Skip navigation

DSpace

機構典藏 DSpace 系統致力於保存各式數位資料(如:文字、圖片、PDF)並使其易於取用。

點此認識 DSpace
DSpace logo
English
中文
  • 瀏覽論文
    • 校院系所
    • 出版年
    • 作者
    • 標題
    • 關鍵字
    • 指導教授
  • 搜尋 TDR
  • 授權 Q&A
    • 我的頁面
    • 接受 E-mail 通知
    • 編輯個人資料
  1. NTU Theses and Dissertations Repository
  2. 文學院
  3. 語言學研究所
請用此 Handle URI 來引用此文件: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/101544
標題: 臺灣華語「破」與韓語「깨다」多義之認知語意研究
A Cognitive-Semantic Study of the Polysemy of pò in Taiwan Mandarin and kkayta in Korean
作者: 余祐韻
You-Yun Yu
指導教授: 呂佳蓉
Chia-Rung Lu
關鍵字: 多義詞,破壞類動詞認知語義學對比研究意象圖式隱喻轉喻
polysemy,breaking verbcognitive linguisticcontrastive studyimage schemametaphormetonymy
出版年 : 2026
學位: 碩士
摘要: 本研究從認知語意學的角度,探討臺灣華語動詞「破」以及韓語動詞「깨다」的多義現象。以 Evans(2005)的「原則性多義框架」(Principled Polysemy)為理論基礎,透過語料庫分析,辨識出兩個動詞各自的義項,涵蓋從核心的「物理破損義」到透過隱喻與轉喻延伸的延伸語義等多重用法。在跨語言比較層面,結果顯示兩語之動詞在搭配詞種類與語義擴張上具有差異。「破」在「物理破損義」上可搭配之具體事物種類較廣,可以描述堅硬物或彈性物體的受損。而「깨다」在「物理破損義」上只適用於堅硬或易碎物上。兩種語言亦呈現各自獨有的語義:「破」展現出「揭穿義」、「品質差義」、「語助詞義」與「淫蕩義」等。而「깨다」則具有「故障義」、「遭受情感挫折義」與「驚訝義」等用法。
總結來說,本研究有助於理解破壞類動詞的語義延伸方式,並為第二語言學習者在掌握字面與延伸用法方面提供參考。
This study examines the polysemy of the verbs pò 破 in Taiwan Mandarin and kkayta 깨다 in Korean from a cognitive-semantic perspective. Guided by the Principled Polysemy framework (Evans, 2005), data analysis identifies ten distinct senses for pò 破 and nine distinct senses for kkayta 깨다, ranging from the core Physically Damaged Sense to extended metaphorical senses. These sense extensions are primarily motivated by metaphor and metonymy, projecting the prototypical meaning of physical breakage onto abstract domains. Cross-linguistic comparison reveals differences in the range of collocates and domain expansion. In Taiwan Mandarin, pò 破 allows a wide range of collocates when describing damage to concrete objects, while Korean kkayta 깨다 has fewer collocates with concrete objects. Each language also exhibits unique senses: pò 破 shows the Uncover, Poor Quality, Expletive, and Slut Sense, while kkayta 깨다 manifests the Malfunction, Experiencing Emotional Setback, and Surprise Sense. To sum up, this research contributes to understanding how physical breakage verbs extend semantically and provides insights for second language learners navigating literal and figurative uses.
URI: http://tdr.lib.ntu.edu.tw/jspui/handle/123456789/101544
DOI: 10.6342/NTU202600483
全文授權: 同意授權(全球公開)
電子全文公開日期: 2026-02-12
顯示於系所單位:語言學研究所

文件中的檔案:
檔案 大小格式 
ntu-114-1.pdf2.73 MBAdobe PDF檢視/開啟
顯示文件完整紀錄


系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。

社群連結
聯絡資訊
10617臺北市大安區羅斯福路四段1號
No.1 Sec.4, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan, R.O.C. 106
Tel: (02)33662353
Email: ntuetds@ntu.edu.tw
意見箱
相關連結
館藏目錄
國內圖書館整合查詢 MetaCat
臺大學術典藏 NTU Scholars
臺大圖書館數位典藏館
本站聲明
© NTU Library All Rights Reserved