ontology.” In the Proceedings of the international conference on Formal Ontology in Information Systems. (FOIS-2001). pp. 2-9. O’Connor, Kathleen T. 1998. “Money and Finance as Solid, Liquid, and Gas in Spanish.” Metaphor and Symbol. 13(2). pp. 141-157. Özcalişkan, Seyda. 2003. “Metaphorical Motion in Crosslinguistic Perspective: A Comparison of English and Turkish.” Metaphor and Symbol. 18(3). pp. 189-228. Pease, Adam. 2003. “The Sigma Ontology Development Environment.” In the Working Notes of the IJCAI-2003 Workshop on Ontology and Distributed Systems. Volume 71 of CEUR Workshop Proceeding series. Pustejovsky, James, Sabine Bergler and Peter Anick. 1993. “Lexical Semantic Techniques for Corpus Analysis.” In Susan Armstrong (ed.). Using Large Corpora. pp. 291-318 Pustejovsky, James. 1991. The Generative Lexicon. Computational Linguistics. 17(4). pp. 409-441. Ritchie, David. 2003. “ARGUMENT IS WAR”—Or is it a Game of Chess? Multiple Meanings in the Analysis of Implicit Metaphors. Metaphor and Symbol. 18(2). pp. 125-146. Rogers, Willie. 2000. TREC Mandarin. [Corpus]. Linguistic Data Consortium, Philadelphia. Rosch, Eleanor and Caroline B. Mervis. 1975. “Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories.” Cognitive Psychology. 7. pp. 573-605. Rosch, Eleanor. 1973. “Natural Categories.” Cognitive Psychology, 4. pp. 328-350. Scott, Farrar, William D. Lewis, and D. Terence Langendoen. “A Common Ontology for Linguistic Concepts.” In the Proceedings of the Knowledge Technologies Conference. Searle, John R. 1979. Expression & Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. Semino, Elena, John Heywood and Mike Short. 2004. “Methodological Problems in the Analysis of Metaphors in a Corpus of Conversations about Cancer.” Journal of Pragmatics. 36(7). pp. 1271-1294. Ševčenko, Michael. 2003. “Online Presentation of an Upper Ontology.” In the Proceedings of Znalosti. . Shen, Yeshayahu. 1999. “Principles of Metaphor Interpretation and the Notion of ‘Domain’: A Proposal for a Hybrid Model.” Journal of Pragmatics. 31. pp. 1631-1653. Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. Sloutsky, Vladimir M., Jennifer Kaminski and Andrew F. Heckler. 2005. “The Advantage of Simple Symbols for Learning and Transfer.” Psychonomic Bulletin & Review. 12 (3). pp. 508-513. Stefanowitsch, Anatol. 2003. “Words and their metaphors: A cross-linguistic corpus-based approach.” Presented at the Language between Mind and Text: The Use of Corpora in Cognitive Linguistics (ICLC-8). Stefanowitsch, Anatol. 2005. “The function of metaphor: developing a corpus-based perspective.” International Journal of Corpus Linguistics 10(2). pp. 161-198. Stefanowitsch, Anatol. 