搜尋
新增篩選器:
使用篩選器讓結果更精確。
第 1 到 4 筆結果,共 4 筆。
- 上一個
- 1
- 下一個
符合的文件:
出版年 | 標題 | 作者 | 系所 |
---|---|---|---|
2020 | 半自動擷取中文動補式複合動詞及其英文翻譯 Semi-Automatic Identification of Chinese Resultative Verb Compounds and Their English Translation Equivalents | "Jonathan Siu Wai Lee, Jr."; 李小慧 | 翻譯碩士學位學程 |
2018 | 以電腦技術自動採用翻譯資源 Automatically Leveraging Translation Resources Using Computational Techniques | Pi-Chien Yang; 楊璧謙 | 翻譯碩士學位學程 |
2017 | 基於語料庫的譯者風格研究:以《老人與海》及其三種中譯本為例 A Corpus-Based Study of Translators’ Styles: A Case Study on Three Chinese Translations of The Old Man and the Sea | Jou-An Shih; 施柔安 | 翻譯碩士學位學程 |
2017 | 可比語料庫於行銷宣傳文件之應用 Applications of Comparable Corpora in Promotional Translations | Kelly Jialing Lee; 李佳陵 | 翻譯碩士學位學程 |
探索
學位
- 4 碩士
關鍵字
- 1 comparable corpora
- 1 comparable corpora,promotional tr...
- 1 comparable corpora,promotional tr...
- 1 comparable corpora,promotional tr...
- 1 computer assisted translation too...
- 1 computer assisted translation too...
- 1 computer assisted translation too...
- 1 computer assisted translation too...
- 1 computer assisted translation too...
- 1 parallel corpora
- 下一頁 >
全文
- 4 true