搜尋
新增篩選器:
使用篩選器讓結果更精確。
第 1 到 3 筆結果,共 3 筆。
- 上一個
- 1
- 下一個
符合的文件:
出版年 | 標題 | 作者 | 系所 |
---|---|---|---|
2020 | 翻譯與規範:陳柏蒼《湖濱散記》譯本中的梭羅再現 Translation and Norm: The Representation of Henry David Thoreau in Chen Bocang’s Translation of Walden | Yu-ta Wu; 吳侑達 | 翻譯碩士學位學程 |
2020 | 作者作為重寫者:以白先勇〈遊園驚夢〉為例 Author as Rewriter: A Case Study on Pai Hsien-Yung’s “Wandering in the Garden, Waking from a Dream” | Tzu-En Lin; 林子恩 | 翻譯碩士學位學程 |
2021 | 《單車失竊記》英譯的語言與主題轉換 Multilingualism and Thematic Shifts in The Stolen Bicycle | Tzu-Hsuan Liu; 劉子瑄 | 翻譯碩士學位學程 |
探索
系所
- 3 翻譯碩士學位學程
學位
- 3 碩士
關鍵字
- 1 self-translation
- 1 self-translation,pai hsien-yung
- 1 self-translation,pai hsien-yung,“...
- 1 self-translation,pai hsien-yung,“...
- 1 self-translation,pai hsien-yung,“...
- 1 self-translation,pai hsien-yung,“...
- 1 the stolen bicycle
- 1 the stolen bicycle,wu ming-yi
- 1 the stolen bicycle,wu ming-yi,tra...
- 1 the stolen bicycle,wu ming-yi,tra...
- 下一頁 >
全文
- 3 true