請用此 Handle URI 來引用此文件:
http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/10516
完整後設資料紀錄
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 趙順文 | |
dc.contributor.author | Yao-Shien Liu | en |
dc.contributor.author | 劉耀升 | zh_TW |
dc.date.accessioned | 2021-05-20T21:35:46Z | - |
dc.date.available | 2010-09-15 | |
dc.date.available | 2021-05-20T21:35:46Z | - |
dc.date.copyright | 2010-08-18 | |
dc.date.issued | 2010 | |
dc.date.submitted | 2010-08-16 | |
dc.identifier.citation | 奥津敬一郎・沼田善子・杉本 武(1986)『いわゆる日本語助詞の研究』凡人社
川端善明(1983)「副詞の条件―叙法の副詞組織から―」『副用語の研究』明治書院 工藤 浩(1977)「限定副詞の機能」『国語学と国語史』明治書院 工藤 浩(1978)「『注釈の副詞』をめぐって」春季国語学会研究発表会 工藤 浩(1982)「叙法副詞の意味と機能―その記述方法をもとめて―」『研究報告集』vol.3、国立国語研究所 工藤 浩(1997)「評価成分をめぐって」『日本語文法 体系と方法』ひつじ書房 工藤真由美(2004)「現代語のテンス・アスペクト」『朝倉日本語講座6文法Ⅱ』朝倉書店 国立国語研究所(1965)『類義語の研究』秀英出版 国立国語研究所(1991)『副詞の意味と用法』大蔵省印刷局 小矢野哲夫(2000)「評価的な意味―副詞「どうせ」を例にして―」『日本語 意味と文法の風景―国広哲弥教授古希記念論文集』ひつじ書房 佐治圭三(1992)『外国人が間違えやすい日本語の表現の研究』ひつじ書房 澤田美恵子(2007)『現代日本語における「とりたて助詞」の研究』くろしお出版 杉本和之(2000)「副詞「どうせ」の意味と機能」『愛媛大学教育学部紀要 人文・社会科学』第33巻、愛媛大学人文学会 鈴木 泰(2004)「テンス・アスペクトを文法史的にみる」『朝倉日本語講座6文法Ⅱ』朝倉書店 武内道子(2005)「関連性への意味論的制約―「しょせん」と「どうせ」をめぐって―」『副詞的表現をめぐって―対照研究―』ひつじ書房 橋本進吉(1948)『国語法研究』岩波書店 星野佳之(2001)「「どうせ」と「せっかく」の意義―「無駄」の回避―」『清心語文』ノートルダム清心女子大学日本語日本文学会 松下大三郎(1974)『改撰標準日本文法』勉誠社 宮島達夫・仁田義雄(1995)『日本語類義表現の文法(上)』くろしお出版 森田良行(1992)『基礎日本語辞典』角川書店 森田良行(2002)『日本語文法の発想』ひつじ書房 森本順子(1994)『話し手の主観を表す副詞について』くろしお出版 山田孝雄(1908)『日本文法論』宝文館 山田孝雄(1936)『日本文法学概論』宝文館 李 澤熊(2003)「副詞の類義語分析―どことなく、なんとなく、それとなく」『日本語教育』116号日本語教育学会 渡辺 実(1974)『国語文法論』笠間書院 渡辺 実(1996)『日本語概説』岩波書店 渡辺 実(2002)『国語意味論』塙書房 「現代日本語書き言葉均衡コーパス」モニター公開データ (2009年度版) | |
dc.identifier.uri | http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/10516 | - |
dc.description.abstract | 本篇論文是以形成類義語關係的副詞「DOUSE」「SHOSEN」為中心,透過句子構成以及意義層面的特徵進行共通點與相異點的比較。
考察結果發現,在共通點方面,「DOUSE」和「SHOSEN」兩者都蘊含了「既存的假定」此種說話者的思考過程。針對話題的事態,藉由「負面性賦予」此種作用來傳達「輕視、多餘、放棄」等三種意義。在與句子的理論性相關的意義層面的特徵方面,都可以作為「原因、理由、根據」以及「結論」來使用。 另外,在相異點方面,「DOUSE」與過去式難以共同出現,而透過比較發現「SHOSEN」在時態上沒有使用限制。此外,在「DOUSE+NARA」構句的情況時,筆者指出在此構句之下不可或缺的兩個新要素。也就是心理層面的現象之「多選項比較」會潛在於背景意義當中,說話者再藉此下達「依據喜好的決定、選擇」。 在「SHOSEN」的情況下,觀察到「DOUSE」所沒有的兩種機能,「前提性的結論」以及「前方文脈指向性」。當要理解有「SHOSEN」出現的句子的意義時,幾乎都要沿著文章脈絡往回解讀前句或者是前面的段落,才能明白「SHOSEN」所指的意義為何。相較之下,「DOUSE」的情況則是在該句子之中便能釐清意義為何。在本篇論文中明示了以上的差異。 | zh_TW |
dc.description.abstract | The aim of the research centers on the analysis of the synonymous adverbs: “DOUSE” and “SHOSEN”. In order to clarify whether these two adverbs have similarities or differences, the researcher contrasts the two adverbs on discourse level and semantic level.