2006. “Words and their Metaphors: A Corpus-based Approach.” In Anatol Stefanowitsch and Stefan Th. Gries (eds.). Corpus-based Approaches to Metaphor and Metonymy (Trends in Linguistics 171). Berlin and New York: Mouton de Gruyter. pp. 61-105. Su, Lily I-wen. 2002. “What Can Metaphor Tell Us About Culture?” Language and Linguistics. 3(3). pp. 589-614. Teng, Shou-hsin, Chin-Chuan Cheng and Chin-Hsi Lin. 2006. Pintone 2006. [Computer Software]. Taipei: Graduate Institute of Teaching Chinese as a Second Language. Tognini-Bonelli, Elena. 2002. Corpus Linguistic at Work. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. Wang, S. Y. 1969 “Competing Changes as a Cause of Residue.” Language. 45. pp.9-25. Wang, Zhimin. 2006. Chinese Noun Phrase Metaphor Recognition. Ph.D. thesis. School of Electronics Engineering and Computer Science, Peking University, China. White, Michael. 2003. “Metaphor and Economics: The Case of Growth.” English for Specific Purposes. 22. pp.131-151. Wilensky, Robert. 1986. “Knowledge Representation – A Critique and a Proposal.” In J. Kolodner and C. Riesbeck (eds.). Experience, Memory, and Reasoning. Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, New Jersey. pp. 15-28. Wilks, Yorick. 1975. “Preference Semantics.” in Edward Keenam (ed.). The Formal Semantics of Natural Language. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 329-348. Wittgenstein, Ludwig. 1978. Philosophical Investigations. Oxford: Basil Blackwell. [English translation by G.E.M. Anscombe]. Wu, Zhibiao and Martha Palmer. 1994. “Verb Semantics and Lexical Selection.” In the Proceedings of the 32nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. pp. 133–138. Wu, Zhibiao. 1995. Mandarin Chinese News Text. [Corpus]. Linguistic Data Consortium, Philadelphia. Yu, Ning. 1995. “Metaphorical Expressions of Anger and Happiness in English and Chinese.” Metaphor and Symbol Activity. 10(2). pp. 59-92. Zipf, George Kingsley. 1932. Selected Studies of the Principle of Relative Frequency in Language. Mass.: Cambridge. 束定芳。2000。《隱喻學研究》。上海:上海外語教育出版社。 李福印。2004。《隱喻與認知:中國大陸出版物注釋目錄(1980-2004)》北京:中國文史出版社。 黃居仁. 2004b。《詞類歧義的本質與解釋─以大量語料庫為本的分析研究》。 石鋒,沈鍾偉主編。《樂在其中─王士元教授七十華誕慶祝文集》。頁235-245.天津:南開大學出版社。 黃居仁。2004a。《中文的詞義小辭典1.0》[Meaning in Sense in Mandarin Chinese Version 1.0] 。台北:中央研究院文獻語料庫與詞庫小組技術報告。 黃居仁。2005。《中文的詞義小辭典2.0》[Meaning in Sense in Mandarin Chinese Version 2.0] 。台北:中央研究院文獻語料庫與詞庫小組技術報告。 黃居仁。2006。《中文的詞義小辭典3.0》[Meaning in Sense in Mandarin Chinese Version 3.0] 。台北:中央研究院文獻語料庫與詞庫小組技術報告。 黃居仁。2007。《中文的詞義小辭典4.0》[Meaning in Sense in Mandarin Chinese Version 4.0] 。台北:中央研究院文獻語料庫與詞庫小組技術報告。 劉揚。2004。《雙語WordNet詞義知識庫的構造理論與工程實踐》。博士論文。北京大學。 http://bow.sinica.edu.tw/ (SinicaBow) # http://corpora.fi.muni.cz/chinese_all/ (Chinese Sketch Engine)# http://wordsketch.ling.sinica.edu.tw/ (Chinese Sketch Engine)# http://virtual.cvut.cz/ smsaWeb/browser/title (KMASA Project)# http://wordnet.princeton.edu/ (WordNet)# http://www.touchgraph.com/ (TouchGraph) http:// sourceforge.net/projects/touchgraph/ (TouchGraph) http://www.anu.edu.au/asianstudies/mcp/ (Malay Concordance Project) http://www.ln.edu.hk/lle/cwd/project01/web/home.html (Metalue) http://www.ontologyportal.org/ (Suggested Upper Merged Ontology; SUMO) http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/ (Academia Sinica Balanced Corpus of Mandarin Chinese) http://cogsci.berkeley.edu/lakoff/ (Conceptual Metaphor Homepage) http://www.touchgraph.com/ (TouchGraph) http:// sourceforge.net/projects/touchgraph/ (TouchGraph) | |
| dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/27776 | - |
| dc.description.abstract | 一般來說,領域訊息在隱喻形成的時候會產生互換的情形,而在概念隱喻裡 (Lakoff and Johnson 1980; Lakoff, 1993),互換的兩個領域訊息分別為源域與目標域。源域通常比目標域較為具體,所以源域提供的訊息對於理解目標域的概念來說是十分關鍵的要素。因此,在過去曾經有相關的研究嘗試定義源域,可是這些研究通常會遇到以下兩個問題:第一,對源域定義的差異、第二,對源域界定的主觀程度不一致。
本論文為了克服這些困難,使用了兩個面向的方式將隱喻之源域做系統化地界定:一是由上而下、二則為由下而上。一般來說,由上而下的方式通常會假設一個上層的概念,而源域就是這些概念裡的一部份。唯有當源域已決定之後,才會把各種的隱喻例子歸類到不同的源域。而隱喻概念這個理論 (Lakoff and Johnson 1980; Lakoff, 1993) 用的就是這一種方式,例如:在LOVE IS JOURNEY 的隱喻概念裡,當決定JOURNEY為源域之後,一些相關的例子才會接著分類到該源域內。相反地,由下而上的方式則會先累積人類的用語,而這些資訊會構成較上層的知識。此種方式通常會以頻率為基礎,如:(Rosch and Mervis, 1975; Labov, 1973) 所舉出的典型模範 (prototype) 指的就是共現度高的搭配詞組。在隱喻相關研究中,這兩種方式都曾有學者使用過,但是,在文獻中卻少有研究對這兩種方式做全面性的比較。本論文使用了WordNet、SUMO (Suggested Upper Merged Ontology) (知識本體) 與Chinese Sketch Engine (中文詞彙特性速描系統) 等計算語言學的工具來界定源域,是第一個整合從由上而下及由下而上兩種方式來比較領域訊息的研究。並且,我們透過計算語言學工具來驗證領域界定的理論架構,得到的結果有助於我們進一步了解人類對事物的歸類。而更重要的是,本論文結合了計算語言學、語言學理論及心理語言學的知識來界定領域概念,因此其成果將具有跨領域的貢獻。 | zh_TW |
| dc.description.abstract | Domain information is mapped in the formulation of metaphors. In conceptual metaphors (Lakoff and Johnson 1980; Lakoff, 1993), the two domains mapped are the target domain and source domain. Target domains are usually more abstract, for the most part borrowing information from the source domains, whereas source domains are more concrete, and the information they provide is an important key to understanding the concept of the target domains. Due to the importance of source domains, studies attempting to operationally define source domains involved in conceptual metaphors have been undertaken in the past. However, authors of previous studies encountered difficulties due to two main reasons: (a) the variation in the specificity of the source domains; and (b) the subjectivity of individuals when determining source domains.