The findings are as follows. First, “DOUSE” and “SHOSEN” are semantically related. Speakers would choose both adverbs to insinuate the idea of “predetermined hypothesis”. Under different conditions of the topics that proceed, both adverbs conveyed “negativity” which can be further extended to the meaning of “overlooked”, “redundant” or “relinquished”. While both adverbs applied in discourse level, they express the idea of “reasoning”, “basis” or “conclusion”. Second, “DOUSE” and “SHOSEN” demonstrated differences in the conditions they’re being applied under different verb tense. “DOUSE”, according to the study, rarely occurs under past tense while “SHOSEN” doesn’t have such constraint. Moreover, in the combination of “DOUSE + NARA”, the researcher discovered the inseparable meaning arisen from the use of combination; the meaning of “multiple choices” is entailed in the combination. The speakers utilize this combination to suggest the idea that” the decision is made due to one’s liking” through their speech. On the contrary, “SHOSEN” entails different semantic connotations that “DOUSE” lacks: “conclusion under certain condition” and “retrospective directivity”, in which the speakers are required to trace back to the previous context. That is, the recipients need to trace back to previous sentence or the paragraph to achieve fully understanding. Otherwise, the recipients can understand the sentence with “DOUSE” without any problem due to the fact that the meaning is fully demonstrated in the very sentence. Above are the findings that have been discovered in the thesis. | en |
dc.description.provenance | Made available in DSpace on 2021-05-20T21:35:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 ntu-99-R95127005-1.pdf: 938311 bytes, checksum: 784fe10e150d7f6af7699f6717e1f5c6 (MD5) Previous issue date: 2010 | en |
dc.description.tableofcontents | 目 次
_____________________________________________________________________ 前書き. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⅰ 要旨. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⅱ 目次. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⅵ 図目次. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⅸ 表目次. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⅹ 第一章 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1.1 研究動機及び目的. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1.2 先行研究から見る問題点. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1.3 研究方法及び本論の構成. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4 第二章 副詞「どうせ」の諸相. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.1 先行研究. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.1.1 位置づけ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1.2 構文的及び意味的特徴. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.1.2.1 工藤(1982). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.1.2.2 森田(1992). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.1.2.3 森本(1994). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 2.1.2.4 杉本(2000). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2.1.2.5 小矢野(2000)、武内(2005). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2.2 問題提起. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 2.3 辞書による記述. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2.4 「どうせ」の構文的特徴についての考察. . . . . . . . . . . . . . . 20 2.4.1 ヴォイス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 2.4.2 テンス・アスペクト. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 2.4.3 ムード. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 2.4.3.1 「∼だろう」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 2.4.3.2 「∼のだ」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 2.4.3.3 「∼にちがいない」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 2.4.3.4 「∼にきまっている」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2.4.3.5 「∼てしまう」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 2.4.4 共起成分. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 2.4.4.1 基本的成分. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 2.4.4.2 「∼なら」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 2.4.4.3 「∼だから」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 第三章 副詞「しょせん」の諸相. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 3.1 先行研究. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3.1.1 位置づけ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 3.1.2 構文的及び意味的特徴. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 3.1.2.1 森本(1994). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 3.1.2.2 小矢野(2000)、武内(2005). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 3.2 問題提起. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3.3 辞書による記述. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 3.4 「しょせん」の構文的特徴についての考察. . . . . . . . . . . . . . 80 3.4.1 ヴォイス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 3.4.2 テンス・アスペクト. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 3.4.3 ムード. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 3.4.3.1 「∼だろう」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 3.4.3.2 「∼のだ」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 3.4.3.3 「∼にきまっている」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 3.4.3.4 「∼にすぎない」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.4.4 とりたて詞. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 3.4.4.1 「∼しか∼ない」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3.4.4.2 「∼だけだ」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 3.4.5 共起成分. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3.4.5.1 基本的成分. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 3.4.5.2 「∼なら」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 3.4.5.3 「∼だから」. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 第四章 副詞「どうせ」「しょせん」の相違比較. . . . . . . . . . . . . . .117 4.1 構文的特徴. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 4.2 意味的特徴. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 第五章 結論および今後の課題 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5.1 まとめ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5.2 今後の課題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 参考文献. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 用例出典. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 | |
dc.title | 有關副詞類義語之考察—以「どうせ」「しょせん」為中心— | zh_TW |
dc.title | The Investigation of Synonymous Adverb Centering on
“DOUSE” and “SHOSEN” | en |
dc.type | Thesis | |
dc.date.schoolyear | 98-2 | |
dc.description.degree | 碩士 | |
dc.contributor.oralexamcommittee | 林立萍,林青樺 | |
dc.subject.keyword | 「DOUSE」,「SHOSEN」,既存的假定,負面性賦予,多選項比較,前提性的結論,前方文脈指向性, | zh_TW |
dc.subject.keyword | “DOUSE”,“SHOSEN”,predetermined hypothesis,negativity,conclusion under certain condition,retrospective directivity, | en |
dc.relation.page | 130 | |
dc.rights.note | 同意授權(全球公開) | |
dc.date.accepted | 2010-08-17 | |
dc.contributor.author-college | 文學院 | zh_TW |
dc.contributor.author-dept | 日本語文學研究所 | zh_TW |
顯示於系所單位: | 日本語文學系 |
文件中的檔案:
檔案 | 大小 | 格式 | |
---|---|---|---|
ntu-99-1.pdf | 916.32 kB | Adobe PDF | 檢視/開啟 |
系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。