This thesis overcomes these difficulties by employing both top-down and bottom-up approaches to determine the source domain of a conceptual metaphor. A top-down approach to metaphor identification usually sorts metaphorical instances according to pre-determined source domains which come from a conceptual knowledge system (such as an ontology). An example of this is the prediction of metaphorical instances based on a general metaphor such as LOVE IS JOURNEY, where JOURNEY is pre-determined (Lakoff and Johnson, 1980). A bottom-up approach, on the other hand, accumulates knowledge about domain though language use (or collocation). The bottom-up approach has been used in frequency-based or prototypical (Rosch and Mervis, 1975; Labov, 1973) definitions of source domains. Both top-down and bottom-up approaches have been used to identify source domains in metaphor studies, however the precision of the two approaches has not previously been compared. It is therefore the intention of this thesis to compare these two approaches employed to determine source domains, using computational tools such as WordNet, SUMO (Suggested Upper Merged Ontology) and Sketch Engine. The outcome of the thesis will be a comprehensive comparison of these two approaches regarding the determination of source domains. This thesis is the first study to compare both top-down and bottom-up approaches in defining domain information. Furthermore, our use of computational tools with a linguistic framework of domain identification, as well as evidence from psycholinguistic experiments, will contribute not only to computational linguistics, but will also enhance our ability to define domains. This in turn will make a substantial contribution to understanding the human categorization of concepts through linguistic evidence. Based on the combined results of the two approaches, this thesis also proposes a hierarchical model for source domain definition. This model facilitates automatic identification of metaphors and explains why certain domains overlap in conceptualization. | en |
| dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-06-12T18:19:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-96-F91142002-1.pdf: 6021497 bytes, checksum: b8077633278f2f39e4d935c5da73b0af (MD5) Previous issue date: 2007 | en |
| dc.description.tableofcontents | 口試委員會審定書 I
ACKNOWLEDGEMENTS II 中文摘要 V ENGLISH ABSTRACT VII CHAPTER 1 INTRODUCTION 1 CHAPTER 2 WHAT CONSTITUTES A SOURCE DOMAIN? 11 2.1 HOW TO DEFINE GENERAL VERSUS SPECIFIC SOURCE DOMAINS 14 2.2 HOW TO DEFINE CONCRETE DOMAINS BASED ON HUMAN EXPERIENCE 17 2.3 TERMINOLOGY 20 2.4 SUMMARY OF CHAPTER 21 CHAPTER 3 METAPHOR IDENTIFICATION VERSUS SOURCE DOMAIN DETERMINATION 23 3.1 TOP-DOWN APPROACH TO METAPHOR IDENTIFICATION 25 3.2 BOTTOM-UP APPROACH TO METAPHOR IDENTIFICATION 31 3.3 SUMMARY OF CHAPTER 38 CHAPTER 4 LEXICAL KNOWLEDGEBASES AND CORPUS 40 4.1 WORDNET 40 4.2 SUMO (SUGGESTED UPPER MERGED ONTOLOGY) 43 4.3 SINICABOW (ACADEMIA SINICA BILINGUAL ONTOLOGICAL WORDNET) 45 4.4 CHINESE-ENGLISH MERGED WORD LIST 47 4.5 SKETCH ENGINE 49 4.6 CHINESE GIGAWORD CORPUS VERSION 1.0 54 4.7 USE OF LEXICAL RESOURCES IN THE THESIS 56 4.8 SUMMARY OF CHAPTER 62 CHAPTER 5 SELECTION OF CORPUS, TARGET DOMAINS AND SUB-CORPORA FOR TARGET DOMAINS 63 5.1 SELECTION OF CORPUS: CHINESE GIGAWORD CORPUS 1.0 66 5.2 SELECTION OF TARGET DOMAINS 67 5.3 CORPORA INSTANCES FOR DIFFERENT TARGET DOMAINS 78 5.3.1 Single Target Domains 79 5.3.2 Coordinated Target Domains 82 5.4 TOTAL CNA AND XIN DATA FOR THE DIFFERENT TARGET DOMAINS 86 5.5 SUMMARY OF CHAPTER 91 CHAPTER 6 METAPHORICAL EXPRESSION IDENTIFICATION USING TARGET DOMAINS 94 6.1 GLOBAL THESIS HYPOTHESES VERSUS LOCAL HYPOTHESIS OF LINGUISTIC BEHAVIORS 95 6.2 PROCEDURES FOR METAPHORICAL EXPRESSION IDENTIFICATION 96 6.3 RESULTS OF METAPHORICAL EXPRESSION IDENTIFICATION 98 6.3.1 Percentages of Overall Tokens of Metaphorical Expressions 99 6.3.2 Tokens-per-Type Ratios for Overall Metaphorical Expressions 104 6.3.3 Comparisons between Target Domains 110 6.3.3.1 Comparisons between Single Target Domains 116 6.3.3.2 Comparisons between Coordinated Target Domains 121 6.4 SUMMARY OF THE CHAPTER 128 CHAPTER 7 TOP-DOWN APPROACH TO SOURCE DOMAIN DETERMINATION 130 7.1 A TOP-DOWN APPROACH TO SOURCE DOMAIN DETERMINATION 130 7.2 MAPPINGS TO WORDNET AND SUMO 133 7.2.1 Mappings through SinicaBow 133 7.2.2 Mappings through the Chinese-English Merged Word List 138 7.2.3 Reasons for Types of Metaphorical Expressions that are not Found 142 7.3 CONCRETENESS OF SOURCE DOMAINS 144 7.3.1 Methodology of Selecting Concrete Senses through Measuring Concreteness of SUMO Nodes 147 7.3.1.1 Measuring Conceptual Distance 148 7.3.1.2 Human Rating of Concreteness for SUMO Nodes 152 7.3.2 Results of Measuring Concreteness of SUMO Nodes 158 7.4 DETERMINING SOURCE DOMAIN NAMES 163 7.5 GROUPING OF TYPES OF METAPHORICAL EXPRESSIONS BASED ON SOURCE DOMAIN NAMES 167 7.6 SUMMARY OF CHAPTER 174 CHAPTER 8 RESULTS OF THE TOP-DOWN APPROACH 176 8.1 PERFORMANCE OF THE TOP-DOWN APPROACH 178 8.2 SOURCE DOMAINS IN THE TOP-DOWN APPROACH 182 8.2.1 Source Domains for the Single Target Domains 182 8.2.2 Most Frequently Appearing Types of Metaphorical Expressions in Different Source Domains for the Single Target Domains 190 8.2.3 Source Domains for the Coordinated Target Domains 193 8.2.4 Most Frequently Appearing Types of Metaphorical Expressions in Different Source Domains for the Coordinated Target Domains 196 8.2.5 Top Ten Source Domains for the Top-down Approach 199 8.3 STRENGTHS AND WEAKNESSES OF THE TOP-DOWN APPROACH 200 8.3.1 Being Economic versus Regional Differences 201 8.3.2 Measurement of Conceptual Similarity versus ‘Tree-independence’ 201 8.3.3 Replicability versus Lack of Lexical Knowledgebases 202 8.3.4 Evaluation of Resources versus Noises 203 8.4 SUMMARY OF CHAPTER 204 CHAPTER 9 BOTTOM-UP APPROACH TO SOURCE DOMAIN DETERMINATION 206 9.1 A BOTTOM-UP APPROACH TO SOURCE DOMAIN DETERMINATION 208 9.2 EXTRACTION OF COLLOCATES FROM SKETCH ENGINE 211 9.2.1 Types of Metaphorical Expressions Found in Sketch Engine 214 9.2.2 Reasons for Types of Metaphorical Expressions that are not Found 215 9.2.3 Selected Grammatical Relations from Sketch Engine 217 9.3 COMPUTING CUT-OFF POINTS 218 9.3.1 Methods based on Distributional Data of Saliency 219 9.3.1.1 Transformation of Data 224 9.3.1.2 Results of Methods One and Two 225 9.3.2 Methods based on ‘Mean of Means’ 229 9.4 CLUSTERING 233 9.4.1 Mappings to WordNet through SinicaBow and the Chinese-English Merged Word List 235 9.4.2 Clustering of Found Collocates above ‘Mean of Means’ 237 9.5 ANALYSES OF SOURCE DOMAIN NAMES 251 9.6 SUMMARY OF CHAPTER 255 CHAPTER 10 RESULTS OF THE BOTTOM-UP APPROACH 258 10.1 PERFORMANCE OF THE TOP-DOWN APPROACH 259 10.2 SOURCE DOMAINS IN THE TOP-DOWN APPROACH 261 10.2.1 Source Domains for the Single Target Domains 261 10.2.2 Most Frequently Appearing Types of Metaphorical Expressions in Different Source Domains for the Single Target Domains 268 10.2.3 Source Domains for the Coordinated Target Domains 271 10.2.4 Most Frequently Appearing Types of Metaphorical Expressions in Different Source Domains for the Coordinated Target Domains 274 10.2.5 Top Ten Source Domains for the Bottom-up Approach 277 10.3 STRENGTHS AND WEAKNESSES OF THE BOTTOM-UP APPROACH 279 10.3.1 Collocation-based versus Collocation-dependent 279 10.3.2 Regional Differences versus being Economical 281 10.3.3 Large Sampling versus Level of Noise 283 10.3.4 Measurement of Cut-off Points versus Evaluation of the Methods 285 10.3.5 Replicability versus Human Interference 286 10.4 SUMMARY OF CHAPTER 286 CHAPTER 11 EVALUATION OF THE CORRECTNESS OF SOURCE DOMAINS 288 11.1 EXPERIMENT DESIGN FOR MEASURING CORRECTNESS OF SOURCE DOMAINS 288 11.1.1 Selection of Stimuli 288 11.1.2 Questionnaires 299 11.1.3 Subjects and Procedures 303 11.1.4 Results of the Correctness Ratings 304 11.2 TOP-DOWN: COMPARING SINICABOW AND THE MERGED WORD LIST 307 11.2.1 SinicaBow versus the Merged Word List 307 11.2.2 Ranking of Source Domains 308 11.3 BOTTOM-UP: SALIENCY EFFECT IN SOURCE DOMAIN DETERMINATION 312 11.3.1 CNA versus XIN 317 11.3.2 Overlapped versus Non-overlapped in CNA versus XIN 317 11.4 STRENGTHS AND LIMITATIONS OF THE EXPERIMENT 319 11.4.1 Strength: Selecting Source Domains that are Salient 319 11.4.2 Weaknesses: Sampling and Subjects 326 11.5 SUMMARY OF CHAPTER 327 CHAPTER 12 A HIERARCHICAL DEFINITION OF SOURCE DOMAINS 330 12.1 PERSONIFICATION 333 12.2 JOURNEY METAPHORS 336 12.3 WAR METAPHORS 338 12.4 BUILDING METAPHORS 341 12.5 A HIERARCHICAL DEFINITION OF SOURCE DOMAINS 343 12.6 SUMMARY OF CHAPTER 355 CHAPTER 13 CONCLUSIONS 357 13.1 GLOBAL HYPOTHESES 357 13.2 SIGNIFICANCE AND IMPLICATIONS 359 13.3 FUTURE WORK 363 REFERENCES 372 APPENDICES 379 APPENDIX A4.1: PROCEDURES OF RUNNING THE WORDNET DATABASE 379 APPENDIX A4.2: PROCEDURES OF RUNNING THE KMASA DATABASE 383 APPENDIX A4.3: PROCEDURES OF RUNNING THE SINICABOW DATABASE 386 APPENDIX A4.4: PROCEDURES OF RUNNING THE CHINESE SKETCH ENGINE 388 APPENDIX A5.1: PERCENTAGES OF COORDINATED INSTANCES DELETED FROM THE FIRST FOUR PERCENT OF THE SINGLE TARGET DOMAINS (CNA) 392 APPENDIX A5.2: PERCENTAGES OF COORDINATED INSTANCES DELETED FROM THE FIRST FOUR PERCENT OF THE SINGLE TARGET DOMAINS (XIN) 392 APPENDIX A5.3: INSTANCE NUMBER PER YEAR FROM 1991 THROUGH 2002 IN CNA AND XIN IN EACH TARGET DOMAIN 393 APPENDIX A5.4: CHI-SQUARE ANALYSES OF INSTANCES IN EACH TARGET DOMAIN AND IN CNA AND XIN 394 APPENDIX A6.1: TYPES OF METAPHORICAL EXPRESSIONS, TOKENS OF METAPHORICAL EXPRESSIONS AND TOKENS-PER-TYPE RATIOS IN CNA, XIN, CNA+XIN AS WELL AS THE OVERLAPPED IN CNA+XIN IN THE SINGLE TARGET DOMAINS AND COORDINATED TARGET DOMAINS 395 APPENDIX A6.2: TYPES OF METAPHORICAL EXPRESSIONS, TOKENS OF METAPHORICAL EXPRESSIONS AND ‘TOKENS-PER-TYPE’ RATIOS IN CNA, XIN, CNA+XIN AS WELL AS THE OVERLAPPED IN CNA+XIN IN DIFFERENT TARGET DOMAINS 396 APPENDIX A6.3: COMPARISONS OF 政治 ZH8NGZH= ‘POLITICS’ AND 經濟 J9NGJ= ‘ECONOMY’ TO OTHER SINGLE TARGET DOMAINS THROUGH KRUSKAL-WALLIS TESTS 397 APPENDIX A6.4: COMPARISONS OF SINGLE TARGET DOMAINS VERSUS COORDINATED TARGET DOMAINS THROUGH KRUSKAL-WALLIS TESTS 398 APPENDIX A7.1: THE PERCENTAGES OF FOUND TYPES AND TOKENS OF METAPHORICAL EXPRESSIONS IN SINICABOW WHEN SEARCHED IN THE MERGED WORD LIST 399 APPENDIX A7.2: QUESTIONNAIRE FOR THE CONCRETENESS RATING OF THE SUMO NODES 400 APPENDIX A8.1: LIST OF GENERAL SOURCE DOMAINS IN THE TOP-DOWN APPROACH 402 APPENDIX A9.1: FORMULA FOR THE CALCULATION OF SHORTEST DISTANCE 403 APPENDIX A10.1: LIST OF GENERAL SOURCE DOMAINS IN THE BOTTOM-UP APPROACH 405 APPENDIX A11.1: QUESTIONNAIRES FOR THE EVALUATION OF SOURCE DOMAINS 406 | |
| dc.language.iso | en | |
| dc.subject | 搭配詞組 | zh_TW |
| dc.subject | 概念隱喻 | zh_TW |
| dc.subject | 由上而下的方式 | zh_TW |
| dc.subject | 由下而上的方式 | zh_TW |
| dc.subject | 知識本體 | zh_TW |
| dc.subject | 源域 | zh_TW |
| dc.subject | collocation | en |
| dc.subject | source domains | en |
| dc.subject | conceptual metaphors | en |
| dc.subject | top-down approach | en |
| dc.subject | bottom-up approach | en |
| dc.subject | ontology | en |
| dc.title | 以語料庫驅動之隱喻源域界定研究 | zh_TW |
| dc.title | A Corpus-driven Approach to Source Domain Determination | en |
| dc.type | Thesis | |
| dc.date.schoolyear | 95-2 | |
| dc.description.degree | 博士 | |
| dc.contributor.oralexamcommittee | 畢永峨(Yung-O Biq),蘇以文(I-wen Su),黃居仁(Chu-Ren Huang),張顯達(Hintat Cheung),柯淑津(Sue J. Ker) | |
| dc.subject.keyword | 源域,概念隱喻,由上而下的方式,由下而上的方式,知識本體,搭配詞組, | zh_TW |
| dc.subject.keyword | source domains,conceptual metaphors,top-down approach,bottom-up approach,ontology,collocation, | en |
| dc.relation.page | 408 | |
| dc.rights.note | 有償授權 | |
| dc.date.accepted | 2007-08-24 | |
| dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
| dc.contributor.author-dept | 語言學研究所 | zh_TW |
| 顯示於系所單位: | 語言學研究所 | |
文件中的檔案:
| 檔案 | 大小 | 格式 | |
|---|---|---|---|
| ntu-96-1.pdf 未授權公開取用 | 5.88 MB | Adobe PDF |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。
